Smeg PL1145X, PLA8645X, LSA6143X7, LSA6143B, PLA6143B User Manual [es]

...
MANUAL DE USO
GGUUÍÍAAPPAARRAAEELLUUSSOODDEELLLLAAVVAAVVAAJJIILLLLAASSYYLLOOSSPPRROOGGRRAAMMAASSDDEELLAAVVAADDO
O
1. Descripción de los mandos_______________________________64
2. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento _______73
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto. Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas. Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas. Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas. Para cualquier otra información sobre el uso y el mantenimiento del lavavajillas, léase detenidamente el manual adjunto.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para el empleo de los programas de lavado y todas las funciones del lavavajillas.

Instrucciones para el usuario
1. Descripción de los mandos
1.1 EI panel frontal
Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel frontal.

1
PULSADOR
2
PULSADOR
3
PULSADOR (presente sólo en algunos modelos)
4
PULSADOR
5
PULSADOR (presente sólo en algunos modelos)
6
PULSADOR
7
PILOTO DE
8
PILOTOS
9 DISPLAY
10
MANIJA EMPOTRADA PARA ABRIR LA PUERTA
ENCENDIDO/APAGADO
SELECCIÓN PROGRAMAS (P1…P5) LAVADO A ½ CARGA
OPCIÓN "3/1" RETRASO PROGRAMA
MARCHA/PARADA
ENCENDIDO
PROGRAMAS
DE INFORMACIONES
(presente sólo en algunos modelos)
1.2 EI display de informaciones
El lavavajillas cuenta con un práctico
DISPLAY
informaciones relativas a las funciones programadas.
que suministra todas las
Instrucciones para el usuario
PROGRAMA
NÚMERO Y SÍMBOLO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
REMOJO
BREVE
ECO
AUTO 40-50
FUERTE
DELICADO
BIO
(*) EN 50242
AUTO 60-70
SUPER
CARGA
VAJILLA Y
CUBIERTOS
Ollas y vajilla
a la espera de
un nuevo lavado
Vajilla
poco sucia
Lavado imediato después del uso
para vajilla poco sucia
Lavado imediato después del uso
para vajilla poco sucia
Ollas y vajilla
muy sucias,
también secas
Vajilla
con suciedad
normal
Vajilla
con suciedad
normal
Vajilla
normalmente
sucias,
incluso secas
Ollas y vajilla
muy sucias,
también secas
SECUENCIA PROGRAMA
Prelavado en frío (**)
Lavado a 38°C Aclarado en frío Aclarado a 58°C
Lavado a 55°C Aclarado en frío Aclarado a 68°C Secado
Prelavado en frío Lavado a 40°C Lavado a 55°C Aclarado en frío Aclarado a 68°C Secado
Lavado a 70°C 2 aclarados en frío Aclarado a 70°C Secado
Prelavado en frío Lavado a 45°C Aclarado en frío Aclarado a 68°C Secado
Prelavado en frío Lavado a 50°C Aclarado en frío Aclarado a 62°C Secado
Prelavado en frío Lavado a 50°C Lavado a 65°C Aclarado en frío Aclarado a 70°C Secado
Prelavado a 45°C Lavado a 70°C 2 aclarados en frío Aclarado a 70°C Secado
DURACIÓN CONSUMO
MINUTOS AGUA
LITROS (1)
ENERGÍA
KWh (2)
6 0,03
(**)
(**)
(***) (***) (***)
(**)
(**)
(**)
(***) (***) (***)
(**)
13 0,85
14 1,30
17 1,50
17 1,15
15 1,08
20 1,70
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. La opción MEDIA CARGA (3) es facultativa para todos los programas, excluido el remojo. (*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242. (**) Véase display. (***) Seleccionando el programa "
AUTO 40-60" o bien "AUTO 60-70" el lavavajillas identifica el
tipo de suciedad y adapta en consecuencia los parámetros de lavado de modo automático.
(1) Consumo medio considerando la regulación del descalcificador sobre el nivel 2. (2) La duración del ciclo y el consumo de energía pueden cambiar en función de la
temperatura del agua y ambiente, del tipo y cantidad de vajilla.

Instrucciones para el usuario
1.3 Programas de lavado
El lavavajillas cuenta con un panel de mandos y un
INFORMACIONES (9)
de encendido, apagado y programación.
que permite llevar a cabo todas las operaciones
DISPLAY DE

Antes de activar el programa de lavado, controle que
la llave del agua esté
En el
El
Los cestos estén
Las toberas de rociado giren
La puerta del lavavajillas
ENCENDIDO
Pulsando el botón de lavavajillas y se ilumina el piloto después de esta operación se encenderá el la información correspondiente al estado del lavavajillas.
depósito
dispensador
detergente
del descalcificador
cuente con la
.
colocados correctamente
.
abierta
haya sal regeneradora
cantidad adecuada de
libremente
esté bien cerrada
ENCENDIDO/APAGADO (1)
sin ningún atasco.
.
(7)
. Aproximadamente
DISPLAY (9)
:
.
.
se enciende el
3 segundos
visualizando
Instrucciones para el usuario
PROGRAMACIÓN
Este modelo de lavavajillas permite efectuar todas las operaciones de programación sólo con la puerta cerrada. Cuando la puerta está abierta,
DISPLAY (9)
en el
PROGRAMAS (8)
SELECCIÓN PROGRAMA
se visualizan los símbolos -- y los
permanecen apagados.
PILOTOS
La selección de los programas se realiza mediante los botones correspondiente.
Pulsando el botón relativo al programa deseado (véase cuadro), se ilumina el piloto correspondiente confirmando la operación y en el
DISPLAY (9)
la indicación en horas y minutos (“
INICIO DEL PROGRAMA
Para poner en marcha la máquina es suficiente pulsar el botón
MARCHA/PARADA (6)
intermitentemente el mensaje “ de confirmación. A partir de ese momento, la duración del ciclo indicada
DISPLAY (9)
en el Este tiempo que se actualiza durante el ciclo es aproximado, dado que depende de las condiciones de lavado como por ejemplo la cantidad y el tipo de vajilla, la temperatura de entrada del agua, etc. Por esa razón, es normal ver actualizaciones durante el trascurso de un programa (aumentos o disminuciones de los minutos) especialmente en el pasaje de una fase a una otra (por ejemplo, del lavado al aclarado).
FINAL DEL PROGRAMA
El final del programa es señalado por un breve sonido del avisador acústico y por la palabra “ botones de programación, la palabra “ lavavajillas está listo para efectuar un nuevo ciclo, al igual que cuando se abre y se cierra la puerta o cuando se apaga y se vuelve a encender la máquina.
se visualiza una prévision de la duración del programa con
h.mm
”).
por algunos segundos hasta que se visualice
Time to end
comenzará a disminuir.
End
” en ell
” y se oiga un aviso acústico
DISPLAY (9)
End
” desaparece del display y el
. Pulsando uno de los
(2)
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
Para interrumpir un programa en ejecución, proceda de la siguiente manera:
pulse el botón quel el mensaje “ acústico de confirmación). Luego es posible iniciar el ciclo de nuevo o bien:
MARCHA/PARADA (6)
Time to end
” quede iluminado en el display (aviso
por algunos segundos, hasta

Instrucciones para el usuario
CAMBIAR DE PROGRAMA
Para cambiar un programa en ejecución, proceda de la siguiente manera:
interrumpa el programa en ejecución (véase “
PROGRAMA
”);
seleccione el nuevo programa;
pulse nuevamente el botón
MARCHA/PARADA (6)
al nuevo programa.
ANULACIÓN DE UN PROGRAMA
Si desea anular el programa en ejecución, antes es necesario interrumpirlo (véase “
I
NTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
I
NTERRUPCIÓN DE UN
para dar inicio
”).

Luego pulse simultáneamente los botones
P1+P2
; se encenderán los tres primeros pilotos
de programación.
En el display se visualizará el símbolo “P0” y el lavavajillas se pondrá automáticamente al final del ciclo, descargando el agua de la cuba (durante esta fase, el mensaje “
Time to end
” se visualiza intermitentemente). Una vez terminada la descarga, en el display se visualiza la palabra “
End
” de fin de ciclo.
En caso de que la puerta se abra durante el funcionamiento, después de cerrarla, es necesario iniciar nuevamente el programa como se describe en el apartado “
NICIO DEL PROGRAMA
I
”. El programa empezará a
funcionar desde el punto en que había sido interrumpido.
Si la temperatura en la cuba es superior a los 50°C, el programa iniciará approx. de 30 segundos.
Si la puerta del lavavajillas está abierta o mal cerrada no podrá comenzar el ciclo de lavado.
Instrucciones para el usuario
RETRASO PROGRAMA (presente sólo en algunos modelos) (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Mediante el botón inicio del programa de lavado de hasta podrá hacer funcionar el lavavajillas en los horarios que le resulten más convenientes. Pulsando repetidas veces el botón display se visualizará la cantidad de horas de retraso que Ud. Desea para el inicio del lavado a partir de las 12 horas.
En particolar, el display le mostrará las siguientes indicaciones.
Una vez seleccionado el retraso, proceda con el inicio del programa pulsando el botón que el display visualice el símbolo del reloj intermitente. El lavavajillas efectuará entonces una operación de prelavado que, una vez terminada, hará que se ponga en función eutomáticamente el retraso programado.
Si Ud. Desea desactivar el “retraso programa” con el programa en ejecución, proceda de la siguiente manera:
pulse el botón
que el símbolo del reloj quede iluminado en el display;
pulse varias veces el botón
desactivar el retraso programa, tras lo cual se apagará el símbolo reloj;
pulse el botón
Nota:
Una vez iniciado un programa, ya no es posible seleccionar el
retraso programa
RETRASO PROGRAMA (5)
12 horas
RETRASO PROGRAMA (5)
MARCHA/PARADA (6)
MARCHA PARADA (6)
MARCHA/PARADA (6)
”.
por algunos segundos hasta
por algunos segundos hasta
RETRASO PROGRAMA (5)
para dar inicio al programa.
es posible retrasar el
. De esta manera, usted
, en el
hasta
BOTÓN OPCIÓN “3/1” (presente sólo en algunos modelos) (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Presionando este botón mediante el encendido del respectivo testigo. Esta opción es específica para el uso de detergentes (en pastillas o en polvo) con sal y abrillantador integrados. Para utilizar un producto de este tipo, presionar el botón a fin de permitir al lavavajillas modificar los parámetros necesarios para efectuar el lavado de la mejor manera posible, utilizando por completo las dosis de detergente, sal y abrillantador presentes en estos productos particulares. Una vez concluido el ciclo, la máquina se predispone automáticamente para el sucesivo uso de productos tradicionales.
(4)
se activa la opción
“3/1”
, que es confirmada

Instrucciones para el usuario
SELECCIÓN DE LAVADO A MEDIA CARGA (presente sólo en algunos modelos)
Esta función es ideal para cargar vajillas hasta ahorrar agua y energía eléctrica. Pulsando el botón lavado en un solo cesto (superior o inferior).
Tras haber seleccionado el programa de lavado, proceda de la siguiente manera:
pulse una vez el botón
CARGA (3)
superior; el display visualizará lo siguiente;
LAVADO A ½ CARGA (3)
LAVADO A ½
para seleccionar el cesto
7 cubiertos
es posible seleccionar el
y permite

pulse nuevamente el botón
CARGA (3)
inferior;
pulse por tercera vez el botón
retornar al lavado de plena carga.
En el cesto correspondiente al programa de colocar medio cesto para cubiertos.
ATENCIÓN: es inútil colocar vajillas y cubiertos en el cesto no seleccionado ya que el chorro de agua alcanzará únicamente el cesto seleccionado.
para seleccionar el cesto
LAVADO A ½
LAVADO A ½ CARGA (3)
MEDIA CARGA
para
se podrá
Instrucciones para el usuario
CÓMO AHORRAR ENERGÍA! … Y RESPETAR EL AMBIENTE
Trate de utilizar
No lave la vajilla bajo el agua corriente.
Utilice el programa de lavado
No enjuague previamente la vajilla.
Si fuese posible, empalme el lavavajillas a una instalación de agua
caliente hasta 60°C.
Si fuese posible,
puerta entreabierta al final del lavado: el aire y el calor residual secarán la vajilla a la perfección.
CÓMO REDUCIR EL CONSUMO DE DETERGENTE! … Y RESPETAR EL AMBIENTE
Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan un problema grave para la ecología. A fin de evitar consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica, aconsejamos:
diferenciar la vajilla
resistente a los detergentes agresivos y a las altas temperaturas;
no volcar
siempre
el detergente directamente sobre la vajilla.
el lavavajillas
más adecuado
desconecte el programa de secado
, separando la más delicada de la más
a plena carga.
para el tipo de carga.
dejando la
EXTRACCIÓN DE LA VAJILLA
Al final del programa de lavado, espere por lo menos de sacar la vajilla lavada, para dejar que se enfríe un poco. A fin de evitar que eventuales gotas de agua del cesto superior caigan arriba de la vajilla del cesto inferior, le inferior y luego el superior.
aconsejamos
20 minutos
vacíe primero el cesto
antes

Instrucciones para el usuario
FUNCIONES SUPLEMENTARIAS (Personalización parámetros usuario) (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
El sistema de control electrónico permite personalizar su uso mediante un procedimiento de programación al cual no se accede directamente y que consiente regular el nivel dureza del agua.
Para acceder al ambiente de programación es necesario que la máquina
encendida
esté
y con la
manera:
pulse el botón de
display se visualice el símbolo H, acompañado por el número 3, > H3;
pulse repetidas veces el botón de
seleccionar el nivel de regulación según la dureza del agua (
H2, H3, H4, H5
pulse el botón de
y retornar al menú de programación.
Nota:
después de 2 minutos la máquina abandonará de forma automática
el menú de programación de los parámetros.
puerta cerrada
; luego proceda de la siguiente
RETRASO PROGRAMA (5)
RETRASO PROGRAMA (5)
);
MARCHA/PARADA (6)
hasta que en el
para
H0, H1,
para confirmar la selección

CUADRO DE DUREZA DEL AGUA
DUREZA DEL AGUA
Grados Alemanes (°dH) Grados Franceses (°dF)
0 - 4 0 - 7 .h 0
5 - 15 8 - 25 .h 1 16 - 23 26 - 40 .h 2 24 - 31 41 - 60 .h 3 32 - 47 61 - 80 .h 4 48 - 58 81 - 100 .h 5
REGULACIÓN
Solicite las informaciones relativas a la dureza del agua a la empresa hídrica de distribución.
Instrucciones para el usuario
2. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento
El lavavajillas cuenta con un sistema autodiagnóstico que está en condiciones de detectar y señalar una serie predeterminada de eventuales funcionamientos anómalos de la máquina.
CUADRO DE LAS ANOMALÍAS DETECTADAS POR EL SISTEMA AUTODIAGNÓSTICO
ANOMALÍA DESCRIPCIÓN
Avería aguastop
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Ha intervenido el sistema antidesbordamiento (sólo para los modelos que disponen del mismo). Interviene en caso de pérdidas de agua. Es necesario contactarse con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Nivel de seguridad
Ha intervenido el sistema que limita el nivel del agua en el lavavajillas. Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en calentamiento agua
No se obtiene el calentamiento del agua o se efectúa de modo anómalo. Activar nuevamente el programa de lavado; si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en detección temperatura agua
Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en carga del agua
No se obtiene la carga del agua o se verifica de modo anómalo. Controlar que las conexiones hídricas hayan sido efectuadas correctamente, que esté abierto el grifo de entrada del agua y que el filtro no esté obstruido. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en descarga del agua
No se obtiene la descarga del agua o se verifica de modo anómalo. Controlar que el tubo de descarga no esté doblado o aplastado y que el sifón o los filtros no estén obstruidos. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.

Instrucciones para el usuario
ANOMALÍA DESCRIPCIÓN
E7
E8
E9
Anomalía en la turbina
La cantidad de agua cargada no es medida de modo preciso. Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en el sistema de lavado alternado
Interrumpir el programa en curso y apagar el lavavajillas. Encender y programar nuevamente el lavavajillas y activar el ciclo de lavado. Si el problema subsiste sírvase contactar con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Anomalía en el sistema de carga del agua
Es necesario contactarse con el Servicio técnico de asistencia clientes.
Las alarmas E1,E2,E3,E4,E8,E9 provocan el término forzado del ciclo del programa en ejecución.
Las alarmas E5,E6 interrumpen el programa en ejecución y, una vez resuelta la causa, reanudan la ejecución del programa.
La alarma E7 se visualiza al final del ciclo, que de todos modos es llevado a cabo dado que no se perjudica el funcionamiento del lavavajillas.
(sólo para los modelos en que está presente)

Para desactivar una alarma proceda de la siguiente manera:
abra la puerta y vuelva a cerrarla, o bien apague el lavavajillas y vuelva a encenderlo. Luego podrá programar el lavavajillas nuevamente.
En caso de que no logre resolver esta anomalía, recurra al Centro de Asistencia Técnica autorizado.
MANUAL DE USO
AADDVVEERRTTEENNCCIIAASSYYCCOONNSSEEJJOOSS,,GGUUÍÍAAPPAARRAAEELLUUSSOODDEELLOOSSCCEESSTTOOS
YYLLIIMMPPIIEEZZAADDEELLLLAAVVAAVVAAJJIILLLLAAS
S
S
1. Advertencias para la seguridad y el uso de la máquina ________124
2. Instalación y puesta en obra _____________________________ 127
3. Instrucciones para el uso _______________________________ 129
4. Limpieza y mantenimiento ______________________________142
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto. Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas. Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas. Los consejos de limpieza suministrados permitirán mantener inalterado el rendimiento de su lavavajillas con el transcurso del tiempo. Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: están destinadas al técnico competente que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en servicio y el control del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para la utilización de cestos, toberas de rociado, recipientes y filtros.

Advertencias
Í
Ó
1. Advertencias para la seguridad y el uso de la
máquina
EL PRESENTE MANUAL ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL APARATO: SE DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIONES DE INTEGRIDAD JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO, LE ACONSEJAMOS LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO. LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ ASIGNAR A PERSONAS COMPETENTES, EN EL RESPETO DE LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO HA SIDO CREADO PARA EL USO DOMÉSTICO CON ARREGLO A LAS
89/336 (INCLU
NORMAS DE PREVENCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LAS PERTURBACIONES RADIO. ESTE APARATO NACE EL CUALQUIER OTRO TIPO DE USO SE DEBE CONSIDERAR IMPROPIO.
CONSTRUCTOR NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE EMPLEO DEL APARATO PARA TAREAS QUE NO SEAN LAS INDICADAS EN LAS PRESCRIPCIONES DE USO.
LA FICHA DE IDENTIFICACIÓN, CON LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y LA MARCA, ESTÁ SITUADA EN UNA POSICIÓN BIEN VISIBLE EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA.
LA FICHA SITUADA EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA NO SE DEBERÁ ELIMINAR POR NINGUNA RAZÓN.
NO ABANDONE EVENTUALES RESIDUOS DE EMBALAJE EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARE LOS DISTINTOS MATERIALES DE DESPERDICIO DEL EMBALAJE Y ENTRÉGUELOS AL CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA DE RESIDUOS MÁS CERCANO.
DA LA NORMA 92/31)
ACTUALMENTE EN VIGOR Y A LAS
LAVADO Y SECADO DE VAJILLAS
NORMAS 72/23 CEE,
EL
;

ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN DE TIERRA CON ARREGLO A LAS INDICACIONES SUMINISTRADAS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑOS A OBJETOS O PERSONAS PROVOCADOS POR LA FALTA DE CONEXI CONEXIÓN DEFECTUOSA DE LA LÍNEA DE TIERRA
EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA RESPECTIVA TOMA DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y REUNIR LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LAS NORMAS VIGENTES. CONTROLAR QUE LOS VALORES DE TENSIÓN Y FRECUENCIA DE RED CORRESPONDAN A AQUÉLLOS INDICADOS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN. EVÍTESE EL USO DE ADAPTADORES O DERIVADORES.
TIRANDO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
EL CONSTRUCTOR NO SE ASUME
N O POR LA
.
NO DESENCHUFAR NUNCA
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN, LA CLAVIJA DEBERÁ QUEDAR EN UNA
POSICIÓN BIEN ACCESIBLE.
EN CASO DE QUE SE PERJUDIQUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN,
RECURRA A UN TÉCNICO COMPETENTE PARA REEMPLAZARLO.
Advertencias
EN CASO DE INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA SOBRE PAVIMENTOS REVESTIDOS DE MOQUETA, SE DEBERÁ PRESTAR ATENCIÓN QUE LAS ABERTURAS EN LA PARTE INFERIOR NO QUEDEN TAPADAS.
CUANDO TERMINE DE USAR EL APARATO, APAGUE EL LAVAVAJILLAS PARA EVITAR LA DISPERSIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA.
CUANDO DECIDA QUE YA NO VA A UTILIZAR MÁS EL APARATO, HAGA QUE EL MISMO QUEDE INUTILIZABLE. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA ELÉCTRICA Y LUEGO CORTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. ELIMINE TODAS LAS PARTES DE LA MÁQUINA QUE PODRÍAN REPRESENTAR UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA LOS NIÑOS (CERRADURAS, PUERTAS, ETC.). ENTREGUE LUEGO EL APARATO A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA DE RESIDUOS.
EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANÓMALO, DESCONECTE EL LAVAVAJILLAS DE LA RED ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE DEL AGUA. PÓNGASE LUEGO EN CONTACTO CON UN TÉCNICO COMPETENTE.
EN CASO DE ANOMALÍAS O DESPERFECTOS PROVOCADOS POR EL TRANSPORTE, RECOMENDAMOS NO UTILICE EL LAVAVAJILLAS. SI TUVIESE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL VENDEDOR. EL APARATO SE DEBERÁ INSTALAR Y CONECTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL CONSTRUCTOR Y POR EL PERSONAL COMPETENTE.
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A PERSONAS ADULTAS.
LOS NIÑOS SE ACERQUEN O JUEGUEN CON EL MISMO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS TOQUEN EVENTUALES DETERGENTES DE LAVADO O SE ACERQUEN A LA PUERTA CUANDO ESTÉ ABIERTA. EL MATERIAL QUE FORMA PARTE DEL EMBALAJE (BOLSITAS DE PLÁSTICO, POLIESTIRENO, PERFILES METÁLICOS, ETC.) NO SE DEBERÁ DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO DEJE QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL LAVAVAJILLAS ABIERTO; ES POSIBLE QUE EN EL APARATO HAYA RESIDUOS DE DETERGENTE QUE PUEDEN PROVOCAR DAÑOS IRREVERSIBLES EN LOS OJOS, EN LA BOCA Y EN LA GARGANTA, CAUSANDO INCLUSO LA MUERTE POR ASFIXIA.
NO INTRODUZCA SOLVENTES COMO ALCOHOL O TREMENTINA QUE PUEDEN PROVOCAR LA EXPLOSIÓN DEL APARATO.
NO PONGA EN EL APARATO VAJILLAS QUE PRESENTEN RESIDUOS DE CENIZA, CERA O PINTURA.
NO SE APOYE NI SE SIENTE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL LAVAVAJILLAS YA QUE EL APARATO SE PODRÍA VOLCAR PROVOCANDO SITUACIONES PELIGROSAS PARA LAS PERSONAS.
NO PERMITA QUE

Advertencias
NUNCA TOQUE LA RESISTENCIA AL FINAL DE UN PROGRAMA DE LAVADO. ES POSIBLE QUE DURANTE EL USO DEL LAVAVAJILLAS SE VERIFIQUE UN OSCURECIMENTO, INCLUSO LOCALIZADO, DE LA RESISTENCIA. ESTE FENÓMENO ES NORMAL Y SE DEBE A LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO, PERO NON COMPROMETE EN ABSOLUTO LA CORRECTA FUNCIONALIDAD DEL APARATO.
NO TOME EVENTUALES RESIDUOS DE AGUA PRESENTES EN LA VAJILLA O EN EL LAVAVAJILLAS AL FINAL DEL PROGRAMA DE LAVADO Y ANTES DEL PROGRAMA DE SECADO.
LOS CUCHILLOS Y LOS RESTANTES UTENSILIOS DE COCINA DE PUNTAS CORTANTES DEBEN COLOCARSE EN EL CESTO CON LAS PUNTAS DIRIGIDAS HACIA ABAJO O BIEN EN POSICIÓN HORIZONTAL EN EL CESTO SUPERIOR, PRESTANDO ATENCIÓN A FIN DE NO SUFRIR HERIDAS Y A QUE NO SOBRESALGAN RESPECTO DEL CESTO.
MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP
AGUASTOP ES UN DISPOSITIVO QUE IMPIDE EVENTUALES INUNDACIONES EN CASO DE PÉRDIDAS DE AGUA. CUANDO SE VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO AGUASTOP, RECURRA A UN TÉCNICO COMPETENTE PARA QUE DETECTE Y RESUELVA LA AVERÍA. EN LOS MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP, EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA CUENTA CON UNA ELECTROVÁLVULA.
DEJE CAER LA ELECTROVÁLVULA EN EL AGUA.
PERJUDIQUE EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA, DESCONECTE EL APARATO DE LA RED HÍDRICA Y ELÉCTRICA.
NO CORTE EL TUBO Y NO
EN CASO DE QUE SE
TERMINADA LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO ALGUNAS PRUEBAS DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DETALLADAS A CONTINUACIÓN. EN CASO DE QUE EL APARATO NO FUNCIONE, RECURRA AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS CERCANO.
REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
EL LAVAVAJILLAS HA SIDO FABRICADO CON ARREGLO A LOS REQUISITOS PREVISTOS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD VIGENTES EN MATERIA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS. EVENTUALES CONTROLES TÉCNICOS SE DEBERÁN ASIGNAR AL PERSONAL EXPERTO Y AUTORIZADO:
COMPETENTES HARÁN DECAER LAS CONDICIONES DE GARANTÍA Y SE CONVERTIRÁN EN UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA EL USUARIO.
LAS REPARACIONES REALIZADAS POR PERSONAS NO
El constructor no se asume ninguna responsabilidad
NO TRATE DE
en caso de daños sufridos por personas u objetos, provocados por el incumplimiento de las prescripciones citadas o debidos a la violación de alguna pieza del aparato o al empleo de repuestos no originales.

Instrucciones para el instalador
2. Instalación y puesta en obra
Elimine los elementos de protección de los cestos en poliestireno. Coloque el aparato en el lugar deseado. El lavavajillas se puede instalar apoyando las paredes laterales o el respaldo a los muebles o a las paredes de la cocina. En caso de que decida instalar el aparato cerca de una fuente de calor, coloque entremedio de ambos electrodomésticos un panel termoaislante para prevenir eventuales recalentamientos y funcionamientos anómalos. Para asegurar la estabilidad, recuerde que eventuales aparatos panelables o integrables se deberán instalar únicamente bajo encimeras continuas, atornillándolos a los muebles contiguos. Para facilitar las operaciones de instalación, las tuberías de alimentación y evacuación de aguas se pueden orientar en cualquier dirección, prestando atención en que no queden dobladas o estranguladas y que no estén demasiado tirantes. Una vez orientados los tubos en la dirección requerida se deberá controlar que la virola de fijación quede correctamente apretada. Para el paso de los tubos y del cable de alimentación se requiere un agujero de diámetro mínimo 8 cm.
Nivele el aparato al suelo sirviéndose de los pies ajustables correspondientes. Esta operación es indispensable para asegurar el correcto funcionamiento del lavavajillas.
absolutamente prohibido
Está instalación libre. Está una encimera de vitrocerámica.
Es posible empotrar el lavavajillas bajo una encimera tradicional, siempre que la bancada de la cocina sea
correctamente montados y fijados
sean
peligro
de
Sólo para modelos de instalación libre:
empotrado en un nicho y, por lo tanto, pueda accederse al mismo por un costado, deberá revestirse la parte de la bisagra puerta por razones de seguridad (peligro de lesiones). Las cubiertas pueden ser pedidas como accesorios a los revendedores especializados o al Servicio de Asistencia Técnica.
Algunos modelos cuentan con un solo pie posterior, que se puede regular con un tornillo situado en la parte inferior de la zona delantera del aparato.
.
absolutamente prohibido
montar una encimera sobre el lavavajillas de
continua
y que el lavavajillas mismo y la encimera
empotrar el lavavajillas bajo
, a fin de
imposibilitar
en caso de que el aparato no esté
toda situación
2.1 Conexión a la red de distribución del agua
Prevenga eventuales riesgos de obstrucción o averías:
agua fuese nueva o quedara inutilizada por mucho tiempo, antes de conectar el aparato a la red de distribución del agua, controle que el agua salga bien limpia y sin impurezas para evitar que se verifiquen desperfectos en el aparato.
del agua sírvase exclusivamente de tubos nuevos; nunca vuelva a utilizar tubos viejos o usados.
Para la conexión del lavavajillas a la red de distribución
si la tubería del

Instrucciones para el instalador
CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Conecte el tubo de alimentación a la toma de agua fría con un casquillo roscado ¾” gas, interponiendo el filtro suministrado junto al aparato.
bien a fondo el tubo y luego complete la operación ajustando con una pinza de ¼ de vuelta.
En los modelos previstos de AGUASTOP, el filtro se suministra empalmado de antemano en el casquillo roscado.
Con las manos enrosque
A
El lavavajillas se puede alimentar con agua Alimentando el aparato con agua caliente, el tiempo de lavado sufrirá una reducción de unos 20 minutos, pero su eficacia de lavado se mantendrá a un nivel levemente inferior. La conexión se deberá efectuar a la toma de agua caliente para uso doméstico, siguiendo las mismas instrucciones señaladas para la conexión a la toma de agua fría.
CONEXIÓN A LA TUBERÍA DE EVACUACIÓN
Introduzca el tubo correspondiente en una tubería de evacuación que presente un diámetro mínimo de
cm
; como alternativa, lo puede apoyar en el lavadero, utilizando el soporte para el tubo suministrado junto al aparato, teniendo cuidado de evitar curvas demasiado acentuadas o estrangulamientos. Lo importante es evitar que el tubo se desenganche y se caiga. Es por ello que el mismo está terminado con un orificio que se puede asegurar con un cordón a la parede o a la llave del agua. El extremo que quede libre se deberá colocar a una altura incluida entre
30 y 100 cm
tubos prolongadores colocados en posición horizontal, a lo largo de una longitud máxima de 3 m., coloque la tubería de evacuación a una altura máx. de
. y nunca deberá permanecer bajo el agua. En caso de
85 cm
. del suelo.
4
que no supere los 60°C.

2.2 Conexión a la red eléctrica
Conecte la clavija a una toma de corriente adecuada respetando las instrucciones indicadas en el capítulo "1. Advertencias para la seguridad y el uso de la máquina".
Instrucciones para el usuario
3. Instrucciones para el uso
Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente:
Regule el descalcificador de agua;
Coloque la sal regeneradora;
Introduzca el abrillantador y el detergente.
3.1 Uso del descalcificador de agua
La cantidad de depósitos de cal en el agua (índice de dureza del agua) es responsable de las manchas blancas en la vajilla seca que, con el tiempo, tiende a ponerse opaca. El lavavajillas se suministra con un descalcificador automático que, utilizando sal regeneradora específica, elimina eventuales sustancias endurecedoras presentes en el agua. El lavavajillas se suministra con una regulación de fábrica equivalente al nivel 3 del índice de dureza (dureza media
Utilizando agua de dureza media, deberá volver a colocar la sal regeneradora cada descalcificador tiene una capacidad de aprox. Algunos modelos están equipados con un indicador óptico de falta de sal. En estos modelos, el tapón del compartimiento sal contiene un flotador de color verde que baja al reducirse la concentración de sal en el agua. Cuando el flotador verde deja de estar visible en el tapón transparente significa que se debe efectuar reaprovisionamiento de sal regenerante. El depósito se encuentra en el fondo del lavavajillas. Extraiga el cesto inferior, desenrosque el tapón del depósito girándolo de derecha a izquierda y vuelque la sal utilizando el embudo correspondiente. Antes de volver a enroscar el tapón, elimine eventuales residuos de sal que se encuentren cerca de la abertura del depósito.
41-60°dF–24-31°dH
20 lavados
aproximadamente. El depósito del
).
1,7 Kg
de sal gruesa.
SAL
Cuando utilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal,
deberá colocar en el mismo depósito también un litro de agua.
Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el
tapón esté cerrado correctamente. La mezcla de agua y
detergente no debe penetrar en el depósito de sal para no perjudicar el equipo de regeneración y el funcionamiento del mismo. En este caso, la garantía perderá su validez.
Utilice exclusivamente sal regeneradora para lavavajillas
domésticos. En caso de que emplee sal en pastillas, no llene completamente el depósito correspondiente.

Instrucciones para el usuario
No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiempo, pueden llegar a perjudicar el equipo de descalcificación.
Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado antes
de poner en marcha el programa de lavado; de esta manera, la
solución salina excedente será eliminada inmediatamente por el agua; por lo contrario, la permanencia prolongada del agua salada dentro de la cuba de lavado puede dar lugar a fenómenos de
corrosión.
Preste atención en no confundir los envases de la sal con los de detergente: la introducción de detergente en el depósito de sal suele perjudicar el descalcificador.

3.2 Uso del dispensador de abrillantador y detergente
El dispensador de detergente y el dosificador de abrillantador están situados en la parte interna de la puerta: a la izquierda se encuentra el
dispensador dosificador
Excluyendo el programa de REMOJO, antes de cada lavado se deberá colocar en el dispensador la dosis adecuada de detergente. El abrillantador para la operación de aclarado se deberá añadir únicamente según las exigencias de la máquina.
y a la derecha el
.
Instrucciones para el usuario
ABRILLANTADOR PARA LA OPERACIÓN DE ACLARADO
El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática durante el último ciclo de aclarado, tomándolo desde el depósito correspondiente, situado en la parte interna de la puerta.
Abra la puerta;
Gire el tapón del depósito efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda
y retírelo de su lugar.
Vuelque el abrillantador hasta llenar el compartimento (140 c.c.
aprox.). El indicador óptico situado al lado del tapón se debe oscurecer completamente. Agregue nuevamente el abrillantador cuando el indicador óptico se ponga claro o cuando se ilumine el piloto que señala la falta de abrillantador.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Elimine con un paño eventuales residuos de abrillantador que
podrían provocar espuma durante el funcionamiento.
REGULACIÓN DE LA DOSIFICACIÓN DEL ABRILLANTADOR
El lavavajillas se suele suministrar con una regulación media efectuada en la planta de producción. De todas formas, Ud. estará en condiciones de regular la dosificación girando el selector presente en el dosificador, hasta alcanzar la posición necesaria; la dosis será proporcional a la posición del selector. La dosis se deberá aumentar cuando la vajilla lavada resulte opaca o presente manchas circulares.
Para la regulación de la dosificación, gire el tapón del depósito
efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda y retírelo de su lugar.
Gire luego con un destornillador el selector de dosificación hasta
alcanzar la posición deseada.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Aumente la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte opaca y presente manchas circulares.
Reduzca la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte pegajosa o presente manchas blancas estriadas.

Instrucciones para el usuario
CÓMO SE COLOCA EL DETERGENTE
Para abrir la tapa del dispensador de detergente pulse levemente el pulsador P. Coloque el detergente y vuelva a cerrar la tapa con cuidado. Durante la fase de lavado, la tapa se abrirá de forma automática.
Cuando seleccione el programa SUPER, además de la dosis normal
de detergente, deberá colocar una cantidad adicional, en el hueco G o H.

Emplee exclusivamente detergentes específicos para lavavajillas.
El uso de detergentes de buena calidad es sumamente importante para un excelente resultado de lavado.
Guarde los envases de detergente bien cerrados y en un lugar seco
para evitar que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado. Una vez abiertos los envases, trate de no conservarlos por mucho tiempo ya que el detergente suele perder eficacia.
No use detergentes para lavar platos a mano ya que producen
mucha espuma y pueden perjudicar el lavavajillas.
Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insuficiente
elimina la suciedad de forma parcial mientras que una cantidad excesiva no aumenta la eficacia de lavado pero representa un desperdicio inútil de producto.
Instrucciones para el usuario
El mercado ofrece detergentes líquidos y en polvo que se
diferencian por su composición química: algunos contienen fosfatos, otros no pero están provistos de enzimas naturales.
- Los detergentes que contienen fosfatos, eliminan con mayor eficacia la grasa y el almidón a más de 60°C.
- Los detergentes que contienen enzimas, ejercen su poder de limpieza incluso a baja temperatura (entre 40 y 55°) y son fácilmente biodegradables. Estos detergentes permiten alcanzar, a baja temperatura, los mismos resultados de lavado que se pueden obtener con los programas de más de 65°C.
Para el respeto al medio ambiente, aconsejamos el uso de detergentes sin fosfatos y sin cloro.
Productos "3/1"
Para utilizar detergentes con sal y abrillantador integrados, controlar en la página “Descripción de los mandos” que el lavavajillas esté provisto del "botón opción 3/1" y leer el apartado que explica su uso. Si el lavavajillas no dispone de este botón, aconsejamos sólo el uso de productos tradicionales (detergente, sal y abrillantador por separado), ya que los productos "3/1" con los ciclos de lavado tradicionales podrían ocasionar problemas tales como depósito de pátina blanca, secado inadecuado y/o residuos en la vajilla.
La introducción de detergente, incluso líquido, en el depósito del abrillantador, puede perjudicar el lavavajillas de forma irreversible.

Instrucciones para el usuario
3.3 Advertencias y consejos generales
Antes de proceder al lavado con el lavavajillas por primera vez, lea detenidamente las siguientes sugerencias sobre el tipo de vajilla a lavar y la forma de colocarla dentro de la máquina. Por lo general no existen límites para el lavado de la vajilla de uso doméstico pero en algunos casos es oportuno tener en cuenta las características de la misma.
Antes de colocar la vajilla en los cestos:
elimine los residuos grandes de comida como huesos, espinas, etc. que pueden obstruir el filtro y provocar daños en la bomba de lavado;
ponga en remojo cacerolas y sartenes que tengan residuos quemados de comida en el fondo para que se despeguen sin dificultad; luego colóquelas en el CESTO INFERIOR.
Cuando tenga que lavar una cantidad pequeña de vajillas, sírvase de la opción “lavado ½ carga”, que le permitirá ahorrar agua y energía eléctrica.
Recuerde que deberá llenar únicamente el cesto superior, ya que el cesto inferior debe permanecer vacío.
El lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla en los cestos, representa un desperdicio inútil de agua.
La correcta colocación de la vajilla asegurará buenos resultados de lavado.

ATENCIÓN!
Controle que la vajilla esté bien firme, que no se pueda volcar y que deje girar libremente las toberas de rociado durante el funcionamiento;
No ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer, pueden bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado;
Recipientes como tazas, tazones, vasos y cacerolas se deberán colocar siempre con la abertura hacia abajo y con la cavidad en posición oblicua, para que el agua pueda escurrir;
No coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra entre sí;
No coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en contacto, se podrían romper o quedar manchados.
CONTROLE que su vajilla se pueda lavar en el lavavajillas.
Instrucciones para el usuario
Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas:
Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la elevada temperatura de lavado;
Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las pueden arruinar;
Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe lavar en el cesto superior;
Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a mancharse;
Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder el color;
Platería: La vajilla de plata se puede manchar;
Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen poner opacos y perder transparencia; para estos materiales, aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los presentados en el cuadro correspondiente;
Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de resistencia al lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente.

Instrucciones para el usuario
3.4 Uso de los cestos
El lavavajillas tiene una capacidad de cubiertos de servir.
CARGAS CONFORMES CON LA NORMA EN 50242 PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL
CESTO INFERIOR CESTO SUPERIOR
Condiciones de prueba ciclo EN 50242: Cesto inferior:
levantada. Cesto superior:
CESTO INFERIOR
El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil” de lavar. Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla sucia, teniendo siempre cuidado de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de manera que todas las superficies sucias estén expuestas a los chorros de agua procedentes desde abajo.
En la parte de platos de elevarla hasta obtener el bloqueo.
la rejilla "A" (apartado "Cesto inferior”) no debe ser
izquierda
a la
trasera
del cesto está presente una rejilla para la colocación
grandes
, debajo de las tazas hay
dimensiones
14 cubiertos
(A)
. Para utilizarla es suficiente
, incluyendo los
dos platillos.

Instrucciones para el usuario
En la parte soporte/s para platos de necesario que esté/n "girado/s" hacia la parte delantera del lavavajillas.
CÓMO SE CARGA EL CESTO INFERIOR
Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir, Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos.
delantera
está/n presente/s uno/dos (según el modelo)
pequeñas
dimensiones
(B)
. Para utilizarlo/s es
Ejemplos de carga:
½ CARGA

Instrucciones para el usuario
CESTO PARA CUBIERTOS
Los cubiertos deben ser colocados con las
abajo
. Los
cubiertos largos
(cucharones, cucharas de madera, cuchillos de cocina), que podrían constituir un obstáculo para la tobera de rociado superior deben ser colocados prestando atención a fin de que las puntas de los cuchillos no sobresalgan en el cesto.
El cesto dispone de un
corredizos
independientes que permiten crear algunas combinaciones
sistema exclusivo de soportes abatibles
útiles para aprovechar al máximo el espacio disponible.
puntas dispuestas hacia
en el cesto superior
,
Soportes
verticales
Movimiento para la extracción
de los soportes
Soporte
horizontal
abierto
Soporte
horizontal
cerrado
Además presenta la ventaja de estar dividido en dos partes, una solución ideal en caso de lavado de
media carga
(en los modelos
provistos de dicha función).

Instrucciones para el usuario
CESTO SUPERIOR
Es oportuno cargar el cesto superior con vajillas de tamaño pequeño o medio, por ejemplo vasos, platos pequeños, tacitas de café o tazas de té, tazones que no sean muy hondos y objetos livianos de plástico pero que sean resistentes al calor. En caso de que utilice el cesto superior en la posición más baja, recuerde que lo podrá llenar incluso con platos de servir siempre que no estén muy sucios.
El cesto superior está equipado (a la izquierda) con dos rejillas de plástico que pueden levantarse para dejar espacio a vasos altos, copas. etc. A la derecha se encuentran dos rejillas para cubiertos destinadas a cuchillos y cucharitas que, cuando no se utilizan, pueden permanecer en posición vertical, enganchadas al cesto. Cuando desee utilizar los espacios reservados a las cucharitas extraiga el inserto correspondiente de acuerdo con lo indicado en las ilustraciones.
CÓMO CARGAR EL CESTO SUPERIOR
Colocar los platos mirando hacia adelante; las tazas y otros recipientes cóncavos deberán depositarse siempre con la abertura mirando hacia abajo. El lado izquierdo del cesto se puede cargar con tazas y vasos dispuestos en dos pisos. En el centro se pueden colocar platos y platillos insertándolos verticalmente en los correspondientes soportes.
Ejemplos de carga:
½ CARGA

Instrucciones para el usuario
REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR
Versión A:
acuerdo con las exigencias de lavado y en función de la altura de la vajilla a lavar en el cesto inferior. Lleve a cabo las siguientes operaciones.
extraer la guía derecha del cesto;
retirar el elemento de fijación desenganchándolo previamente de la
empujar la guía para liberar las ruedas;
introducir en la guía el par de ruedas superior o inferior, según la
reinstalar el elemento de fijación en su posición original.
Versión B:
extraiga el cesto hasta el fondo y tire hacia arriba el lado derecho.
Para volver a la posición original, extraiga nuevamente el cesto
el cesto superior se puede regular en
manera ilustrada en la figura;
regulación deseada;
Coloque luego los platos de mayor tamaño en el cesto inferior.
superior y pulse la pequeña llave de desbloqueo.
dos posiciones
, de

Instrucciones para el usuario
Versión C: posiciones
misma altura.
Para alzar el cesto, elevarlo tirando por el borde superior alcanzar su primer o segundo disparo según la altura preferida, mientras que para bajarlo es necesario tirar la palanca de desbloqueo
Estas operaciones pueden ejecutarse incluso con el cesto cargado; en este caso, al bajarlo es preferible retenerlo con una mano para evitar que se golpeen las vajillas.
el cesto superior puede ser regulado en
por ambos lados. Los lados del cesto deben estar a la
tres diferentes
(1)
, hasta
(2)
.

Instrucciones para el usuario
4. Limpieza y mantenimiento
Antes de cada operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
4.1 Advertencias y consejos generales
Evite el uso de detergentes abrasivos o ácidos.
Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave húmedo o con un detergente común para superficies pintadas. Las juntas de sellado de la puerta se deberán limpiar con una esponja húmeda. Periódicamente (una o dos veces por año) limpie la cuba y las juntas eliminando eventuales residuos de suciedad con un paño suave y un poco de agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
El filtro de entrada del agua A situado al final de la llave se deberá limpiar periódicamente. Una vez cerrada la llave de suministro del agua, desenrosque la punta de la tubería de alimentación del agua, retire el filtro A y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a introducir el filtro en su lugar y a colocar con cuidado el tubo de alimentación del agua.
LIMPIEZA DE LAS TOBERAS DE ROCIADO
Las toberas de rociado se pueden retirar sin ninguna dificultad para proceder a su limpieza periódica y prevenir eventuales atascos. Lávelas bajo un chorro de agua y vuelva a colocarlas con cuidado en su lugar,
movimiento circular de las mismas no sufra ninguna obstrucción.
Para retirar la tobera de rociado
retención
Para retirar la tobera de rociado
levantar hacia arriba tirando desde la parte central.
Para retirar la tobera de rociado
largo de la misma y rirarlo hacia arriba. Lave los brazos bajo un chorro de agua corriente y vuelva a colocarlos en su lugar.
los brazos, controle que las toberas de rociado giren sin dificultad.
De no ser así, compruebe que estén colocadas correctamente.
R.
superior
inferior
orbital
, se deberá tomar el brazo mas
controlando que el
, destornille el casquillo de
, se deberá simplemente
Una vez montados
ORBITAL
A

Instrucciones para el usuario
LIMPIEZA DEL GRUPO FILTRANTE
Controle periódicamente el filtro central C y, si fuese necesario,
límpielo. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire hacia la izquierda y levante tirando hacia arriba;
empuje desde abajo el filtro central D para separarlo del micro filtro;
separe las dos partes que componen el filtro de plástico empujando
el cuerpo del filtro hacia la zona indicada por las flechas;
retire el filtro central levantándolo.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL CORRECTO MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Los filtros se deberán limpiar con un cepillo duro bajo el agua
corriente.
Es indispensable que la limpieza de los filtros se lleve a cabo
atentamente, según las indicaciones recién indicadas: el
lavavajillas no puede funcionar con los filtros tapados.
Vuelva a colocar los filtros en su lugar con mucho cuidado a fin de evitar que se verifiquen daños en la bomba de lavado.
SI EL LAVAVAJILLAS TUVIESE QUE PERMANECER INUTILIZADO POR MUCHO TIEMPO:
Lleve a cabo el programa de remojo por dos veces, una tras otra.
Desconecte la clavija de la toma de corriente.
Deje la puerta levemente abierta para evitar que se forme feo olor
en la cuba de lavado.
Llene el dosificador con el abrillantador para el aclarado.
Cierre la llave del agua.

Instrucciones para el usuario
ANTES DE VOLVER A UTILIZAR EL LAVAVAJILLAS DESPUÉS DE MUCHO TIEMPO DE INUTILIZACIÓN:
Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos
de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la
llave de alimentación por algunos minutos.
Vuelva a colocar la clavija en la toma de corriente.
Empalme nuevamente el tubo flexible de alimentación del agua y vuelva a abrir la llave.
ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES
En algunos casos, Ud. podrá eliminar personalmente algunos pequeños inconvenientes con la ayuda de las siguientes instrucciones:
Cuando el programa no se active, controle que:
el lavavajillas esté conectado a la red eléctrica;
el suministro de energía eléctrica no esté cortado;
la llave del agua esté abierta;
la puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente.

Cuando el lavavajillas esté lleno de agua estanca, controle que:
el tubo de descarga no esté doblado;
el sifón de descarga no esté obstruido;
los filtros del lavavajillas no estén obstruidos.
Cuando la vajilla no quede bien limpia, controle que:
haya colocado el detergente y en la cantidad adecuada;
la vajilla esté colocada correctamente;
el programa seleccionado sea apto para el tipo y el grado de
suciedad de la vajilla;
todos los filtros estén limpios y colocados correctamente en su
lugar;
algún objeto no bloquee la rotación de las toberas de rociado.
Instrucciones para el usuario
Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que:
haya abrillantador en el compartimento correspondiente;
la regulación del suministro de abrillantador sea correcta;
el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus
características (debido a que el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente).
Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas en general... controle que:
la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva.
Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre:
recuerde que la cuba es de acero, por tanto eventuales manchas de
herrumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de herrumbre de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.). Para eliminar estas manchas existen algunos productos específicos;
controle que la cantidad de detergente sea adecuada, ya que
algunas categorías de detergentes suelen ser más corrosivos que otros;
controle que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado y que la
regulación del descalcificador se haya efectuado correctamente.
En caso de que, a pesar de las instrucciones antedichas, no hubiese logrado eliminar las anomalías de funcionamiento de la máquina, recurra al centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
ATENCIÓN: los trabajos realizados sobre el aparato por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía y están a cargo del usuario.

Instrucciones para el usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ancho Espesor medido al ras exterior
del panel de mandos Altura (según los modelos)
Capacidad Presión del agua de alimentación Características eléctricas
597 ÷ 599 mm Instalación libre: 600 mm
Integrable: 590 mm - Totalmente panelable: 570 mm Instalación libre: de 850 mm a 870 mm
de 890 mm a 910 mm Integrable y totalmente panelable: de 820 mm a 870 mm de 860 mm a 910 mm
14 Cubiertos estándar min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Véase ficha de características

115 125
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativoatalevaloreconilprofilosuperioredellaportainlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Montarelaportaeregolarelatensionedelle
mollelateraliprimadell’installazione.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
SUPERFICIEINTERNA SURFACEINTERNE INNERSURFACE INNENFLACHE
LATOSUPERIORE BORDSUPERIEURE UPPEREDGE OBERKANTE
135
145
155
WICHTIG:
Türmontieren,TürfedernvorEinbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate,donotdestroy.Fitdoorand
adjusthingetensionbeforeinstallation.
ATTENTION:
Apresmontàgedelaporte,reglerlatension
desressortslaterauxavantl’installation.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
Regolazionevitetensionemolle(13) Coperturafotocontappoindotazione(14) DoorspringAdjustementdevice(13) Coveringofholeusingcapprovided(14) Réglagedesressortsdelaporte(13) Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14) VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)­AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monteaportae
reguleatensãodasmolaslaterais.
IMPORTANTE:
Montarlapuertayregularlos
muellaslateralesantesdelainstalación.
10
1
11
8
9
13
NOTA:N.B.:REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
Solamentealcunimodellisonodotatidiunodeidispositivisottoillustrati.Onlysomemodelsareequippedwithoneofthetwodevicesillustratedbelow.seulquelquesmodèlessontmunisdel’undedeuxdispositifsillustrésci-dessus.
NureinigeModelleverfügenübereinederbeidenuntendargestelltenEinrichtungen.NOTABENE:NOTA:
uitsluitendbepaaldemodellenzijnuitgerustmetéénvandetweeonderstaandafgebeeldeinrichtingenSóloalgunosmodelosestánequipadosconunodelosdosdispositivosqueseilustranacontinuación.
Sóalgunsmodelosestãoequipadoscomoudosdoisdispositivosilustradosabaixo
1/2”
3/4”
SW32
3/4”
Cuø10
MIN
40cm
115 125 135 145
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativoatalevaloreconilprofilosuperioredellaportainlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
115 125 135 145
155
ATTENZIONE:
Montarelaportaeregolarelatensionedelle
mollelateraliprimadell’installazione.
155
WICHTIG:
Türmontieren,TürfedernvorEinbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate,donotdestroy.Fitdoorand
adjusthingetensionbeforeinstallation.
ATTENTION:
Apresmontàgedelaporte,reglerlatension
desressortslaterauxavantl’installation.
H=860-910mm
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
Regolazionevitetensionemolle(13) Coperturafotocontappoindotazione(14)
DoorspringAdjustementdevice(13) Coveringofholeusingcapprovided(14) Réglagedesressortsdelaporte(13) Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14) VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)­AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monteaportae
reguleatensãodasmolaslaterais.
10
IMPORTANTE:
Montarlapuertayregularlos
1
11
8
13
9
muellaslateralesantesdelainstalación.
H=860-910mm
Loading...