Smeg PGD95, SNL95XG, SNL95XG4, PGD95F User Manual

Inhaltsverzeichnis
1. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE _________________18
2. INSTALLATION DES GERÄTS ______________________________20
3. ANPASSUNG ANDIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN _______________24
4. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN _____________________________26
5. GEBRAUCH DER KOCHMULDE_____________________________27
6. REINIGUNG UND WARTUNG_______________________________29
DIESE HINWEISE GELTEN NUR FÜR JENE ANWENDERLÄNDER, DEREN SYMBOLE AUF DER TITELSEITE DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHALTEN SIND.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR: sind für den qualifizierten Techniker bestimmt, der die Gasanlage kontrollieren, die Installation
vornehmen, das Gerät in Betrieb setzen und zum Schluß prüfen muß.
17
Einleitung
1. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG IST EIN FESTER BESTANDTEIL DES GERÄTS UND MUß DESHALB FÜR DIE GANZE LEBENSDAUER DES GERÄTS SORGFÄLTIG UND AN EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHRT WERDEN. WIR EMPFEHLEN, DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG UND ALLE DARIN ENTHALTENEN HINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCHZULESEN. AUCH DIE MITGELIEFERTE SERIE DÜSEN MUß AUFBEWAHRT WERDEN. DIE INSTALLATION MUß VON QUALIFIZIERTEN FACHLEUTEN UNTER EINHALTUNG DER GELTENDEN NORMEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES GERÄT IST FÜR DEN EINSATZ IM PRIVATHAUSHALT VORGESEHEN UND MIT DEN GELTENDEN NORMEN KONFORM. DAS GERÄT HAT FOLGENDE ZWECKBESTIMMUNG: KOCHEN UND ERWÄRMEN VON SPEISEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH BETRACHTET. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR
UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH AB.
KEINE VERPACKUNGEN UNBEWACHT IN DER WOHNUNG HERUMLIEGEN LASSEN. TRENNEN SIE DIE VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND LIEFERN SIE SIE DER NÄCHSTGELEGENEN SAMMELSTELLE ZUR SACHGEMÄSSEN ENTSORGUNG AB.
DER ERDANSCHLUß IST OBLIGATORISCH UND MUß NACH DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN AUSGEFÜHRT SEIN.
18
DER STECKER AM KABELENDE UND DIE STECKDOSE AN DER WAND MÜSSEN VOM GLEICHEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN. DIE STECKDOSE MUSS AUCH NACH EINBAU DES GERÄTS ZUGÄNGLICH SEIN. DEN STECKER NIE DURCH ZIEHEN AM KABEL HERAUSZIEHEN.
GLEICH NACH DER INSTALLATION IST EINE KURZE PRÜFUNG DES GERÄTS NACH DEN NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN DURCHZUFÜHREN. FUNKTIONIERT DAS GERÄT NICHT ORDNUNGSGEMÄß, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER UND RUFEN SIE DEN ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST.
REPARIEREN SIE DAS GERÄT NIE SELBST.
VERSICHERN SIE SICH NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTS IMMER, DAß DIE SCHALTER AUF (ABGESTELLT) STEHEN.
DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER UND DER KENNZEICHNUNG IST GUT SICHTBAR UNTER DER ABDECKUNG ANGEBRACHT.
DIESES SCHILD DARF NIE ENTFERNT WERDEN.
Einleitung
AUF DEN GITTERN KEINE PFANNEN MIT UNEBENEM ODER RAUHEM BODEN AUFSETZEN.
KEINE BEHÄLTER ODER GRILLPFANNEN VERWENDEN, DIE ÜBER DEN RAND DER KOCHMULDE VORSTEHEN!
DAS GERÄT IST FÜR DEN GEBRAUCH DURCH ERWACHSENE BESTIMMT. ES MUß VERHINDERT WERDEN, DAß DER KOCHMULDE
VON UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN ALS SPIELZEUG BENUTZT WIRD.
LIEFERN SIE DAS ALTE GERÄT EINER SAMMELSTELLE ZUR FACHGERECHTEN ENTSORGUNG AB.
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
19
Anweisungen für den Installateur
n
h
n
t
ß
n
r
r
r
. INSTALLATION DES GERÄTS
Der folgende Arbeitsgang benötigt Mauer- und/oder Schreinerarbeite und muß deshalb von einem Fachmann aus diesem Bereic durchgeführt werden. Die Installation kann in Konstruktionen aus de verschiedensten Materialien wie Mauer, Metall, Massivholz, mi Kunststoff beschichtetes Holz, installiert werden vorausgesetzt, da diese hitzebeständig sind (Temp. 90°C).
2.1 Befestigung des herkömmlichen Einbaumodells a der Unterbaustruktur (Abb. 1).
Eine Aussparung mit den in der Abbildung angegebenen Massen in die Arbeitsplatte schneiden, wobei ein Mindestabstand von 50 mm vom hinteren Rand eingehalten werden muß. Dieses Gerät ist klassifiziert als "Typ Y“ bezüglich Brandrisiken. Es kann von einer Seite einer Wand genähert werden, welche die Kochfläche in der Höhe überragt, unter der Voraussetzung, dass der in der Abbildung gezeigte Abstand "X“ zur Vermeidung von Schäden aufgrund von Überhitzung eingehalten wird. Zwischen den Brennern und einem eventuellen, senkrecht darüber angebrachten Regal muß ein Mindestabstand von 750 mm eingehalten werden. Positionieren Sie die mitgelieferte Isolierdichtung sorgfältig auf dem Außenumfang der in de Top Kochfläche ausgeführten Öffnung. Beachten Sie dabei die Angaben in den unten stehenden Abbildungen. Lassen Sie die Dichtung auf de gesamten Oberfläche haften, indem Sie einen leichten Druck mit den Händen ausüben. Je nach Modell der zu installierenden Kochfläche verwenden Sie die in der Abbildung angegebenen Maße. Beachten Sie dabei, dass für beide Modelle die vordere und hintere Seite flach zu Öffnung liegen müssen. Die Kochmulde mit den mitgelieferten Bügeln A am Unterbau befestigen. Den Rand C der überstehenden Dichtung sorgfältig nachschneiden. Die Masse der nachfolgenden Zeichnung sind vom Loch zur Innenseite der Dichtung gemessen.
1
20
Bügel ‘A’ im 1. Langloch Bügel ‘A’ im 2. Langloch
Anweisungen für den Installateur
e
r
2.2 Befestigung des Einbaumodells auf Arbeitsplattenhöh an der Unterbaustruktur.
Eine Aussparung mit den in der Abbildung angegebenen Massen in die Arbeitsplatte schneiden, wobei ein Mindestabstand von 50 mm vom hinteren Rand eingehalten werden muß. Dieses Gerät ist klassifiziert als "Typ Y“ bezüglich Brandrisiken. Es kann von einer Seite einer Wand genähert werden, welche die Kochfläche in der Höhe überragt, unter der Voraussetzung, dass der in der Abbildung gezeigte Abstand "X“ zur Vermeidung von Schäden aufgrund von Überhitzung eingehalten wird. Zwischen den Brennern und einem eventuellen, senkrecht darübe angebrachten Regal muß ein Mindestabstand von 750 mm eingehalten werden.
2 Dieses Art von Gerät benötigt außerdem eine 2 mm tiefe Fräsung auf der Arbeitsplatte (die genauen Maße sind in der Abbildung 3 angegeben). Vor dem Aufsetzen der Platte muss die Dichtung um den gesamten Umfang des Geräts eingezogen werden und sichergestellt werden, dass diese dicht am Blech anliegt. Die Montage der Dichtung ist in Abbildung 5 dargestellt.
4
Zum Einbau des Geräts kann auch Silikon anstelle der beiliegenden Dichtung verwendet werden. In diesem Fall ist es Aufgabe des Installateurs, den ebenen Einbau des Geräts in das Einbaumöbel zu gewährleisten.
3
5
2.3 Stromanschluß
Versichern Sie sich, daß die Spannung und die Querschnitte der Zuleitung
den Angaben auf dem Typenschild unter der Abdeckung des Geräts
entsprechen. Dieses Typenschild darf niemals entfernt werden.
21
Anweisungen für den Installateur
Der Stecker am Kabelende und die Steckdose müssen vom gleichen
Typ sein und mit den geltenden Vorschriften für Elektroanlagen konform
sein. Versichern Sie sich, daß die Zuleitung angemessen geerdet ist.
In der Zuleitung des Geräts ist an einer gut erreichbaren Stelle in
Gerätenähe ein allpoliger Trennschalter mit einem Öffnungsabstand der
Kontakte von mindestens 3mmvorzusehen.
Keine Reduzierstecker, Adapter oder Shunts verwenden.
Falls das Zuleitungskabel ausgetauscht wird, muß der Drahtquerschnitt
des neuen Kabels mindestens 0.75 mm2(Kabel zu 3 x 0.75) sein, wobei
zu beachten ist, daß der gelb-grüne Erdleiter des am Gerät
anzuschließenden Kabelendes mindestens 20 mm länger sein muß.
Verwenden Sie ausschließlich ein Kabel des Typs H05V2V2-F oder
ähnliches, das für Temperaturen bis zu 90°C geeignet ist. Der Austausch
muß von einem Fachmann besorgt werden, der den Anschluß nach dem
untenstehenden Schema ausführen muß.
L =braun
N =blau
= gelb-grün
22
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der
vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines
einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung ab.
2.4 Belüftung der Räume
Gemäß den geltenden Normen darf das Gerät nur in dauerbelüfteten
Räumen installiert werden. Im Installationsraum des Geräts muß soviel Luft
einströmen können, wie für die normale Gasverbrennung und den
Luftaustausch des Raumes benötigt wird. Die mit Gittern geschützten
Frischluftöffnungen müssen angemessene Größen aufweisen (gemäß den
geltenden Normen) und so angebracht werden, daß sie nicht, auch nicht
teilweise, verstopft werden können. Der Raum muß gut belüftet sein, um die
durch das Kochen entstandene Wärme und Feuchtigkeit zu beseitigen: Es
empfiehlt sich, nach einem längeren Einsatz ein Fenster zu öffnen oder die
Geschwindigkeit eventueller Ventilatoren zu erhöhen.
Anweisungen für den Installateur
2.5 Ablaß der Verbrennungsgase
Der Ablaß der Verbrennungsgase muß durch Abzugshauben, die mit
einem gut funktionierenden Kamin mit natürlichem Zug oder
erzwungenem Zug verbunden sind, gesichert sein. Ein leistungsfähiges
Abzugssystem muß von einem Fachmann unter Einhaltung der
Positionen und der von den Normen vorgesehenen Abständen sorgfältig
geplant werden. Am Ende der Installationsarbeiten muß der Installateur
eine Konformitätserklärung ausstellen.
2.6 Gasanschluß
Der Anschluß an die Gasversorgung muß mit einem Kupferrohr oder einem an der Wand befestigten Schlauch gemäß den geltenden Normen erfolgen. Danach mit einer Seifenlösung und nie mit einer Flamme auf absolute Dichtheit prüfen. Die Kochmulde ist für Methangas G20 (2H) bei einem Druck von 20 mbar - 20/25 mbar geprüft. Für andere Gasarten siehe Kapitel “3 ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN ”. Der Gaseinlaufstutzen h at ei n ½” Außengewinde nach ISO 7-1
Anschluß mit Kupferrohr: der Anschluß an die
Gasversorgung muß so ausgeführt werden, daß
keine Spannungen irgendwelcher Art zum Gerät
auftreten können. Der Anschluß kann mit dem
Doppelkegeladapter D erfolgen, wobei immer die
mitgelieferte Dichtung C eingesetzt werden muß.
Anschluß mit Schlauch: Verwenden Sie
ausschließlich Schläuche nach den geltenden
Vorschriften, wobei zwischen der Kupplung A
und dem Schlauch E die mitgelieferte Dichtung C
eingesetzt werden muß.
Anschluß mit Schlauch: Verwenden Sie ausschließlich
Schläuche nach den geltenden Vorschriften (der Schlauch
muß mit der Aufschrift AGREE AGB/BGV versehen sein),
wobei zwischen der Kupplung A und dem Schlauch D ein
Adapter C eingesetzt werden muß. Der Adapter C muß am
Ende, das an das Gerät angeschlossen wird, ein zylindrisches
Innengewinde (ISO 228-1) und am Ende, das am Schlauch
angeschlossen wird, ein konisches Außengewinde (ISO 7-1)
aufweisen. Zwischen der Kupplung A und dem Adapter C
immer die mitgelieferte Dichtung B einsetzen.
/ ISO 228-1 .
- G20/G25 (2E+)
Wird ein Stahlschlauch verwendet, darf die Gesamtlänge der Leitung 1.5
m nicht überschreiten. Es ist dabei auch sicherzustellen, daß die
Leitungen keine beweglichen Teile berühren oder gequetscht werden
können.
23
Anweisungen für den Installateur
2.7 Anschluß an Flüssiggas
Einen Druckregler verwenden und den Anschluß an die Gasflasche
gemäß den geltenden Normen ausführen. Versichern Sie sich, daß der
Einlaßdruck den Werten in der Tabelle im Abschnitts “3.2 Tabelle mit
den Brenner- und Düsenmerkmalen ” entspricht.
3. ANPASSUNG AN DIEVERSCHIEDENEN GASTYPEN
Vor allen Arbeiten die Stromzufuhr zum Gerät abstellen.
Die Kochmulde ist für Methangas G20 (2H) - G20/G25 (2E+) mit einem Druck 20 mbar - 20/25 mbar geprüft. Falls das Gerät mit anderen Gastypen betrieben wird, müssen die Brennerdüsen ausgetauscht, sowie die kleinste Flamme an den Gashähnen nachgestellt werden. Die Düsen werden wie im folgenden Abschnitt beschrieben ausgetauscht.
3.1 Auswechseln der Kochmulden-Düsen
Dieser Eingriff erfordert keine Regulierung der Primärluft.
1. Die Gitter herausziehen, dann alle Brennerdeckel und Brennerkränze entfernen.
2. Mit dem 7 mm-Schlüssel die Brennerdüsen ausdrehen.
3. Ersetzen Sie die Brennerdüsen je nach dem zu verwendenden Gas und gemäß den Beschreibungen im Abschnitt "3.2/3.3 Tabelle mit den Brenner- und Düsenmerkmalen ".
4. Sitzen Sie die Brenner wieder in die vorgesehenen Sitze.
24
Anweisungen für den Installateur
3.2 Tabelle mit den Brenner- und Düsenmerkmalen
Brenner Nenn-
Hilfsbrenner (1) 1.05 43 24 350 76 75 Mittelschneller Brenner (2) 1.8 58 27 450 130 128 Schnellbrenner (3) 2.3 65 38 800 166 164 Sehr schnellbrenner (4) 3.5 75 55 1600 253 250
Brenner Nenn-
Hilfsbrenner (1) 1.05 50 27 350 76 75 Mittelschneller Brenner (2) 1.8 65 33 450 130 128 Schnellbrenner (3) 2.3 75 43 800 166 164 Sehr schnellbrenner (4) 3.5 94 63 1.6 253 250
Brenner Nenn-
Hilfsbrenner (1) 1.05 72 350 Mittelschneller Brenner (2) 1.8 97 450 Schnellbrenner (3) 2.3 103 800 Sehr schnellbrenner (4) 3.5 133 1500
Brenner Nenn-
Hilfsbrenner (1) 1.05 77 350 Mittelschneller Brenner (2) 1.8 100 450 Schnellbrenner (3) 2.3 115 800 Sehr schnellbrenner (4) 3.5 145 1500
Heiz-
leistung
(kW)
Heiz-
leistung
(kW)
Heiz-
leistung
(kW)
Heiz-
leistung
(kW)
Flüssiggas – G30/G31 50 mbar
Düsen-
durchmesser
1/100 mm
Düsen-
durchmesser
1/100 mm
Düsen-durchmesser
Düsen-durchmesser
Umge-
hung
mm
1/100
Flüssiggas – G30/G31 28/37 mbar
Umge-
hung
mm
1/100
Methangas – G20/G25 20/25 mbar
1/100 mm
Methangas –G25 20 mbar
1/100 mm
Vermind-
Durchsatz
(W)
Vermind-
Durchsatz
(W)
G20 20 mbar
Durchsatz
g/h G30
Durchsatz
g/h G30
Vermind-Durchsatz
Vermind-Durchsatz
Durchsatz
g/h G31
Durchsatz
g/h G31
(W)
(W)
25
Anweisungen für den Installateur
3.3 Anordnung der Brenner auf der Kochmulde
BRENNER
1 Hilfsbrenner 2 Mittelschneller Brenner 3 Schnellbrenner 4 Sehr schnellbrenner
4. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Sind die vorstehenden Einstellungen ausgeführt, das Gerät in umgekehrter Reihenfolge der Anweisungen im Abschnitt “3.1 Auswechseln der Kochmulden-Düsen“.
Nach der Einstellung für ein anderes als das geprüfte Gas muß die Etikette im Tellerwärmer des Geräts mit der Etikette für das neue Gas ersetzt werden. Diese Etiketten sind bei der zuständigen Kundendienststelle erhältlich.
4.1 Minimumnachstellung für Methangas
Den Brenner anzünden und auf das Minimum stellen. Den Schaltergriff wegnehmen und die Einstellschrauben im Innern oder auf der Seite der Hahnenstifte (je nach Modell) nachstellen, bis auf dem Minimum eine regelmäßige Flamme entsteht. Den Schaltergriff wieder aufsetzen und die Stabilität der Brennerflamme prüfen (bei schnellem hin-und herdrehen des Schaltergriffs vom Minimum zum Maximum darf die Flamme nicht auslöschen). Bei allen Brennern gleich vorgehen.
26
4.2 Minimumnachstellung für Flüssiggas
Für die Nachstellung des Minimums mit Flüssiggas muß die Schraube im Innern oder auf der Seite der Hahnenstifte (je nach Modell) im Uhrzeigersinn ganz angezogen werden. Die Durchmesser der Umgehungen für jeden einzelnen Brenner sind in der Tabelle “ 3.2 Nachstellung für Flüssiggas ” angegeben.
4.3 Schmieren der Gashähne
Im Laufe der Zeit kann es geschehen, daß die Gashähne schwer drehen und blockieren. Die Hähne innen reinigen und das Schmierfett erneuern.
Dieser Arbeitsgang muß durch einen Fachmann ausgeführt werden.
Anweisungen für den Benutzer
s
n
r
n
e
n
u
5. GEBRAUCH DER KOCHMULDE
5.1 Schaltergriff Brenner
Bevor Sie an den Kochmuldenbrennern eingreifen, stellen Sie sicher, das die Flammenverteilkränze in ihren Sitzen einschließlich Kappe positioniert sind. Achten Sie dabei darauf, dass die Öffnungen A de Flammenaufteiler mit den Glühkerzen und den Thermoelemente übereinstimmen.
Der Rost B wird auf Anfrage für “Wok” Behälter verwendet (chinesisch Pfanne). Um Beschädigungen an der Kochmulde vorzubeugen, haben wir de Herd mit einem Topfträgerrost C ausgestattet, das unter die Töpfe z stellen ist, die einen Durchmesser von mehr als 26 cm haben. Der mitgelieferte Adapter C ist für kleine Behälter zu verwenden.
Bei jedem Schaltergriff ist der dazugehörige Brenner angegeben. Das Gerät verfügt über eine elektronische Zündung. Es genügt, den Schaltergriff nach unten zu drücken und im Gegenuhrzeigersinn
auf das Symbol der großen Flamme ( bis die Flamme brennt.
Bei den Modellen mit Ventilen den Schaltergriff während ca. 2 Sekunden nach unten gedrückt halten, damit die Sicherheitsvorrichtung aktiviert wird. Es kann vorkommen, daß der Brenner auslöscht, sobald der Schaltergriff losgelassen wird: In diesem Fall den Vorgang wiederholen und den Schaltergriff länger gedrückt halten. Sobald die Flamme des Brenners entzündet ist, kann diese je nach Bedarf geregelt werden. Versichern sie sich nach dem gebrauch des geräts immer, daß die schalter auf (abgestellt) stehen.
) zu drehen,
Falls der Brenner von selbst auslöscht, unterbricht eine Sicherheitsvorrichtung das Ausströmen des Gases nach etwa 20 Sekunden, auch wenn der Hahn offen ist.
27
Anweisungen für den Benutzer
5.2 Praktische Hinweise für den Gebrauch der Brenner
Für eine bessere Leistungsfähigkeit der Brenner und minimalen Gasverbrauch ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie Kochgeschirr mit Deckel und der Brennergröße angepaßtem Durchmesser, damit die Flamme nicht der Seitenwand entlang aufsteigt (siehe Abschnitt “5.3 Durchmesser des Kochgeschirrs”). Sobald der Siedepunkt erreicht ist, die Flamme etwas zurückstellen, damit die Flüssigkeit nicht übersiedet.
Um Verbrennungen oder Beschädigungen an der Platte zu vermeiden, dürfen das Kochgeschirr oder die Grillpfannen während des Kochens nicht über der Kochmulde vorstehen.
Wird Fett oder Öl verwendet, ist darauf acht zu geben, daß sich dieses nicht überhitzen und entzünden kann.
5.3 Durchmesser des Kochgeschirrs
28
BRENNER
1 Hilfsbrenner 2 Mittelschneller Brenner 3 Schnellbrenner 4 Sehr schnellbrenner
Ømin.undmax.
(in cm)
12-14 16-20 18-24 20-26
Anweisungen für den Benutzer
6. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor allen Arbeiten die Stromzufuhr zum Gerät abstellen.
6.1 Reinigung des Edelstahls
Den Backofen abkühlen lassen und nach jedem Gebrauch reinigen, damit er lange schön bleibt.
6.1.1 Normale tägliche Reinigung
Zur Reinigung und Erhaltung der Edelstahlflächen ausschließlich spezifische Produkte verwenden, die nicht kratzen und keine chlorhaltigen Säuren enthalten. Gebrauchsanweisung: Das Reinigungsmittel auf einen feuchten Lappen geben und die Oberfläche damit reinigen, sorgfältig spülen und mit einem weichen Lappen oder einem Damhirschleder trockenreiben.
6.1.2 Speiseresten oder -flecken
Unter keinen Umständen Metallschwämme oder schneidende Schaber verwenden, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird. Verwenden Sie normale, nicht kratzende Produkte für Edelstahl, weiche, nicht kratzende Schwämme und eventuell Holz- oder Kunststoffgeräte. Sorgfältig spülen und mit einem weichen Lappen oder einem Damhirschleder trockenreiben.
6.2 Reinigung der Bestandteile der Kochmulde
Die Gitter, Kappen, Flammentrennkränze und Brenner können zur leichteren Reinigung entfernt werden. Mit heißem Wasser und einem nicht kratzenden Reinigungsmittel reinigen und dabei alle Verkrustungen entfernen. Sie vollständig trocknen lassen. Die Kappen wieder auf die Flammen­trennkränze aufsetzen und dabei beachten, daß die Aussparungen A mit den Zapfen B der Brenner übereinstimmen.
Für eine gute Funktionsweise müssen die Zündkerzen und Thermoelemente immer sauber sein. Prüfen Sie sie regelmäßig nach und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem feuchten Lappen. Eventuelle Verkrustungen können mit einer Nadel oder einem Holzstäbchen entfernt werden.
29
Loading...