Smeg MAP99CR User manual

MISCELATORE ACQUA FILTRATA
GRAZIE PER AVERCI SCELTO
Garantiamo per i nostri prodotti, realizzati interamente in Italia, l’assoluta qualità dei materiali ed un accurato controllo nelle diverse fasi della produzione. Vi auguriamo un piacevole utilizzo.
THANKS FOR CHOOSING US
We guarantee for our products, completely made in Italy, the absolute quality of the used materials and an appropriate control at each production stage. We wish you a pleasant use.
MERCI DE NOUS AVOIR CHOISI
Nous garantissons pour nos produits, réalisés entièrement en Italie, la qualité absolue des matériaux et un contrôle soigné des différentes phases de leur fabrication. Nous vous souhaitons une utilisation agréable.
DANKE, DASS SIE UNS GEWÄHLT HABEN
Garantieren wir bei unseren Produkte, die komplett in Italien hergestellt werden, die absolute Qualität der verwendeten Materialen sowie eine genaue Kontrolle in den verschiedenen Produktionsphasen. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Verwendung.
GRACIAS POR CONFIAR EN NOSOTROS
Garantizamos para nuestros productos, realizados íntegramente en Italia, la absoluta calidad de los materiales y un riguroso control en las diferentes fases de producción.Os deseamos un agradable utilización.
P bar
0,5
min
max
10
s
5
1
1
15
T °C
Istruzioni per / Instructions
max
80°
x1
65° 45°
OFF
2a 2b
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
FISC10448
2
Non inclusi / Not included
3
360°
ON
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Sostituzione cartuccia e vitone. Replacing cartridge and valve.
3
SOAP
ANTICAL
1H
Cl
Hard
Neutral
Soft
SOAP
ANTICAL
1H
Neutral
ANTICAL
1H
Soft
I nostri prodotti sono garantiti per un periodo di 2 anni su cartucce e vitoni (si ricorda che la qualità dell’acqua influisce sull’usura di questi componenti). Per imperfezioni di fabbricazione o imperfezioni relative alla superficie e guarnizioni il periodo di garanzia è di 2 anni. La responsabilità del produttore non può essere rivendicata e la garanzia non è valida in caso di errato montaggio ed uso improprio dei prodotti. Si consiglia, per una lunga durata della rubinetteria, di usare soltanto acqua e di asciugare con un panno morbido. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall’inosservanza di queste istruzioni. La garanzia è limitata alla sostituzione delle parti riconosciute difettose e non implica in nessun caso il ritiro e la sostituzione del prodotto.
Our products have a 2 years warranty for cartridge and headwork faults (please note that the water quality affects the wear and tear of these components). For manufacturing, surface and gasket defects the warranty period is 2 years. The manufacturer has no liability and the guarantee is not valid in case of incorrect assembling or incorrect use of the products. For long life of the mixers we recommend to clean only with water and to dry with a soft cloth.The manufacturer declines all liabilities if these instructions are not followed. The guarantee is limited to the substitution of the identified defective parts and do not involve the return and substitution of the product.
Nos produits sont garantis 2 ans sur les cartouches et les têtes céramiques (attention: la qualité de l’eau influe sur l’usure de ces composants). Pour imperfections de fabrication ou imperfections de surface et des joints, la garantie est de 2 ans. La responsabilité du producteur ne peut pas être revendiquée et la garantie n’est pas valable en cas de mauvais montage et usage impropre des produits. Donc il est conseillé, pour une longue durée de la robinetterie, d’utiliser seulement de l’eau et d’essuyer avec un linge souple. Le producteur décline toute responsabilité résultant de l’inobservance de ces instructions. La garantie se limite au remplacement des parties reconnues défectueuses et n’implique pas en aucun cas le remplacement du produit.
Unsere Produkte haben eine Garantie von 2 Jahren für Kartuschen und Oberteile (beachten Sie, dass die Wasserqualität den Verschleiß dieser Teile beeinflusst). Bei Fabrikations-, Oberflächen­oder Dichtungsmängel beträgt die Gewährleistungszeit 2 Jahre. Der Hersteller haftet nicht und die Gewährleistung ist nicht gültig, im Falle eines Montagefehlers und falscher Handhabung des Produktes. Für eine lange Lebensdauer empfiehlt es sich, unsere Produkte nur mit Wasser zu reinigen und mit einem weichen Tuch trocken zu wischen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichtbeachtung dieser Anweisung. Die Gewährleistung beschränkt sich auf Ersatz von Teilen, die sich als defekt erwiesen haben und verpflichtet nicht zur Rücknahme und Ersatz des Produktes.
Nuestros productos éstan garantizados por un periodo de 2 años sobre cartuchos y monturas (atención: la calidad del agua influye en el desgaste de estos componentes). Por imperfecciones de fabricación o imperfecciones relativas a superficie y juntas la garantía es de 2 años. El fabricante no se hace responsable y la garantía no está valida en caso de montaje errado y de empleo impropio de los productos. Para alargar la vida de éstos, recomendamos limpiarlos sólo con agua y secarlos con un paño suave. El productor declina toda responsabilidad derivada por el incumplimiento de estas instrucciones. La garantia está limitada a la sustitución de las partes reconocidas como defectuosas y no implica in nigún caso el retiro y la sustitución del producto.
4
M00014548
Le descrizioni e i dati tecnici potranno subire variazioni senza obbligo di preavviso. Colori, immagini e finiture possono variare per motivi relativi alla tecnica di stampa.
The descriptions and technical specifications are subject to change without notice. Colors, images and finishes may vary for reasons related to printing. 14548 REV. 316/01
5
Close water supply before
Istallato in data
Istallation Data
____/____/______
6
7
Cartuccia
ltro
NUOVA
NEW
cartridge
lter
Scrivere la data della
sostituzione
Write the
DATE of the
replacement
ON
CARTUCCIA FILTRO
FILTER CARTRIDGE
Istallato in data
Istallation Data
____/____/______
01 06 14
01 06 XX
Il filtro deve essere sostituito entro un periodo
massimo di 6 mesi
Filter must be replaced before a maximum period
INSTALLARE NEL SENSO DELLA FRECCIA
of 6 months
Per un uso microbiologicamente sicuro, utilizzare solo acqua
Chiudere l’impianto dell’acqua prima di rimuovere la cartuccia
For use on microbiologically safe, potable drinking water only.
potabile.
removing filter cartridge.
filtro.
info@guglielmi.com - www. guglielmi.com
Al primo
utilizzo far
scorrere per
circa 3 MINUTI.
At rst use,
slide for about
3 MINUTES.
INSTALL WITH ARROWS POINTING STRAGHT UP
SISTEMA DI MICROFILTRAZIONE PER ACQUE DESTINATE AL CONSUMO UMANO
Caratteristiche:
• Temperatura: 2-38 ° C
• Pressione di esercizio: 0.7–8.6 bar
• Portata di esercizio: 1,9 lt.p.m.
• Capacità ltro FIAP16007: 1100 litri o massimo 6 mesi
• Grado di ltrazione: 0,5 micron
• Riduce lo sporco, ruggine e altri particolati (comprese solfuri di ferro ossidato e manganese)
• Riduce il sapore di cloro e l’odore.
• Riduce muffe, alghe e i protozoi parassiti come Giardia, Entamoeba, Cryptosporidium
• Riduce il piombo al di sotto del livello di 15 ppb.
• Inibisce l’accumulo di calcare nell’acqua
________________________________
AVVERTENZE
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al ne di garantire i requisiti di potabilita’ dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti come dichiarati dal produttore. Al primo utilizzo far scorrere l’acqua ltrata per circa 3 minuti.
UTILIZZARE SOLO SU ACQUA POTABILE
____________________________________
CERTIFICAZIONI PER MERCATO ITALIANO
Questo sistema è stato testato ed è conforme secondo:
D.M. 25/2012
Disposizioni tecniche sulle apparecchiature per il trattamento dell’acqua destinata al consumo umano
D.M. 174/2004
Regolamento sui materiali che possono essere utilizzati negli impianti per acque destinate al consumo umano
D.Lgs 31/2001 art. 9
Disposizioni tecniche sulle apparecchiature per il trattamento dell’acqua destinata al consumo umano
M00014549
MICROFILTRATION SYSTEM FOR WATER INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
Characteristics:
• Temperature: 2-38 ° C
• Recommended working pressure: 0.7-8.6 bar
• Recommended water ow: 1,9 lt.p.m
• Cartridge capacity FIAP16007: 1100 lt or max 6 months
• Filtration level: 0,5 micron
• It reduces dirt, rust and other particles (including sulphides of oxidized iron and manganese)
• It Reduces both chlorine taste and smell
• It reduces mold, algae and protozoa parasites like Giardia, Entamoeba, Cryptosporidium
• It Reduces lead level below 15 ppb
• It inhibits lime buildup in the water
________________________________
WARNINGS
Attention: this equipment requires a regular maintenance to ensure the requirements of potability of the treated potable water as well as the maintenance of improvements as stated by the manufacturer. At rst use, slide the ltered water for about 3 minutes.
USE ONLY ON DRINKING WATER
Le descrizioni e i dati tecnici potranno subire variazioni senza obbligo di preavviso. Colori, immagini e finiture possono variare per motivi relativi alla tecnica di stampa.
CARTUCCIA FILTRO
FILTER CARTRIDGE
FIAP16007
GRAZIE PER AVERCI SCELTO
Garantiamo per i nostri prodotti, realizzati interamente in Italia, l’assoluta qualità dei materiali ed un accurato controllo nelle diverse fasi della produzione. Vi auguriamo un piacevole utilizzo.
THANKS FOR CHOOSING US
We guarantee for our products, completely made in Italy, the absolute quality of the used materials and an appropriate control at each production stage. We wish you a pleasant use.
MERCI DE NOUS AVOIR CHOISI
Nous garantissons pour nos produits, réalisés entièrement en Italie, la qualité absolue des matériaux et un contrôle soigné des différentes phases de leur fabrication. Nous vous souhaitons une utilisation agréable.
DANKE, DASS SIE UNS GEWÄHLT HABEN
Garantieren wir bei unseren Produkte, die komplett in Italien hergestellt werden, die absolute Qualität der verwendeten Materialen sowie eine genaue Kontrolle in den verschiedenen Produktionsphasen. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Verwendung.
GRACIAS POR CONFIAR EN NOSOTROS
Garantizamos para nuestros productos, realizados íntegramente en Italia, la absoluta calidad de los materiales y un riguroso control en las diferentes fases de producción. Os deseamos un agradable utilización.
The descriptions and technical specifications are subject to change without notice. Colors, images and finishes may vary for reasons related to printing. 14549 REV. 316/01
Close water supply before
Istallato in data
Istallation Data
____/____/______
massimo di 6 mesi
P bar
max
10
5
T °C
max
80°
1
0,5
min
Istruzioni di montaggio per filtro / Instructions for FIAP16007
x1
65° 45°
1
3
Al primo utilizzo far scorrere per
circa 3 minuti.
At first use, slide
for about
3 minutes.
x1 x1
x2
x1
FISC10448
Non inclusi
Not included
Flusso
Flow
Dopo
2
1100 litri
o massimo
6 MESI
After 1100 lt or max
6 MONTHS
CARTUCCIA FILTRO
FILTER CARTRIDGE
Istallato in data
Istallation Data
____/____/______
01 01 14
Il filtro deve essere
01 01 XX
sostituito entro un periodo
massimo di 6 mesi
Filter must be replaced before a maximum period
INSTALLARE NEL SENSO DELLA FRECCIA
of 6 months
Per un uso microbiologicamente sicuro, utilizzare solo acqua
Chiudere l’impianto dell’acqua prima di rimuovere la cartuccia
For use on microbiologically safe, potable drinking water only.
potabile.
removing filter cartridge.
filtro.
info@guglielmi.com - www. guglielmi.com
INSTALL WITH ARROWS POINTING STRAGHT UP
4
OFF
Indistinto indistinct
Cartuccia
ltro
ESAURITA
EXHAUSTED
cartridge
lter
Loading...