Smeg LVS1449X, LVS1449N, LVS1449B User Manual [ru]

Page 1
COДEPЖAHИE
Page 2
Оглавление
1.
Предупреждения по безопасности использования ________________ 2
2. Установка и пуск в эксплуатацию ________________________ 5
3. Описание прибора и программы мойки_____________________ 9
4. Инструкции по применению_____________________________19
5. Чистка и обслуживание ________________________________33
6. Исправление неисправностей в работе __________________ 37
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Рекомендуем внимательно прочитать все инструкции, содержащиеся в данном руководстве, чтобы ознакомиться с наиболее пригодными условиями для правильного использования вашей посудомоечной машины. Параграфы представлены таким образом, чтобы шаг за шагом ознакомить вас со всеми функциями прибора. Тексты руководства просты для понимания и приводятся с детальными изображениями. Здесь также приводятся полезные рекомендации по использованию корзин, разбрызгивателей, держателей, фильтров, программ мойки и правильному использованию органов управления. Приведенные в руководстве рекомендации по уходу позволят сохранить характеристики вашей посудомоечной машины неизменными с течением времени. Это простое для чтения руководство предоставит вам ответы на все вопросы, которые могут возникнуть при использовании посудомоечной машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА: они предназначены для квалифицированного специалиста, который должен выполнить установку, пуск в эксплуатацию и испытание машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: в них приводятся рекомендации по пользованию, описание органов управления и правильные операции по уходу и обслуживанию машины.
1
Page 3
Предупреждения

1. Предупреждения по безопасности использования

ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА. ОНО ДОЛЖНО ХРАНИТЬСЯ В СОХРАННОСТИ, ВМЕСТЕ С ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ УКАЗАНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. УСТАНОВКА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ. ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ, И ОН СООТВЕТСТВУЕТ ДЕЙСТВУЮЩИМ ДИРЕКТИВАМ 73/23 ЕЕC, 89/336 (ВКЛЮЧАЯ 92/31 И 93/68), А ТАКЖЕ НОРМАМ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ РАДИОПОМЕХ. ДАННАЯ МАШИНА ИЗГОТОВЛЕНА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СЛЕДУЮЩИХ ФУНКЦИЙ: МОЙКА И СУШКА ПОСУДЫ. ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОЛЖНО СЧИТАТЬСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ
ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ОТЛИЧАЮЩЕЕСЯ ОТ УКАЗАННОГО.
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА С ПАСПОРТНЫМИ ДАННЫМИ, ЗАВОДСКИМ НОМЕРОМ И МАРКИРОВКОЙ УСТАНОВЛЕНА В ВИДНОМ МЕСТЕ НА ВНУТРЕННЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ. ТАБЛИЧКА НА ВНУТРЕННЕЙ КРОМКЕ
ДВЕРЦЫ НЕ ДОЛЖНА СНИМАТЬСЯ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОСТАТКИ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВДОМА, БЕЗ ПРИСМОТРА. РАЗДЕЛИТЕ УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ТИПУ И СДАЙТЕ ИХ В БЛИЖАЙШИЙ ПУНКТ СБОРА ВТОРСЫРЬЯ.
НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЗАЗЕМЛЕНИЮ СОГЛАСНО НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ ЛЮДЯМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ, СТАВШИЙ ПОСЛЕДСТВИЕМ НЕВЫПОЛНЕННОГО ИЛИ НЕИСПРАВНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ МАШИНА УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА ПОЛЫ С ПОКРЫТИЕМ, ТО НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ ПРОЕМЫ В НИЖНЕЙ ЧАСТИ НЕ БЫЛИ ЗАСЛОНЕНЫ.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ, ЧТОБЫ УСТРАНИТЬ НАПРАСНОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ.
2
Page 4
Предупреждения
СПИСАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРИВЕДЕНО В СОСТОЯНИЕ, НЕ ПОЗВОЛЯЮЩЕЕ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ОТРЕЖЬТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫНУВ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ. ОБЕЗОПАСЬТЕ ТЕ ЧАСТИ МАШИНЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ (ЗАМКИ, ДВЕРЦЫ И Т.Д.).
ДАННЫЙ ПРИБОР МАРКИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ
ДИРЕКТИВОЙ 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
- ДИРЕКТИВА ОБ ОТХОДАХ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE). УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРАВИЛЬНО СДАЕТСЯ В ПУНКТ ВТОРСЫРЬЯ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВНЕСТИ СВОЙ ВКЛАД В ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ЗДОРОВЬЯ.
СИМВОЛ НА САМОМ ИЗДЕЛИИ ИЛИ В СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ ЕГО ДОКУМЕНТАЦИИ ОБОЗНАЧАЕТ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ДОЛЖНО РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ, А ДОЛЖНО СДАВАТЬСЯ В СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ СБОРА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ. СДАЙТЕ ПРИБОР, СОБЛЮДАЯ МЕСТНЫЕ НОРМЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ. ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ, УТИЛИЗАЦИИ И ПОВТОРНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ В МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ, СЛУЖБУ ВЫВОЗА БЫТОВЫХ ОТХОДОВ ИЛИ ЖЕ В МАГАЗИН, В КОТОРОМ БЫЛ КУПЛЕН ДАННЫЙ ПРИБОР.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОЙ РАБОТЫ ОТКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ЗАКРОЙТЕ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОРЫ, ПОЛУЧИВШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕВОЗКИ! В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ ДИСТРИБЬЮТОРУ. ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И ПОДКЛЮЧАТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮДЬМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И/ИЛИ УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ДОПУСКАЕТСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДЕТЕЙ К МОЮЩИМ СРЕДСТВАМ И К МАТЕРИАЛАМ УПАКОВКИ (ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ, ПОЛИСТИРОЛ И Т.Д.), НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ИМ ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ И ИГРАТЬ С НЕЙ. ВНУТРИ МАШИНЫ МОГУТ ЗАДЕРЖИВАТЬСЯ ОСТАТКИ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, КОТОРОЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ НЕПОПРАВИМЫЙ УЩЕРБ ГЛАЗАМ, РТУ И ГОРЛУ С ВОЗМОЖНЫМ УДУШЕНИЕМ.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТАКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ, КАК СПИРТ ИЛИ СКИПИДАР, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ.
НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ПОСУДУ, ИСПАЧКАННУЮ ПЕПЛОМ, ВОСКОМ, КРАСКАМИ.
3
Page 5
Предупреждения
НЕ ОПИРАЙТЕСЬ И НЕ САДИТЕСЬ НА ОТКРЫТУЮ ДВЕРЦУ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ, ТАК КАК ЭТО ВЫЗОВЕТ ЕЕ ОПРОКИДЫВАНИЕ С ВЫТЕКАЮЩЕЙ ОПАСНОСТЬЮ ДЛЯ ЛЮДЕЙ. НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРЦУ МАШИНЫ ОТКРЫТОЙ, ТАК КАК О НЕЕ МОЖНО СПОТКНУТЬСЯ.
НЕ ПЕЙТЕ ВОДУ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ОСТАТЬСЯ В ПОСУДЕ ИЛИ В САМОЙ МАШИНЕ В КОНЦЕ ПРОГРАММЫ МОЙКИ И ДО НАЧАЛА СУШКИ.
НОЖИ И ДРУГИЕ КУХОННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ С ОСТРЫМИ КОНЦАМИ ДОЛЖНЫ ПОМЕЩАТЬСЯ В КОРЗИНУ ОСТРЫМИ КОНЦАМИ ВНИЗ ИЛИ ЖЕ УКЛАДЫВАТЬСЯ ГОРИЗОНТАЛЬНО В ВЕРХНЮЮ КОРЗИНУ, ОБРАЩАЯ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ НЕ ПОРАНИТЬСЯ, И ЧТОБЫ ОНИ НЕ ВЫСТУПАЛИ ИЗ КОРЗИНЫ.
МОДЕЛИ С СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ ОТ РАЗЛИВА ВОДЫ ACQUASTOP
ACQUASTOP - ЭТО УСТРОЙСТВО, ПРЕДОТВРАЩАЮЩЕЕ РАЗЛИВ ВОДЫ В СЛУЧАЕ ЕЕ УТЕЧЕК. ПОСЛЕ СРАБАТЫВАНИЯ СИСТЕМЫ ACQUASTOP НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬСЯ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ ДЛЯ ОБНАРУЖЕНИЯ И РЕМОНТА НЕИСПРАВНОСТИ. В МОДЕЛЯХ С СИСТЕМОЙ ACQUASTOP НАЛИВНОЙ ШЛАНГ СОДЕРЖИТ В СЕБЕ ЭЛЕКТРОКЛАПАН. НЕ РАЗРЕЗАЙТЕ ШЛАНГ И НЕ РОНЯЙТЕ ЭЛЕКТРОКЛАПАН В ВОДУ. В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ НАЛИВНОГО ШЛАНГА ОТКЛЮЧИТЕ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ.
СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВЫПОЛНИТЕ КОРОТКОЕ ИСПЫТАНИЕ МАШИНЫ, ВЫПОЛНЯЯ ПРИВЕДЕННЫЕ ДАЛЕЕ ИНСТРУКЦИИ. ЕСЛИ МАШИНА НЕ РАБОТАЕТ, ОТКЛЮЧИТЕ ЕЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ОБРАТИТЕСЬ В БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ МАШИНУ.
ДАННАЯ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ, ПРЕДПИСЫВАЕМЫМ ДЕЙСТВУЮЩИМИ НОРМАМИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ, ОНА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ И УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. РЕМОНТ,
ВЫПОЛНЕННЫЙ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, НЕ ТОЛЬКО ПРИВОДИТ К ПРЕКРАЩЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ, НО И МОЖЕТ СТАТЬ
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб людям или имуществу, вызванный несоблюдением данных предписаний, или же ставший следствием несанкционированного вмешательства, даже всего лишь в один компонент машины, а также использования неоригинальных запасных частей.
ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
4
Page 6
Инструкции для установщика

2. Установка и пуск в эксплуатацию

Удалите полистироловые стопоры корзин. Поставьте машину в выбранное место. Посудомоечная машина может прилегать боковинами или задней панелью к мебели или к стенам. Если посудомоечная машина устанавливается рядом с сильным источником тепла, то между ней и источником необходимо будет проложить теплоизоляционную панель, чтобы предотвратить перегрев и неисправности. Для обеспечения устойчивости выполняйте встроенную установку машины в нижнем положении или же под сплошными столешницами кухонной мебели, привинчивая ее к расположенной рядом мебели или же к столешнице кухни. Для облегчения установки наливной и сливной шланги могут поворачиваться в любое направление. Обратите внимание на то, чтобы они не перегибались и не зажимались, а также не были слишком натянуты. Убедитесь, что было затянуто резьбовое кольцо после поворота шланга в нужное положение. Для прохождения шлангов и электрического кабеля необходимо просверлить отверстие с мин. Ø 8 см.
Выровняйте машину на полу при помощи специальных регулировочных ножек. Эта операция крайне необходима для обеспечения исправной работы посудомоечной машины.
Категорически запрещается устанавливать посудомоечную машину под стеклокерамической кухонной плитой.
Посудомоечную машину можно устанавливать под обычной кухонной плитой при условии, что столешница кухонной мебели сплошная, а сама машина и столешница правильно установлены и закреплены, чтобы не вызывать никаких опасных ситуаций.
В случае установки посудомоечной машины в отсеке, соседствующем с другим электробытовым прибором, необходимо тщательно соблюдать требования производителя электробытового прибора (минимальное расстояние, способ установки и т.д.).
Только для отдельностоящих моделей
- Категорически запрещается устанавливать кухонные плиты наотдельностоящие посудомоечные машины.
- Если машина не встраивается в нишу, следовательно, к ней имеетсядоступ с какой-либо стороны, необходимо облицевать зонушарнирной петли дверцы по причинам безопасности (опасностьповреждений). Облицовочные панели можно купить в качестведополнительных принадлежностей у квалифицированныхдистрибьюторов или же в сервисной службе.
- Для встроенной установки посудомоечной машины необходимоприобрести специальный комплект у уполномоченныхдистрибьюторов или в сервисной службе.
Некоторые модели оборудованы только одной, размещенной с задней стороны аппарата, регулируемой ножкой, высота которой регулируется винтом с фронтальной стороны снизу.
5
Page 7
Инструкции для установщика

2.1 Подключение к водопроводной сети

Предотвратите опасность засорения или повреждения. Если
водопроводные трубы новые или же долгое время бездействовали, то перед подключением к ним убедитесь, что вода прозрачная, без примесей, чтобы предотвратить нанесение ущерба машине. Для подключения
посудомоечной машины к водопроводной сети используйте лишь только новые шланги. Старые или бывшие в употреблении шланги использовать не следует.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Присоедините наливной шланг к точке подключения к водопроводной системе холодной воды с патрубком с трубной резьбой ¾”, устанавливая входящий в комплект фильтр А. Убедитесь, что вы туго затянули шланг
вручную, после чего завершите затяжку, выполнив поворот на ¼ оборота пассатижами.
В моделях с системой ACQUASTOP фильтр встроен в резьбовое кольцо.
Посудомоечная машина может питаться горячей водой с температурой, не превышающей 60°C. Если машина питается горячей водой, то время мойки
будет снижено приблизительно на 20 минут, но эффективность мойки может немного ухудшиться. Подключение должно быть выполнено к водопроводной системе горячей воды тем же способом, который был указан для подключения холодной воды.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ ТРУБЕ
Вставьте сливной шланг в сливную трубу с минимальным диаметром 4 см. В качестве альтернативы его можно опустить в раковину, используя входящий в комплект держатель, стараясь не допускать перегибов или слишком резких поворотов. Необходимо предотвратить возможность отсоединения или падения шланга. Для этого держатель имеет отверстие, с помощью которого его можно привязать к стене или к крану.
Свободный конец должен находиться на высоте от 30 до 100 см и никогда не должен быть погруженным в воду. При наличии удлинительных шлангов, уложенных горизонтально, с максимальной длиной 3 м, поместите сливной шланг на макс. высоту 85 см от пола.
6
Page 8
Инструкции для установщика

2.2 Электрическое подключение и предупреждения

УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ И ЧАСТОТА СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ ЗНАЧЕНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ТАБЛИЧКЕ МАШИНЫ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ПЕРЕДНЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ.
ВИЛКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И РОЗЕТКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОДНОТИПНЫМИ, СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ В ОБЛАСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВИЛКА ДОЛЖНА БЫТЬ ДОСТУПНОЙ.
НИКОГДА НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ВИЛКУ, ДЕРГАЯ ЗА КАБЕЛЬ.
В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ
ЕГО ЗАМЕНУ СИЛАМИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОГО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕХОДНИКОВ ИЛИ ТРОЙНИКОВ, ТАК КАК ОНИ СПОСОБНЫ ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ ИЛИ ПЕРЕГОРАНИЕ.
ЕСЛИ МАШИНА ОБОРУДОВАНА КАБЕЛЕМ ПИТАНИЯ БЕЗ ВИЛКИ:
ПРЕДУСМОТРИТЕ НА ЛИНИИ ПИТАНИЯ МАШИНЫ ВСЕПОЛЮСНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РАССТОЯНИЕМ РАЗМЫКАНИЯ КОНТАКТОВ РАВНЫМ ИЛИ БОЛЬШЕ 3,5 ММ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО СИЛАМИ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО СПЕЦИАЛИСТА, ПО ПРИВЕДЕННОЙ НИЖЕ СХЕМЕ, В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
Замена кабеля питания должна выполняться изготовителем или официальным сервисным центром, чтобы предотвратить любую опасность.
L = коричневый N =
синий
= желто-зеленый
7
Page 9
Инструкции для установщика
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ:
ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ЗАЗЕМЛЕНИЮ.
Замена предохранителя
Если вилка для подключения к сети оборудована предохранителем BS 1363A 13A, то для его замены используйте одобренный предохранитель A.S.T.A. типа BS 1362 и действуйте следующим образом:
1. Снимите крышку А и предохранитель В.
2. Вставьте новый предохранитель в крышку.
3. Вставьте крышку с предохранителем в
вилку.
После замены предохранителя правильно установите крышку в вилку. При отсутствии крышки вилка не должна использоваться до
тех пор, пока не будет установлена пригодная запасная крышка.
Пригодные запасные части определяются по цвету гнезда крышки или по надписи, находящейся у основания вилки, с названием цвета.
Запасные крышки можно приобрести у местных дистрибьюторов электротоваров.
8
Page 10
Инструкции для пользователя

3. Описание прибора и программы мойки

3.1 Передняя панель

Все органы управления посудомоечной машины сгруппированы на передней панели.
1 КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ
2 КНОПКИ ВЫБОР ПРОГРАММ (P1…P5)
3 КНОПКА ПОЛОВИННОЙ ЗАГРУЗКИ (только на некоторых
моделях)
4 КНОПКА ОПЦИЯ "3/1" (только на некоторых моделях)
5 КНОПКА ЗАДЕРЖКИ ПРОГРАММЫ (только на некоторых
моделях)
6 КНОПКА ПУСК/ПАУЗА
7 КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЕ
8 ИНДИКАТОРЫ ПРОГРАММ
9 ДИСПЛЕЙ
10 ВСТРОЕННАЯ РУЧКА ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ДВЕРЦЫ

ДИСПЛЕЙ

Посудомоечная машина оборудована практичным ДИСПЛЕЕМ, который предоставляет всю информацию, касающуюся программируемых функций.
9
Page 11
Инструкции для пользователя
НОМЕР И СИМВОЛ
1
ПРОГРАММЫ
ЗАМАЧИВА
НИЕ
ВИД ПОСУДЫ
И СТЕПЕНЬ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ
кухонная и столовая посуда, ожидающая
завершения
загрузки.
ВЫПОЛНЕНИЕ
ПРОГРАММЫ
Предварительное мытье холодной водой
ПРОДОЛ
ЖИ-
ТЕЛЬНО
СТЬ
МИНУТ
Ы
(2)
(**)
РАСХОД
ВОДА,
Л (1)
КВТЧ (2)
4 0,03
ТОК,
деликатная
столовая посуда с
небольшим
загрязнением,
моющаяся сразу же
2
КОРОТКАЯ
после
Мытье при 38°C Холодное ополаскивание Полоскание при 58°C
(**)
13 0,85
использования.
столовая посуда с
нормальным
3
ЭКО
загрязнением,
моющаяся сразу же
после
использования.
кухонная и столовая
посуда с
4
АВТО 40-60
нормальным
загрязнением,
моющаяся сразу же
после
использования.
Oчень грязная
кухонная и столовая
посуда, даже с
засохшими
остатками пищи.
5
75
СВЕРХЧИС
ТАЯ
Мытье при 55°C Холодное ополаскивание Полоскание при 68°C
Сушка
Предварительное мытье холодной водой Мытье при 40°C Мытье при 55°C Холодное ополаскивание Полоскание при 70°C
Сушка
Мытье при 70°C 2 холодных ополаскивания Полоскание при 70°C
Сушка
(**)
14 1,30
(****) (****) (****)
(**)
17 1,50
Выполняйте замачивание только с частичной загрузкой. Функция ПОЛОВИННОЙ ЗАГРУЗКИ (3), “3/1” (4) и ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА (5) не могут использоваться с программой замачивания.
(*) Тестируемая программа в соответствии с требованиями стандарта EN 50242. (**) См. дисплей (***)См. этикетку потребления энергии. (****) При выборе программы "
AUTO 40-50" или "AUTO 60-70" посудомоечная машина сама
определяет степень загрязненности посуды и устанавливает соответствующие параметры мытья.
(1) Средний расход, с учетом регулировки смягчителя воды на 2 уровень. (2) Продолжительность цикла и потребление энергии могут изменяться в зависимости
От температуры воды и окружающей среды, типа и количества посуды. Программы ULTRA CLEAN и ULTRA CLEAN + завершаются дополнительным противобактериальным ополаскиванием, обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий.
10
Page 12
Инструкции для пользователя
НОМЕР И СИМВОЛ
6
7
8
9
ПРОГРАММЫ
+
+
+
(*) EN 50242
АВТО 60-70
+
ДЕЛИКАТН
АЯ
БИО
СВЕРХЧИС
ТАЯ +
ВИД ПОСУДЫ
И СТЕПЕНЬ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ
деликатная
столовая посуда с
нормальным
загрязнением.
столовая посуда с
нормальным
загрязнением,
даже с засохшими
остатками пищи.
кухонная и
столовая посуда с
нормальным
загрязнением,
даже с засохшими
остатками пищи.
очень грязная
кухонная и
столовая посуда,
даже с засохшими
остатками пищи.
ВЫПОЛНЕНИЕ
ПРОГРАММЫ
Предварительное мытье холодной водой Мытье при 45°C Холодное ополаскивание Полоскание при 68°C
Предварительное мытье холодной водой Мытье при 50°C Холодное ополаскивание Полоскание при 62°C
Предварительное мытье холодной водой Мытье при 50°C Мытье при 65°C Холодное ополаскивание Полоскание при 70°C
Предварительная мойка при 45°C Мытье при 70°C 2 холодных ополаскивания Полоскание при 70°C
Выполняйте замачивание только с частичной загрузкой.
(*) Тестируемая программа в соответствии с требованиями стандарта EN 50242. (**) См. дисплей (***)См. этикетку потребления энергии. (****) При выборе программы "
AUTO 40-50" или "AUTO 60-70" посудомоечная машина сама
определяет степень загрязненности посуды и устанавливает соответствующие
параметры мытья.
(1) Средний расход, с учетом регулировки смягчителя воды на 2 уровень. (2) Продолжительность цикла и потребление энергии могут изменяться в зависимости
От температуры воды и окружающей среды, типа и количества посуды. Программы ULTRA CLEAN и ULTRA CLEAN + завершаются дополнительным противобактериальным ополаскиванием, обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий.
ПРОДОЛЖ
И-
ТЕЛЬНОСТ
Ь
МИНУТЫ
(2)
(**)
(**)
РАСХОД
ВОДА,
Л (1)
КВТЧ (2)
17 1,15
(***) (***)
(****) (****) (****)
(**)
20 1,70
ТОК,
11
Page 13
Инструкции для пользователя

3.2 Программы мытья

Посудомоечная машина имеет панель управления и
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДИСПЛЕЙ (9), при помощи которых можно выполнить все операции включения, выключения и программирования.
Перед запуском программы мойки убедитесь, что:
Водопроводный кран открыт.
В бачке смягчителя воды имеется
восстановительная соль.
В дозатор было положено необходимое количество моющего средства.
Корзины были правильно загружены.
Разбрызгиватели свободно и беспрепятственно
вращаются.
Дверца посудомоечной машины плотно закрыта.
12
ВКЛЮЧЕНИЕ
Нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (1) посудомоечная машина включается, а индикатор (7) загорается. Приблизительно через3 секунды после этой операции включится ДИСПЛЕЙ (9), отображение которого будет зависеть от состояния посудомоечной машины.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
С этой моделью посудомоечной машины все операции программирования возможны только при закрытой дверце. При открытой дверце на ДИСПЛЕЕ (9) появляются символы --, и ИНДИКАТОРЫ ПРОГРАММ (8) остаются выключенными.
Page 14
Инструкции для пользователя
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Выбор программ возможен при помощи соответствующих кнопок
(2).
Нажимая кнопку, соответствующую необходимой программе (см.
таблицу программ), загорается соответствующий индикатор, подтверждая выполнение операции, а на ДИСПЛЕЕ (9) появляется оценка продолжительности программы с указанием часов и минут
("ч.мм").
Для выполнения программ 6, 7, 8, 9 необходимо выбрать "главную" программу (2, 3, 4, 5), затем нажать кнопку Р1 (замачивание).
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
После этого для включения машины достаточно нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА (6) на несколько секунд, пока надпись "Time to end" не начнет мигать, и не послышится подтверждающий звуковой сигнал. После этого продолжительность цикла на ДИСПЛЕЕ (9) начнет уменьшаться. Это время, изменяющееся во время цикла, является "приблизительным", так как на него влияют условия мойки, такие как количество и тип посуды, температура воды на входе и т.д. По этой причине коррекция продолжительности во время выполнения программы является совершенно нормальной (увеличение или уменьшение минут), в особенности при переходе от одной фазы к другой (например, от мойки к ополаскиванию).
КОНЕЦ ПРОГРАММЫ
Конец программы будет обозначен коротким звуковым сигналом и надписью “End” на ДИСПЛЕЕ (9). Нажимая одну из кнопок программы, с дисплея исчезает надпись “End”, и посудомоечная машина будет готова к выполнению нового цикла. То же самое происходит при открытии и закрытии дверцы или же при выключении и включении машины.
13
Page 15
Инструкции для пользователя
ПРЕКРАЩЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ
Для приостановки выполняемой программы необходимо:
нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА (6) на несколько секунд, пока надпись “Time to end" не загорится на дисплее (подтверждающий звуковой сигнал). После этого можно будет вновь включить цикл, или же возможна:
ЗАМЕНА ПРОГРАММЫ
Для замены выполняемой программы необходимо:
прекратить выполнение программы (см. "ПРЕКРАЩЕНИЕ
ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ
");
выбрать новую программу;
вновь нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА (6), чтобы включить новую
программу.
14
ОТМЕНА ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ
Если вам необходимо отменить выполнение программы, то необходимо сначала прекратить ее выполнение (см. "П
ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ
").
РЕКРАЩЕНИЕ
После этого необходимо нажать одновременно кнопки Р1+Р2, и загорятся первые три индикатора программ.
На дисплее появится надпись "Р0", и посудомоечная машина автоматически перейдет на конец цикла, сливая воду из бака (во время этой фазы надпись “Time to end” мигает). После завершения фазы слива на дисплее появится указание конца цикла “End”.
Page 16
Инструкции для пользователя
В случае необходимости открытия дверцы во время выполнения мойки, программа остановится, соответствующий индикатор продолжит мигать, и звуковой сигнал оповестит о том, что цикл не завершен. Необходимо подождать приблизительно 1 минуту перед тем, как закрыть дверцу для возобновления программы. После закрытия дверцы программа запустится с того момента, когда она была прервана. Эту операцию следует выполнять только при реальной необходимости, так как она может вызвать нерегулярное выполнение программы.
Цикл мытья не будет начат, если дверца посудомоечной машины останется открытой или будет неплотно закрыта.
ЗАДЕРЖКА ПРОГРАММЫ (только на некоторых моделях)
(может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
При помощи кнопки ЗАДЕРЖКИ ПРОГРАММЫ (5) можно выбрать задержку в запуске программы мойки вплоть до 12 часов. Это позволяет включить работу посудомоечной машины в наиболее удобное время. Нажимая в последовательности кнопку ЗАДЕРЖКА ПРОГРАММЫ (5), на дисплее будет отображаться количество часов задержки включения машины, начиная с 12 часов.
В частности, на дисплее появятся следующие указания.
Выбрав задержку, выполняется запуск программы: нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (6) и удерживайте, пока не начнет мигать символ часов. Машина выполнит предварительную мойку посуды, после которой включится ранее введенная задержка запуска программы.
В случае необходимости отмены программы после ее начала, сделайте следующее:
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (6) и удерживайте несколько секунд, пока не загорится символ часов на дисплее;
нажмите кнопку ЗАДЕРЖКА ПРОГРАММЫ (5) несколько раз до обнуления задержки программы (выключения символа часов);
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА (6), чтобы включить программу.
ПРИМЕЧАНИЕ: нельзя выбрать "задержку программы", если цикл
уже начался.
15
Page 17
Инструкции для пользователя
КНОПКА ФУНКЦИИ "3/1" (только на некоторых моделях) (может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
Нажимая кнопку (4), включается функция "3/1", о чем свидетельствует загорание соответствующего индикатора. Эта функция разработана для применения моющих средств (в виде порошка или таблеток), в состав которых входят вещества, заменяющие восстанавливающую соль и ополаскиватель. действия". В этом случае посудомоечная машина использует средство наилучшим образом, и не расходует соль и ополаскиватель, уже имеющиеся в машине. Примечание: если была нажата кнопка "3/1", а бачки соли и ополаскивателя пусты, то соответствующие индикаторы будут гореть, что является совершенно нормальным.
16
Page 18
Инструкции для пользователя
HALF LOAD WASH FUNCTION (on some models only)
(может использоваться во всех программах, кроме замачивания) Эта функция особенно подходит для загрузки до 7 комплектов
посуды, и позволяет экономить воду и электроэнергию. Нажимая кнопку МОЙКА С 1/2 ЗАГРУЗКИ (3), можно выбрать мойку в одной лишь корзине (верхней или нижней).
Выбрав программу, действуйте следующим образом:
нажмите один раз кнопку МОЙКА С 1/2 ЗАГРУЗКИ (3), выбирается верхняя
корзина, и на дисплее появляется следующая информация;
вновь нажав кнопку МОЙКА С 1/2 ЗАГРУЗКИ (3), выбирается нижняя
корзина;
нажав в третий раз кнопку МОЙКА С 1/2 ЗАГРУЗКИ (3), осуществляется возврат к мойке с полной загрузкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: при выборе 1/2 ЗАГРУЗКИ изменяется индикация продолжительности цикла.
В корзину, предназначенную для 1/2 ЗАГРУЗКИ, можно поставить половину корзины для столовых приборов.
ВНИМАНИЕ : не следует загружать посуду и столовые приборы в невыбранную корзину, так как струя воды будет достигать только выбранную корзину.
17
Page 19
Инструкции для пользователя
ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
Старайтесь использовать посудомоечную машину всегда с полной
загрузкой.
Не мойте посуду в проточной воде.
Используйте наиболее пригодную программу мойки для каждого
типа загрузки.
Не выполняйте предварительное ополаскивание.
По мере возможности, подключите посудомоечную машину к
горячему водопроводу с температурой до 60°C.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РАСХОДА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
Фосфаты, содержащиеся в моющем средстве для посуды, являются опасными с экологической точки зрения. Для предотвращения чрезмерного расхода моющего средства, а также потребления энергии, рекомендуется:
Отделить менее стойкую посуду от более стойкой к агрессивным
моющим средствам и высоким температурам;
Не насыпать/наливать моющее средство непосредственно на
посуду.
18
ВЫНИМАНИЕ ПОСУДЫ
После завершения программы мойки подождите не менее 20 минут перед тем, как вынуть посуду, чтобы она остыла. Чтобы предотвратить падение капель воды, оставшихся в верхней корзине, на посуду, находящуюся в нижней корзине, рекомендуется вынуть посуду сначала из нижней корзины, а потом из верхней.
Page 20
Инструкции для пользователя

4. Инструкции по применению

Выполнив правильную установку посудомоечной машины, подготовьте ее к работе, выполнив следующие операции:
Отрегулируйте смягчитель воды;
Загрузите восстанавливающую соль;
Загрузите ополаскиватель и моющее средство.

4.1 Использование смягчителя воды

Количество содержащейся в воде извести (показатель жесткости воды) является
причиной наличия беловатых пятен на сухой посуде, которая, с течением времени, становится матовой. Эта посудомоечная машина оборудована автоматическим смягчителем воды, который, используя
СОЛЬ
специальную восстанавливающую соль, отнимает у воды вещества, придающие ей жесткость. Данная посудомоечная машина выходит с завода с указателем жесткости на уровне 3 (средняя жесткость 41-60°dF 24-
31°dH).
Используя воду со средней жесткостью, загрузку новой соли нужно будет выполнить приблизительно через 20 циклов мойки. Емкость бачка смягчителя воды составляет около 1,7 кг гранулированной соли. Бачок расположен на дне посудомоечной машины. Вынув нижнюю корзину, отвинтите пробку бачка, вращая ее против часовой стрелки, и насыпьте соли, используя воронку, входящую в комплект машины. Перед тем, как завинтить пробку, удалите остатки просыпавшейся соли вокруг горловины.
При первом использовании посудомоечной машины, помимо соли,
необходимо залить в бачок также и один литр воды.
После каждого заполнения бачка проверяйте, что пробка была
тщательно закрыта. Смесь воды и моющего средства не должна
проникать в бачок соли, так как это отрицательно скажется на работе восстановительной системы. В этом случае гарантия недействительна.
Используйте лишь только восстанавливающую соль для бытовых
посудомоечных машин. Если используется соль в таблетках, не заполняйте полностью бачок.
19
Page 21
Инструкции для пользователя
Не пользуйтесь пищевой солью, так как она содержит
нерастворимые вещества, которые с течением времени могут отрицательно сказаться на работе смягчителя воды.
Загружайте соль по мере необходимости, до запуска программы
мойки. В этом случае избыток соляного раствора сразу же будет
смыт водой, а продолжительное присутствие соленой воды в коробе машины может привести к появлению коррозии.
Будьте внимательны, чтобы не перепутать упаковки соли и моющего средства. Загрузка моющего средства в бачок для соли повредит смягчитель воды.
РЕГУЛИРОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ (Индивидуализация параметров пользователя)
(может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
Данная посудомоечная машина оснащена электронной системой контроля, позволяющей изменять регулировку смягчителя в зависимости от жесткости воды. Отрегулируйте смягчитель, действуя следующим образом.
Для доступа к программированию необходимо, чтобы машина была включена, дверца закрыта, после чего необходимо:
нажать кнопку ЗАДЕРЖКА ПРОГРАММЫ (5), пока на дисплее не появится символ Н, за которым следует цифра 3, > H3;
несколько раз нажать кнопку ЗАДЕРЖКА ПРОГРАММЫ (5) для выбора уровня жесткости воды (H0, H1, H2, H3, H4, H5);
нажать кнопку ПУСК/ПАУЗА (6) для подтверждения выбора и возврата к меню настройки программ.
ПРИМЕЧАНИЕ: через 2 минуты машина автоматический выйдет из меню настройки параметров.
20
Page 22
Инструкции для пользователя
ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Немецкие градусы (°dH) Французские градусы (°dF)
Запросите сведения, касающиеся степени жесткости воды, в водоснабжающей организации.
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
0 - 4 0 - 7 1 БЕЗ СОЛИ
5 - 15 8 - 25 № 1 16 - 23 26 - 40 № 2 24 - 31 41 - 60 № 3 32 - 47 61 - 80 № 4 48 - 58 81 - 100 № 5
РЕГУЛИРОВКА

4.2 Использование дозатора ополаскивателя и моющего средства

Дозаторы моющего средства и ополаскивателя находятся на внутренней стороне дверцы: слева ­дозатор моющего средства, справа -
ополаскивателя.
Исключая программу ЗАМАЧИВАНИЯ, перед каждой мойкой в дозатор моющего средства необходимо насыпать/наливать необходимое его
количество. Ополаскиватель следует добавлять лишь только по мере необходимости.
21
Page 23
Инструкции для пользователя
ДОБАВЛЕНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель ускоряет сушку посуды и предотвращает образование пятен и отложений водного камня. Он добавляется в воду автоматически, во время последнего полоскания, из емкости, находящейся на внутренней стороне дверцы.
Для того, чтобы добавить средство для блеска:
Откройте дверцу.
Поверните крышку емкости на ¼ оборота против часовой стрелки и
снимите ее.
Залейте ополаскиватель до заполнения емкости (около 140 мл3).
Оптический индикатор рядом с пробкой должен полностью потемнеть. Добавьте ополаскиватель, когда оптический индикатор посветлеет или же загорится сигнальный индикатор отсутствия ополаскивателя.
Установите крышку на место и поверните ее по часовой стрелке.
Сотрите тряпочкой вытекший ополаскиватель, так как он может
привести к образованию пены.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗИРОВКИ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Посудомоечная машина выходит с завода с регулировкой на среднее значение. Тем не менее, можно отрегулировать дозировку, поворачивая селектор на дозаторе в необходимое положение. Доза ополаскивателя будет пропорциональна положению селектора.
Для доступа к регулировке дозировки необходимо повернуть пробку
емкости на ¼ оборота против часовой стрелки и вынуть ее.
Затем, с помощью отвертки, поверните селектор дозировки в нужное
положение.
Установите пробку на место, поворачивая ее по часовой стрелке.
Дозу ополаскивателя следует увеличить, если вымытая посуда
будет матовой или же будет иметь пятна в форме кругов.
Если же посуда будет липкой или же будет иметь беловатые
разводы, то следует уменьшить дозу ополаскивателя.
22
Page 24
Инструкции для пользователя
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Чтобы открыть крышку дозатора моющего средства, слегка нажмите кнопку Р. Насыпьте/налейте моющее средство и тщательно закройте крышку. Во время мойки дозатор автоматически откроется.
Когда выбирается программа с горячей предварительной мойкой (см.
таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей).
Используйте лишь только специальные моющие средства для
посудомоечных машин. Использование качественных моющих средств является чрезвычайно важным для получения отличных результатов мойки.
Храните упаковки моющего средства хорошо закрытыми, в сухом
месте, чтобы предотвратить образование комков, которые могут отрицательно сказаться на результатах мойки. После вскрытия упаковки не должны храниться слишком долго, так как моющее средство теряет свою эффективность.
Не пользуйтесь моющими средствами для мытья посуды вручную, так
как они образуют много пены и могут отрицательно сказаться на работе посудомоечной машины.
Засыпьте/залейте правильную дозу моющего средства. Недостаточное
количество моющего средства приводит к неполному смыванию загрязнения, в то время как чрезмерное его количество не повышает эффективность мойки, а является лишь напрасной тратой средства.
23
Page 25
Инструкции для пользователя
В продаже имеются различные типы жидких и порошковых моющих
средств, которые отличаются химическим составом и могут содержать фосфаты или же могут их не содержать, но иметь
натуральные энзимы.
- Моющие средства, содержащие фосфаты, лучше воздействуют на
жиры и крахмал при температуре свыше 60°C.
- Энзимные моющие средства выполняют свое очищающее действие
при низких температурах (от 40 до 55°C) и обладают большей степенью биоразлагаемости. Эти моющие средства позволяют получать при низких температурах те же результаты мойки, которые могут быть получены лишь только в программах с температурой 65°C.
В целях охраны окружающей среды мы рекомендуем использовать моющие средства без фосфатов или хлора.
Современный рынок предлагает моющие средства в виде таблеток,
не требующие добавления соли и средства для ополаскивания. В некоторых случаях при использовании таблеток эффективность мытья снижается, особенно на укороченных программах или при мытье на низких температурах. Если вы заметили, что посуда некачественно вымыта (например, белые разводы на посуде или на внутренней поверхности бака), рекомендуем вам вернуться к использованию классических моющих средств (гранулированная соль, порошковое моющее средство, жидкий ополаскиватель). При этом помните, что после возвращения к использованию классических моющих средств, еще некоторое время, пока аппарат полностью не перестроится, белые пятна будут видны на баке или посуде. Если это продолжается длительное время, обратитесь в сервисный центр.
Если вы используете моющее средство в виде таблеток (еще раз
рекомендуем использование трех отдельных средств: моющего средства, соли и ополаскивателя), заложите их в контейнер для столовых приборов. Емкость для моющего средства предназначена для порошкообразных или жидких средств; во время выполнения программы крышка контейнера открывается не до конца, а это значит, что таблетка полностью не растворится, что может привести к:
- недостаточному количеству моющего средства в аппарате и как
следствие к неудовлетворительным результатам,
- в контейнере таблетка может «сбиться» и раствориться
полностью только к окончательному ополаскиванию.
Моющее средство, даже жидкое, помещенное в емкость для ополаскивателя, вызовет повреждение посудомоечной машины.
24
Page 26
Инструкции для пользователя

4.3 Предупреждения и общие рекомендации

Перед выполнением первой мойки в посудомоечной машине необходимо прочитать следующие рекомендации, касающиеся характера посуды и ее размещения. Как правило, не существуют ограничения для мойки домашней посуды, но в некоторых случаях следует учитывать ее характеристики.
Перед тем, как поместить посуду в корзины, необходимо:
удалить самые крупные остатки пищи, например, кости мяса и рыбы,
которые могут не только засорить фильтр, но и нанести ущерб моечному насосу.
Замочить кастрюли и сковороды, на дне которых имеется
подгоревшая пища, чтобы она легче смывалась, после чего их следует положить в НИЖНЮЮ КОРЗИНУ.
Предварительная мойка посуды в проточной воде перед ее загрузкой в корзины является напрасной тратой воды.
Правильное размещение посуды обеспечивает хорошие результаты мойки.
ВНИМАНИЕ !
Убедитесь, что посуда надежно закреплена и не может опрокинуться,
и что она не является препятствием вращению разбрызгивателей во время работы.
Не кладите в корзины очень маленькие предметы, так как в случае их
падения они могут заблокировать работу разбрызгивателей или насоса.
Такая посуда, как чашки, пиалы, стаканы и кастрюли должны всегда
укладываться дном вверх, с наклоном вогнутых полостей, чтобы из них стекала вода.
Не ставьте предметы посуды один в другой, или же так, чтобы они
закрывали друг друга.
Не ставьте стаканы близко друг к другу, так как при их касании они
могут разбиться или же на них могут остаться пятна.
УБЕДИТЕСЬ, что посуда пригодна для ее мойки в посудомоечной машине.
25
Page 27
Инструкции для пользователя
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной машине:
Деревянные кастрюли и тарелки: они могут повредиться под
воздействием высоких температур мойки;
Предметы промыслов: они редко пригодны для мойки в
посудомоечной машине. Относительно высокая температура воды и использованные моющие средства могут повредить их;
Пластмассовая посуда: посуду из термостойкой пластмассы
следует мыть в верхней корзине;
Посуда и предметы из меди, олова, цинка и латуни: на них могут
образоваться пятна;
Алюминиевая посуда: посуда из анодированного алюминия может
обесцветиться;
Изделия из серебра: на посуде из серебра могут появиться пятна;
Стекло и хрусталь: как правило, предметы из стекла и хрусталя
можно мыть в посудомоечной машине. Тем не менее, существуют некоторые типы стекла и хрусталя, которые после многочисленных моек могут стать матовыми и потерять свою прозрачность. Для материалов этого типа мы рекомендуем всегда использовать менее агрессивную программу из таблицы программ;
Посуда с украшениями: имеющиеся в продаже предметы с
украшениями обладают, как правило, хорошей стойкостью к мойке в посудомоечной машине, хотя может случиться, что после многочисленных циклов мойки цвета поблекнут. При возникновении сомнений по поводу стойкости цветов, необходимо мыть небольшое количество изделий за раз, в течение приблизительно одного месяца.
26
Page 28
Инструкции для пользователя

4.4 Использование корзин

Эта посудомоечная машина рассчитана на 14 комплектов посуды, включая сервировочную посуду.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Нижняя корзина подвергается воздействию нижнего разбрызгивателя при его максимальной мощности. Следовательно, она должна предназначаться для самой "трудной" для мойки и для самой грязной посуды. Разрешаются любые комбинации и разновидности загрузки, при условии, что тарелки, кастрюли и сковороды уложены так, чтобы их грязные стороны были подвергнуты воздействию струй воды, подающихся снизу.
В задней части корзины имеется решетка для размещения тарелок больших размеров (А). Для ее использования достаточно поднять ее до ее блокировки.
27
Page 29
Инструкции для пользователя
В передней части расположены один или два (зависит от модели) держателя для тарелок маленьких размеров (В). Для их использования необходимо повернуть их к передней части посудомоечной машины.
28
ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ
Тщательно поместите в вертикальное положение большие тарелки, глубокие, десертные и сервировочные. Кастрюли, сковороды с их крышками следует укладывать перевернутыми. Глубокие и десертные тарелки укладывайте таким образом, чтобы между ними всегда оставалось свободное пространство.
Примеры загрузки:
Укладка с ½ загрузки
Page 30
н
Инструкции для пользователя
КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Столовые приборы должны помещаться в корзину равномерно, ручкой вниз,обращая внимание на то, чтобы не пораниться острыми предметами иножами. Эта корзина предназначена для столовых приборов любого типа,исключая приборы такой длины, которая будет мешать верхнемуразбрызгивателю. Половники, деревянные ложки и кухонные ножи можноукладывать в верхнюю корзину,
обращая внимание на то, чтобы остриеножей не выступало за пределы корзины.
Корзина оборудована эксклюзивной системой с раздвижными откидными элементами, независимыми друг от друга, которые
позволяютполучать ряд комбинаций, полезных для наилучшего использованиясвободного пространства.
Движение дляизвлечения
вставок
Закрытаягоризо
альнаявставка
Вертикальн
ыевставки
Открытаягоризон
тальнаявставка
Кроме того, корзину можно разделить на две части. Это решение особеннорекомендовано, когда выполняется мойка с ½ загрузки (в моделях,имеющих эту функцию).
29
Page 31
ж
Инструкции для пользователя
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Рекомендуется загружать верхнюю корзину маленькой посудой или
е средней величины, например, стаканами, маленькими тарелками, кофейными или чайными чашками, мелкими тарелками и легкими пластмассовыми, термостойкими предметами. В случае, если верхняя корзина используется в более низком положении, то в нее можно загружать также и сервировочные тарелки, при условии, что они не сильно загрязнены.
В левой стороне корзина оборудована двумя подъемными пластмассовыми решетками, оставляющими место для высоких стаканов, напр., для фужеров. Справа имеются две решетки для столовых приборов, предназначенные для ножей и чайных ложек, которые в случае ненадобности могут оставаться в вертикальном положении, зацепленными за корзину. Для использования места, предназначенного для чайных ложек, необходимо выдвинуть соответствующую вставку, как показано на рисунке.
ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Загружайте тарелки, наклоненные вперед. Чашки и полые предметы должны всегда помещаться дном вверх. Левая сторона корзины может загружаться чашками и стаканами, уложенными на двух уровнях. В центре можно разместить большие и маленькие тарелки,
Примеры загрузки:
вставляя их вертикально в специальные держатели.
Укладка с ½ загрузки
30
Page 32
Инструкции для пользователя
РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Версия A: Верхняя корзина может устанавливаться в двух положениях, в
зависимости от необходимостей и высоты посуды, которая будет мыться в нижней корзине. Действуйте следующим образом:
извлеките правую корзину до конца;
снимите ступор, вначале освободив его (см. иллюстрацию);
продвиньте направляющую, освободите колесики;
отрегулируйте верхнюю или нижнюю пару колесиков в соответствии с
требуемой высотой;
возвратите ступор в его начальное положение.
Версия B:
выдвиньте корзину до конца хода и потяните вверх ее правую сторону.
После этого в нижнюю корзину можно будет загрузить посуду больших размеров.
Для возврата верхней корзины в исходное положение вновь выдвиньте верхнюю корзину и нажмите разблокирующий рычажок.
31
Page 33
Инструкции для пользователя
Версия C: Верхняя корзина регулируется по трем различным положениям
с обеих сторон. Стороны корзины должны быть на одном уровне.
Для подъема корзины поднимите ее, потянув за верхний край (1), до первого или второго щелчка, в зависимости от необходимой высоты, а для ее опускания необходимо потянуть разблокирующий рычаг (2).
Эти операции возможны также и при загруженной корзине. В этом случае, при опускании корзины, рекомендуется придерживать ее для предотвращения резких ударов.
32
Page 34
Инструкции для пользователя

5. Чистка и обслуживание

Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же отключите питание при помощи всеполюсного выключателя.

5.1 Предупреждения и общие рекомендации

Избегайте использование абразивных или кислотных моющих средств.
Наружные поверхности и облицовочная панель посудомоечной машины должны очищаться периодически, мягкой тряпочкой, смоченной обычным моющим средством для очистки окрашенных поверхностей. Уплотнительные прокладки дверцы должны очищаться влажной губкой. Периодически (один или два раза в год) рекомендуется очищать короб и уплотнительные прокладки от отложившейся грязи, используя для этого мягкую тряпочку и воду.
ЧИСТКА НАЛИВНОГО ФИЛЬТРА ВОДЫ
Наливной фильтр воды А, установленный на выходе водопроводного крана, нуждается в периодической чистке. Закрыв наливной кран, отвинтите от него конец наливного шланга, снимите фильтр А и осторожно промойте его в струе проточной воды. Установите фильтр А в его гнездо, после чего тщательно затяните наливной шланг воды.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Для выполнения периодической чистки отверстий и предотвращения их засорения, разбрызгиватели легко снимаются. Промойте их в проточной воде и осторожно установите на место, проверяя, что их круговому
движению ничто не препятствует.
Чтобы снять верхний разбрызгиватель, следует отвинтить крепежную
круглую гайку R.
Чтобы снять нижний разбрызгиватель, необходимо всего лишь
потянуть его вверх, взявшись за его центральную часть.
Чтобы снять орбитальный опрыскиватель следует взять более длинный опрыскиватель и поднять вверх орбитальный. Промойте опрыскиватели в проточной воде и осторожно установите их на место.
После сборки убедитесь, что опрыскиватели свободно вращаются.
В противном случае проверьте правильность их установки.
ОРБИТАЛЬН
33
Page 35
Инструкции для пользователя
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Необходимо периодически проводить осмотр центрального фильтра С
и, в случае необходимости, очищать его. Чтобы вынуть фильтр, следует взяться за его язычки, повернуть против часовой стрелки и поднять вверх.
Протолкните снизу центральный фильтр D, чтобы вынуть его из
фильтра тонкой очистки.
Отделите друг от друга две составные части пластмассового фильтра,
нажимая на корпус фильтра в зоне, обозначенной стрелками.
Снимите центральный фильтр, поднимая его.
34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ УХОДУ
Фильтры следует промывать в проточной воде жесткой щеткой.
Снимая фильтр, обратите внимание на то, чтобы на нем не было
остатков пищи. Если эти остатки упадут в водосборный стакан, то они могут заблокировать некоторые гидравлические компоненты, или засорить форсунки разбрызгивателей.
Необходимо очищать фильтры тщательно, выполняя
приведенные выше указания: Посудомоечная машина не может работать, если фильтры засорены.
Осторожно установите фильтры в их гнездо, чтобы не
повредить насос.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ДОЛГО БЕЗДЕЙСТВУЕТ:
Выполните два раза подряд программу замачивания.
Выньте вилку из сетевой розетки.
Слегка приоткройте дверцу, чтобы предотвратить образование
неприятных запахов в коробе машины.
Наполните дозатор ополаскивателем, чтобы выполнить цикл
ополаскивания.
Закройте водопроводный кран.
Page 36
Инструкции для пользователя
ПЕРЕД ВОЗОБНОВЛЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ:
Убедитесь, что в трубе не отложился осадок или ржавчина, в
этом случае слейте воду из водопроводного крана в течение нескольких минут.
Вставьте вилку в сетевую розетку.
Подключите наливной шланг воды и откройте водопроводный
кран.
УСТРАНЕНИЕ НЕБОЛЬШИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В некоторых случаях можно самостоятельно устранить некоторые небольшие неисправности, руководствуясь следующими инструкциями:
Если программа не запускается, то убедитесь, что:
посудомоечная машина подключена к электрической сети;
снабжение электроэнергией не было прекращено;
водопроводный кран открыт;
дверца посудомоечной машины была правильно закрыта.
Если в посудомоечной машине остается вода, убедитесь, что:
сливной шланг не перегнут;
сливной сифон не засорен;
фильтры посудомоечной машины не засорены.
Если посуда плохо моется, убедитесь, что:
было использовано необходимое количество моющего средства;
в специальном бачке имеется восстанавливающая соль;
посуда была правильно уложена;
выбранная программа соответствует типу и степени загрязнения
посуды;
все фильтры очищены и правильно вставлены в свои гнезда;
отверстия для выхода из разбрызгивателей не засорены;
какой-либо предмет не блокирует вращение разбрызгивателей.
35
Page 37
Инструкции для пользователя
Если посуда не сохнет или остается матовой, убедитесь, что:
в специальной емкости имеется ополаскиватель;
регулировка подачи ополаскивателя - правильная;
используемое моющее средство - хорошего качества и не утратило
свои характеристики (напр., ввиду неправильного хранения, в открытой упаковке).
Если на посуде имеются разводы, пятна и т.д., убедитесь, что:
регулировка дозировки ополаскивателя не слишком сильная.
Если в коробе имеются следы ржавчины:
короб выполнен из коррозийностойкой стали, поэтому, пятна
ржавчины обусловлены внешними причинами (кусочки ржавчины, поступающие из водопроводных труб, от посуды, столовых приборов и т.д.). Для устранения этих пятен в продаже имеются специальные средства.
Убедитесь, что вы используете необходимое количество моющего
средства. Некоторые моющие средства могут быть более коррозийными, чем другие.
Убедитесь, что пробка бачка для соли плотно закрыта, а
регулировка устройства смягчения воды выполнена правильно.
Если же после выполнения приведенных выше инструкций неисправности в работе не были устранены, необходимо обратиться в ближайший официальный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: работы, выполненные на машине силами неуполномоченного персонала, не покрываются гарантией и оплачиваются пользователем.
36
Page 38
Инструкции для пользователя

6. Исправление неисправностей в работе

The dishwasher is equipped with a self-diagnostics system that is
capable of detecting and signalling a number of possible faults.
ТАБЛИЦА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВЫЯВЛЯЕМЫХ СИСТЕМОЙ ДИАГНОСТИКИ
НЕИСПРА
ВНОСТИ
E1
Включилась система защиты от протечек (только для некоторых моделей).
E2 Включилась система регулировки уровня воды в машине. E3 Посудомоечная машина не может согреть воду. E4 Не подключен термический зонд. E5 Посудомоечная машина не может загрузить воду. E6 Посудомоечная машина не может отвести воду из резервуара.
E7
Посудомоечная машина не может точно измерить количество загружаемой воды.
E8 Неисправность в системе распределения воды в корзины. E9 Неисправная работа системы налива воды
Аварийная сигнализация E1, E2, E3, E4, E8, E9 приводят к
форсированномуокончанию программы..
Аварийная сигнализация E5, E6 прерывает текущую программу
и, после устранения неисправности, программа продолжается.
Аварийная сигнализация E7 высвечивается на дисплейе в
конце цикла, который в любом случае доводится до конца, так как эта неисправность не является помехой для работы машины..
Чтобы "выключить" аварийную сигнализацию необходимо:
открыть и закрыть дверцу или же выключить и снова включить
машину Затем возможно заново запрограммировать машину.
Если Вам не удалось устранить неисправность, необходимо обратиться в Соответствующую Сервисную Службу.
ОПИСАНИЕ
37
Page 39
Инструкции для пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Ширина Глубина, измеренная по
внешней кромке панели управления
Высота (в зависимости от моделей)
Емкость 14 стандартных комплектов посуды Давление водопроводной воды мин. 0,05 - макс. 0,9 МПа (мин. 0,5 – макс. 9 бар) Электрические характеристики См табличку с характеристиками
597 ÷ 599 мм Отдельностоящая установка: 600 мм
Встроенная установка: 57 мм от 820 мм до 870 мм
от 860 мм до 910 мм
38
Page 40
115 125
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativoatalevaloreconilprofilosuperioredellaportainlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Montarelaportaeregolarelatensionedelle
mollelateraliprimadell’installazione.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
SUPERFICIEINTERNA SURFACEINTERNE INNERSURFACE INNENFLACHE
LATOSUPERIORE BORDSUPERIEURE UPPEREDGE OBERKANTE
135
145
155
WICHTIG:
Türmontieren,TürfedernvorEinbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate,donotdestroy.Fitdoorand
adjusthingetensionbeforeinstallation.
ATTENTION:
Apresmontàgedelaporte,reglerlatension
desressortslaterauxavantl’installation.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
Regolazionevitetensionemolle(13) Coperturafotocontappoindotazione(14) DoorspringAdjustementdevice(13) Coveringofholeusingcapprovided(14) Réglagedesressortsdelaporte(13) Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14) VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)­AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monteaportae
reguleatensãodasmolaslaterais.
IMPORTANTE:
Montarlapuertayregularlos
muellaslateralesantesdelainstalación.
10
1
11
8
9
13
NOTA:N.B.:REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
Solamentealcunimodellisonodotatidiunodeidispositivisottoillustrati.Onlysomemodelsareequippedwithoneofthetwodevicesillustratedbelow.seulquelquesmodèlessontmunisdel’undedeuxdispositifsillustrésci-dessus.
NureinigeModelleverfügenübereinederbeidenuntendargestelltenEinrichtungen.NOTABENE:NOTA:
uitsluitendbepaaldemodellenzijnuitgerustmetéénvandetweeonderstaandafgebeeldeinrichtingenSóloalgunosmodelosestánequipadosconunodelosdosdispositivosqueseilustranacontinuación.
Sóalgunsmodelosestãoequipadoscomoudosdoisdispositivosilustradosabaixo
1/2”
3/4”
SW32
3/4”
Cuø10
MIN
40cm
Loading...