Smeg MOE34CXI User manual [RU]

IT
EN
FR
DE
NL
ES
RU
PL
MANUALE D’USO
FORNI A MICROONDE
INSTRUCTION MANUAL
MICROWAVE OVENS
MANUEL D’UTILISATION
FOURS A MICRO-ONDES
GEBRAUCHSANWEISUNG
MIKROWELLENHERD
GEBRUIKSAANWIJZING
MAGNETRON OVEN
MANUAL DE USO
HORNOS MICROONDAS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FORNOS MICROONDAS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KUCHENKA MIKROFALOWA
MOE34CXI
1
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture. We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen. In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden. We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера. Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Содержание
RU
1 Инструкции 158
1.1 Общие меры предосторожности 158
1.2 Инструкции по использованию приборов микроволнового излучения 159
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей 161
1.4 Ответственность изготовителя 161
1.5 Назначение прибора 162
1.6 Идентификационная табличка 162
1.7 Утилизация 162
1.8 Руководство по эксплуатации 163
1.9 Пояснения к руководству пользователя 163
2 Описание 164
2.1 Наименование частей и принадлежностей микроволновой печи 164
2.2 Технические данные 165
3 Эксплуатация 166
3.1 Установка вращающегося поддона 166
3.2 Посуда 166
3.3 Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи 167
3.4 Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи 168
3.5 Инструкции по эксплуатации 168
4 Чистка и уход 176
4.1 Инструкции 176
5 Монтаж 177
5.1 Установка на столешницу 177
Рекомендуем внимательно прочесть данное руководство, в котором содержатся все указания для сохранения неизменным внешнего вида и функций данного прибора.
Для получения дальнейшей информации об этом изделии посетите следующий веб­сайт: www.smeg.com
157
Инструкции
1 Инструкции
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
1.1 Общие меры предосторожности
Опасность получения травмы
• ВНИМАНИЕ! В случае
повреждения дверцы или уплотнения дверцы пользоваться печью запрещается до тех пор, пока ее не отремонтирует специалист.
• ВНИМАНИЕ! Выполнение
любых работ по обслуживанию или ремонту, требующих снятия крышки, обеспечивающей защиту от воздействия микроволнового излучения, представляет опасность для всех лиц, не являющихся компетентными специалистами.
• ВНИМАНИЕ! Жидкости и
другие продукты нельзя нагревать в закрытых контейнерах, так как это может привести к взрыву.
• ВНИМАНИЕ! Во время работы
прибор и его доступные компоненты сильно нагреваются.
• Запрещается касаться
нагревательных элементов во время работы прибора.
• Не разрешайте детям в
возрасте до восьми лет находиться вблизи прибора без постоянного присмотра взрослых.
• Эксплуатация данного прибора
разрешена детям, начиная с 8­летнего возраста, и лицам с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями или лицам с недостаточным опытом и знаниями в случае, если они были соответствующим образом проинструктированы или находятся под наблюдением взрослых, ответственных за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Не разрешайте детям выполнять чистку прибора без присмотра взрослых.
• После использования сразу же выключайте прибор.
• Если появился дым, выключите прибор или извлеките вилку из розетки и не открывайте дверцу, чтобы возможное пламя погасло.
• Запрещается заливать возникшее пламя или возгорание водой.
• Установку и обслуживание прибора должен выполнять только квалифицированный специалист в соответствии с требованиями действующих стандартов.
• Запрещается вносить модификации в устройство данного прибора.
• Не вставляйте острые
158
Инструкции
RU
металлические предметы (например, ножи, вилки или иную аналогичную кухонную утварь) в пазы, предусмотренные в устройстве.
• Не пытайтесь отремонтировать прибор собственными силами без привлечения квалифицированного специалиста.
• В случае повреждения кабеля электропитания немедленно обратитесь в службу технической поддержки для его замены.
Опасность повреждения прибора
• Запрещается использовать абразивные или разъедающие чистящие средства (например, порошки, пятновыводители и металлические мочалки).
• Используйте деревянную или пластиковую кухонную утварь.
• Не используйте струю пара для чистки прибора.
• Не заслоняйте отверстия и прорези, предназначенные для вентиляции и отвода тепла.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время приготовления пищи, если возможно выделение жира и масел.
• Ни при каких условиях не используйте прибор для отопления помещения.
• Не опирайтесь и не садитесь на открытую дверцу прибора.
• Не допускайте застревания посторонних предметов в дверцах.
1.2 Инструкции по использованию приборов микроволнового излучения
• Следите за прибором во время
приготовления пищи в пластиковых или бумажных контейнерах.
• Используйте микроволновое
излучение только в целях приготовлении пищи для непосредственного употребления. Применение в других целях (например, для сушки одежды, прогрева тапок, высушивания губок, мокрых тряпок и т. п. или в качестве сушилки для продуктов питания) строжайше запрещено, поскольку это может привести к риску травмирования или возгорания.
• Регулярно очищайте прибор и
удаляйте остатки пищи.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для сушки продуктов.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для подогрева масел или жарки.
• Не используйте прибор для
разогревания продуктов питания или напитков, содержащих алкоголь.
• Детское питание не следует
разогревать в закрытых контейнерах. Снимите крышку или соску (при использовании
159
Инструкции
бутылочек для кормления). По завершении разогрева обязательно проверяйте температуру готового продукта, она не должна быть слишком высокой. Для обеспечения равномерной температуры и во избежание ошпаривания перемешайте или встряхните содержимое.
• Запрещается разогревать яйца в скорлупе или сваренные вкрутую целые яйца. Они могут взорваться даже после завершения разогрева.
• Перед приготовлением пищи с твердой кожицей или в кожуре (например, картофеля, яблок и т. п.) необходимо проколоть кожуру.
• Запрещается разогревать продукты питания в упаковках.
• Запрещается использовать функции микроволнового разогрева в пустой печи.
• Применяйте кухонную посуду и утварь, пригодную для использования в микроволновой печи.
• Для приготовления пищи запрещается использовать алюминиевые контейнеры.
• Запрещается использовать посуду с металлической отделкой (с позолотой или серебрением).
• Прибор работает в диапазоне
частот ISM 2,4 ГГц.
• В соответствии с нормативами по электромагнитной совместимости данный прибор относится к группе 2 и классу B (EN 55011).
В инструкциях по эксплуатации стационарных и встраиваемых приборов, используемых на высоте 900 мм от пола или выше, со съемными вращающимися поддонами необходимо указывать, что при извлечении контейнеров из прибора следует соблюдать осторожность, чтобы не сместить вращающийся поддон. Это не применимо для приборов с горизонтально открывающейся дверцей с петлями снизу.
Данный прибор отвечает требованиям действующих стандартов и директив по безопасности и электромагнитной совместимости. Тем не менее лицам с установленными кардиостимуляторами рекомендуется соблюдать дистанцию в 20–30 см от кардиостимулятора до микроволновой печи во время ее работы. Для получения дополнительной информации обратитесь к изготовителю кардиостимулятора.
160
Инструкции
RU
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Опасность поражения электрическим
током: соприкосновение с некоторыми внутренними компонентами может стать причиной тяжелого телесного повреждения или смерти. Запрещается выполнять разборку данного прибора.
• Опасность удара электрическим
током
• Неправильное использование
заземления может привести к поражению электрическим током.
• Не включайте прибор в розетку, если
установка и заземление не выполнены надлежащим образом.
• Прибор должен быть заземлен. В
случае короткого замыкания заземление снижает риск удара электрическим током, обеспечивая отводной провод для высокого тока.
• Данный прибор оснащен шнуром с
кабелем заземления с заземленной вилкой. Вилку необходимо включать в правильно установленную и заземленную розетку.
• Проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком или техником, если вам не вполне понятны инструкции по заземлению или имеются сомнения в том, что прибор правильно заземлен.
• При необходимости использования
удлинителя пользуйтесь только трехжильным удлинителем.
1. В комплект поставки входит короткий провод питания, чтобы снизить риск запутаться или споткнуться о более длинный провод.
2. При использовании длинного соединительного провода или удлинителя требуется выполнить следующие условия.
• Электрические характеристики, указанные на соединительном проводе или удлинителе, должны соответствовать электрическим характеристикам прибора или превосходить их.
• Удлинитель должен быть заземленным трехжильным проводом.
• При прокладке длинного провода не следует перебрасывать его через столешницу или поверхность стола, где его могут потянуть дети или существует вероятность случайно о него запнуться.
1.4 Ответственность изготовителя
Производитель не несет какой-либо ответственности за ущерб, причиненный людям или имуществу из-за следующих нарушений:
• нецелевое использование прибора;
• несоблюдение предписаний руководства по эксплуатации;
• внесение изменений в конструкцию какого-либо узла прибора;
• использование неоригинальных запасных частей.
161
Инструкции
1.5 Назначение прибора
• Прибор предназначен для приготовления пищи в домашних условиях. Любое другое его использование рассматривается как неприемлемое. Данное устройство запрещается использовать:
• на кухнях для персонала, в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
• на предприятиях сельского хозяйства и в агротуристических заведениях;
• клиентам в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях;
• в домашних гостиницах типа «ночлег и завтрак».
• Прибор не предназначен для использования с внешними таймерами или с применением систем дистанционного управления.
1.6 Идентификационная табличка
• На идентификационной табличке
указаны технические данные, серийный номер и фирменное наименование изделия. Ни при каких обстоятельствах не снимайте идентификационную табличку.
1.7 Утилизация
Данный прибор должен утилизироваться отдельно от
других отходов (директивы 2002/ 95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC). Прибор не содержит веществ в количествах, считающихся опасными для здоровья и окружающей среды, в соответствии с действующими европейскими директивами.
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Отключите электропитание.
• Отсоедините кабель электропитания
от электросети.
Для утилизации прибора:
• Обрежьте кабель электропитания и
снимите его вместе со штепселем (при наличии).
• По истечении срока службы прибора
передайте его в соответствующий центр по утилизации электрических и электронных отходов или возвратите в магазин при приобретении равнозначного изделия в соотношении
один к одному. Для упаковки наших приборов используются экологически чистые материалы, подлежащие повторной переработке.
• Передайте упаковочные материалы в
соответствующий центр по утилизации.
162
Пластиковая упаковка
Опасность удушения
• Не оставляйте упаковку или ее части
без присмотра.
• Не разрешайте детям играть с
пластиковыми упаковочными
пакетами.
Loading...
+ 18 hidden pages