5. Reinigung und Pflege ___________________________________29
6.Abhilfe bei Fehlfunktionen ________________________________33
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Geräte entschieden
haben.
Wir empfehlen Ihnen, alle im vorliegenden Handbuch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen, um sich über die ge eignetsten
Bedingungen für den richtigen und sicheren Gebrauch Ihres
Geschirrspülers zu informieren.
Die einzelnen Abschnitte sind so aufgebaut, dass Sie Schritt für Schritt
alle Funktionen des Geräts kennen lernen können. Die Erläuterungen
sind leicht verständlich und mit detaillierten Illustrationen versehe n.
Sie enthalten nützliche Ratschläge zum Gebrauch der Geschirrkörbe,
Sprüharme, Behälter, Filter und Spülprogramme sowie zur richtigen
Einstellung der Bedieneinrichtungen.
Die Hinweise zur Reinigung sollen Ihnen helfen, Ihren Geschirrspü ler auf
Dauer in einem optimalen Betriebszustand zu erhalten.
Dieses übersichtlich aufgebaute Handbuch beantwortet alle Fragen, die
im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Geschirrspülers auftreten
können.
ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR: sie richtet sich an den
Fachtechniker, der die Installation, die Inbetriebnahme und die
Abnahmeprüfung des Geräts durchführen muss.
ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER: sie umfasst die Hinweise zum
Gebrauch sowie die Beschreibung der Bedieneinrichtungen und der
richtigen Verfahrensweisen zur Reinigung und Pflege des Geräts.
1
Hinweise
1. Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch
DIESES HANDBUCH IST INTEGRALER BESTANDTEIL DES GERÄTS: ES MUSS
STETS IN EINEM UNVERSEHRTEN ZUSTAND BEIM GERÄT AUFBEWAHRT
WERDEN. VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SOLLTEN ALLE IN DIESEM
HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM GELESEN
WERDEN. DIE INSTALLATION MUSS VOM FACHMANN IN EINKLANG MIT DEN
GELTENDEN BESTIMMUNGEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES GERÄT IST
FÜR DEN GEBRAUCH IN EINEM HAUSHALT BESTIMMT UND ENTSPRICHT
DEN AKTUELL GELTENDEN RICHTLINIEN 73/23/EWG, 89/336 (EINSCHLIESSLICH 92/31 UND 93/68), EINSCHLIESSLICH DER VERHÜTUNG
UND BESEITIGUNG VON FUNKSTÖRUNGEN. DAS GERÄT WURDE FÜR
FOLGENDE FUNKTIONEN KONZIPIERT: SPÜLEN UND TROCKNEN VON GESCHIRR; JEDER ANDERE GEBRAUCH IST ALS ZWECKWIDRIG
ANZUSEHEN. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT IM FALLE EINES ANDEREN ALS DES VORGESEHENEN GEBRAUCHS KEINE HAFTUNG.
DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER
UND DEN PRÜFZEICHEN IST DEUTLICH SICHTBAR AUF DEM INNEREN
RAND DER GERÄTETÜR ANGEBRACHT. DAS TYPENSCHILD AUF DEM
INNEREN RAND DER GERÄTETÜR DARF KEINESFALLS ENTFERNT
WERDEN.
DIE VERPACKUNGSABFÄLLE NICHT OHNE AUFSICHT IN DER WOHNUNG
LIEGEN LASSEN. DIE VERSCHIEDENEN ABFALLMATERIALIEN DER
VERPACKUNG TRENNEN UND ZUR NÄCHSTEN SAMMELSTELLE BRINGEN.
DAS GERÄT MUSS IN DER VON DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
ELEKTRISCHE ANLAGEN VORGESEHENEN WEISE GEERDET WERDEN.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
SACHEN, DIE AUF EINE MANGELNDE ODER FEHLERHAFTE ERDUNG
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
WENN DAS GERÄT AUF EINEM BODEN MIT TEPPICHBODEN INSTALLIERT
WIRD, IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE ÖFFNUNGEN IN DER
UNTERSEITE NICHT VERDECKT WERDEN.
DEN GESCHIRRSPÜLER NACH DEM GEBRAUCH AUSSCHALTEN, UM
EINEN UNNÖTIGEN STROMVERBRAUCH ZU VERMEIDEN.
2
Hinweise
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN DEN GESCHIRRSPÜLER VOM
DAS GERÄT MUSS, WENN ES AUSSER BETRIEB GENOMMEN WIRD,
UNBRAUCHBAR GEMACHT WERDEN. DEN NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN UND DANN DAS NETZKABEL DURCHSCHNEIDEN.
DIE TEILE, DIE EINE GEFAHR FÜR KINDER DARSTELLEN KÖNNTEN
(SCHLOSS, TÜR USW.), SIND UNSCHÄDLICH ZU MACHEN.
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
IST VORLIEGENDES GERÄT MIT EINER MARKIERUNG VERSEHEN.
SIE LEISTEN EINEN POSITIVEN BEITRAG FÜR DEN SCHUTZ DER UMWELT UND
DIE GESUNDHEIT DES MENSCHEN, WENN SIE DIESES GERÄT EINER
GESONDERTEN ABFALLSAMMLUNG ZUFÜHREN. IM UNSORTIERTEN
SIEDLUNGSMÜLL KÖNNTE EIN SOLCHES GERÄT DURCH UNSACHGEMÄßE
ENTSORGUNG NEGATIVE KONSEQUENZEN NACH SICH ZIEHEN. AUF DEM
PRODUKT ODER DER BEILIEGENDEN PRODUKTDOKUMENTATION IST
FOLGENDES SYMBOL
ABGEBILDET. ES WEIST DARAUF HIN, DASS EINE ENTSORGUNG IM NORMALEN
HAUSHALTSABFALL NICHT ZULÄSSIG IST ENTSORGEN SIE DIESES PRODUKT
IM RECYCLINGHOF MIT EINER GETRENNTEN SAMMLUNG FÜR ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKGERÄTE. DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄß DEN ÖRTLICHEN
BESTIMMUNGEN ZUR ABFALLBESEITIGUNG ERFOLGEN. BITTE WENDEN SIE
SICH AN DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN IHRER GEMEINDEVERWALTUNG, AN
DEN LOKALEN RECYCLINGHOF FÜR HAUSHALTSMÜLL ODER AN DEN
HÄNDLER, BEI DEM SIE DIESES GERÄT ERWORBEN HABEN, UM WEITERE
INFORMATIONEN ÜBER BEHANDLUNG, VERWERTUNG UND
WIEDERVERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU ERHALTEN.
STROMNETZ TRENNEN UND DEN WASSERHAHN SCHLIESSEN.
DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN, WENN ES BEIM TRANSPORT
BESCHÄDIGT WURDE. IM ZWEIFELSFALL DEN HÄNDLER ZU RATE ZIEHEN.
DAS GERÄT MUSS NACH DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ODER
VON FACHPERSONAL INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN.
DER GESCHIRRSPÜLER DARF NUR VON ERWACHSENEN VERWENDET
WERDEN. DER GEBRAUCH DURCH PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN
KÖRPERLICHEN UND/ODER GEISTI GEN FÄHIGKEITEN IS T NUR UNTER DER
AUFSICHT EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON
ERLAUBT. REINIGUNGSMITTEL UND VERPACKUNGSMATERIALIEN
(PLASTIKBEUTEL, POLYSTYROL USW.) A USSER REICHW EITE V ON KI NDER N
AUFBEWAHREN. KINDER VOM GESCHIRRSPÜLER FERNHALTEN UND IHNEN
NICHT ERLAUBEN, MIT DEM GERÄT ZU SPIELEN. IN SEINEM INNERN
KÖNNTEN REINIGERRESTE GEBLIEBEN SEIN, DIE IRREPARABLE SCHÄDEN
AN DEN AUGEN, AM MUND UND IM RACHENRAUM VERURSACHEN UND
AUCH ZUM ERSTICKUNGS TO D F ÜHREN KÖNNEN.
KEINE LÖSEMITTEL WIE ALKOHOL ODER TERPENTIN EINFÜHREN, DA ES
HIERDURCH ZU EINER EXPLOSION KOMMEN KANN.
KEIN GESCHIRR EINFÜLLEN, DAS DURCH ASCHE, WACHS ODER LACKE
VERSCHMUTZT IST.
EINER DURCHGESTRICHENEN ABFALLTONNE
3
Hinweise
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Sachen, die darauf
zurückzuführen sind, dass die oben stehenden Vorschriften missachtet,
unbefugte Änderungen an auch nur einem Teil vorgenommen oder andere als
Originalersatzteile verwendet wurden.
WENN MAN SICH AUF DIE GEÖFFNETE TÜR AUFSTÜTZT ODER SETZT,
KANN DER GESCHIRRSPÜLER UMKIPPEN UND INFOLGEDESSEN
PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN.
DIE TÜR DES GESCHIRRSPÜLERS NICHT OFFEN STEHEN LASSEN, UM ZU
VERMEIDEN, DASS JEMAND DARÜBER STOLPERT.
DAS EVENTUELL NACH ABSCHLUSS DES SPÜLPROGRAMMS UND VOR
DEM TROCKNEN IM GESCHIRR ODER IM GESCHIRRSPÜLER
VERBLEIBENDE WASSER NICHT TRINKEN.
MESSER UND SONSTIGES KOCHBESTECK MIT SCHARFEN SPITZEN
MÜSSEN MIT DEN SPITZEN NACH UNTEN IN DEN BESTECKKORB
EINGEORDNET ODER WAAGRECHT IN DEN OBERKORB GELEGT WERDEN.
DARAUF ACHTEN, DASS SIE NICHT AUS DEM GESCHIRRKORB
HERAUSRAGEN.
MODELLE MIT AQUASTOP
AQUASTOP IST EINE VORRICHTUNG, DIE EINE ÜBERFLUTUNG IM FALLE
EINER UNDICHTIGKEIT DES GERÄTS VERHINDERT. NACH AUSLÖSUNG
DES AQUASTOP-SYSTEMS MUSS MAN EINEN FACHMANN MIT DER SUCHE
UND DER REPARATUR DES FEHLERS BEAUFTRAGEN.
BEI DEN MODELLEN MIT AQUASTOP ENTHÄLT DER
WASSERZULAUFSCHLAUCH EIN MAGNETVENTIL. DEN SCHLAUCH NICHT
ZERSCHNEIDEN UND DAS MAGNETVENTIL NICHT INS WASSER FALLEN
LASSEN. WENN DER WASSERZULAUFSCHLAUCH BESCHÄDIGT SEIN
SOLLTE, DAS GERÄT VOM STROM- UND VOM WASSERNETZ TRENNEN.
UNMITTELBAR NACH INSTALLATION DES GERÄTS EINE KURZE PRÜFU NG
DES GERÄTS NACH DEN WEITER UNTEN GEGEBENEN ANWEISUNGEN
VORNEHMEN. WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, MUSS MAN ES
VOM STROMNETZ TRENNEN UND DAS NÄCHSTE
KUNDENDIENSTZENTRUM VERSTÄNDIGEN. NICHT VERSUCHEN, DASS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.
DER GESCHIRRSPÜLER ENTSPRICHT ALLEN VON DEN GELTENDEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORGEGEBENEN UND ELEKTRISCHE
GERÄTE BETREFFENDEN ANFORDERUNGEN. TECHNISCHE KONTROLLE N
DÜRFEN GGF. NUR VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL
VORGENOMMEN WERDEN: REPARATUREN, DIE VON UNBEFUGTEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN, FÜHREN NICHT NUR ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE, SONDERN STELLEN AUCH EINE
POTENTIELLE GEFAHR FÜR DEN BENUTZER DAR.
4
Anleitung für den Installateur
2. Installation und Inbetriebnahme
Die Polystyrolteile zum Blockieren der Geschirrkörbe herausnehmen.
Das Gerät am vorgesehenen Ort aufstellen. Der Geschirrspüler kann seitlich
neben oder mit dem Rücken gegen Möbel oder Wände angeordnet werden.
Wenn der Geschirrspüler neben einer Wärmequelle aufgestellt wird, muss
eine Tafel aus wärmedämmendem Material zwischen Geschirrspüler und
Wärmequelle angeordnet werden, um eine Überhitzung und
Betriebsstörungen zu verhindern. Zur Gewährleistung der Stabilität
Bodeneinbaugeräte oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden
Arbeitsplatten, die mit den angrenzenden Möbeln verschraubt sind,
einbauen. Zur Erleichterung der Installation können der
Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch in alle Richtungen gedreht
werden; darauf achten, dass die Schläuche nicht geknickt oder gequetscht
werden und nicht zu stark gespannt sind. Die Überwurfmutter muss
angezogen werden, nachdem man die Schläuche in die gewünschte
Richtung gedreht hat. Für die Durchführung der Schläuche und des
Netzkabels wird ein Loch mit einem Mindestdurchmesser von 8 cm benötigt.
Das Gerät nur mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagrecht ausrichten.
Dieser Vorgang ist zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des
Geschirrspülers unabdingbar.
Es ist strengstens verboten, den Geschirrspüler unter einem
Glaskeramikkochfeld einzubauen.
Der Geschirrspüler darf unter einer herkömmlichen Kochmulde eingebaut
werden, sofern die Arbeitsplatte der Küche durchgehend ist und
Geschirrspüler und Kochmulde sachgemäß montiert und befestigt werden,
so dass es durch sie nicht zur Entstehung von Gefahren kommen kann.
Bei Einbau des Geschirrspülers neben andere Elektrohaushaltsgeräte
müssen die Anweisungen (Mindestabstände, Einbauweise usw.) des
Herstellers des Elektrohaushaltsgeräts strikt beachtet werden.
Nur für freistehende Modelle:
- Es ist strengstens verboten, eine Kochmulde auf einen Geschirrspüler in
der frei stehenden Ausführung zu montieren.
- Wenn das Gerät nicht in eine Nische eingebaut und daher auf einer Seite
zugänglich ist, muss man die Seite, auf der sich das Türscharnier befindet,,
aus Sicherheitsgründen (Verletzungsgefahr) verkleden. Die Abdeckungen
sind als Zubehör beim Fachhändler oder beim technischen Kundendienst
erhältlich.
- Für den Einbau des Geschirrspülers benötigt man den entsprechenden Einbausatz, der bei den autorisierten Kundendienstzentren erworben
werden kann.
Einige Einbaumodelle verfügen nur über einen hinteren Stellfuß, der mit
einer Schraube, die sich unten auf der Vorderseite des Geräts befindet,
verstellt werden kann.
5
Anleitung für den Installateur
2.1 Anschluss ans Wassernetz
Der Gefahr einer Verstopfung oder Beschädigung vorbeugen: wenn die
Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, zur
Vermeidung von Schäden am Gerät vor dem Anschluss ans Wassernetz
sicherstellen, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Um den Geschirrspüler an das Wassernetz anzuschließen, müssen
ausschließlich neue Schläuche verwendet werden; alte oder
gebrauchte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ANSCHLUSS AN DAS WASSERVENTIL
Den Wasserzulaufschlauch an ein Kaltwasserventil mit
Zollgewinde ¾" anschließen; hierbei muss man das mit dem
Geschirrspüler gelieferte Filtersieb A einsetzen.
Sicherstellen, dass der Schlauch zunächst fest mit den
Händen eingeschraubt wird und dann zum Schluss durch
etwa ¼-Drehung mit einer Zange festgezogen wird.
Bei den Modellen mit AQUASTOP befindet sich das
Filtersieb schon im Gewindering.
Der Geschirrspüler kann mit Wa sser mi t einer Temperatur von nicht mehr als
60°C gespeist werden. Speist man das Gerät mit warmem Wasser, verkürzt
sich die Spülzeit um rund 20 Minuten, doch wird die Reinigungswirkung
geringfügig reduziert. Der Anschluss erfolgt an das Warmwasserventil in der
gleichen Weise, wie es für den Ka ltwasser ansc hluss b eschri eben wur de.
ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS
Den Ablaufschlauch an ein
Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 4 cm
anschließen; alternativ kann der
Ablaufschlauch mit dem
mitgelieferten Schlauchkrümmer an
einem Spülbecken befestigt werden.
Hierbei ist jedoch darauf zu achten,
dass er nicht gequetscht oder zu
stark gekrümmt wird. Man muss
unbedingt darauf achten, dass sich
der Schlauch nicht lösen und
herabfallen kann.
Zu diesem Zweck verfügt der Schlauchkrümmer über ein Loch, durch das
man eine Schnur für die Befestigung an der Wänd oder am Wasserhahn
ziehen kann. Das freie Ende muss auf einer Höhe zwischen 30 und 100cm
angeordnet werden und darf niemals ins Wasser eingetaucht sein. Im Falle
von horizontal angeordneten Verlängerungsschläuchen, die eine Länge von
maximal 3 m haben dürfen, muss man den Ablaufschlauch auf einer Höhe
von maximal 85 cm vom Boden anordnen.
6
Anleitung für den Installateur
2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS NETZSPANNUNG UND -FREQUENZ MIT
DEN ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD DES GERÄTS, DAS AUF DEM
INNENRAND DER TÜR ANGEBRACHT IST, ÜBEREINSTIMMEN.
DER STECKER AM ENDE DES NETZKABELS UND DIE ZUGEHÖRIGE
STECKDOSE MÜSSEN VOM SELBEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN
BESTIMMUNGEN ÜBER ELEKTRISCHE ANLAGEN ENTSPRECHEN.
DER NETZSTECKER MUSS NACH DER INSTALLATION ZUGÄNGLICH
BLEIBEN.
NICHT AM NETZKABEL ZIEHEN, UM DEN NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZU ZIEHEN.
SOLLTE DAS NETZKABEL BESCHÄDIGT SEIN, MUSS MAN ES VOM
HERSTELLER ODER EINEM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM
AUSTAUSCHEN LASSEN.
KEINE ADAPTER ODER ABZWEIGUNGEN VERWENDEN, DA SIE
ÜBERHITZUNG UND BRÄNDE VERURSACHEN KÖNNEN.
WENN DAS GERÄT NUR ÜBER EIN NETZKABEL OHNE NETZSTECKER
VERFÜGT:
DIE ELEKTRISCHE ZULEITUNG DES GERÄTS MUSS MIT EINER ALLPOLIGEN
TRENNVORRICHTUNG MIT EINER KONTAKTÖFFNUNGSWEITE VON
MINDESTENS 3,5MM VERSEHEN WERDEN, DIE IN EINER LEICHT
ERREICHBAREN POSITION ANZUB RING EN IST.
DER STROMANSCHLUSS MUSS VON EINEMFACHMANN IN EINKLANG MIT
DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN NACH DEM
NACHSTEHENDEN SCHEMA AUSGEFÜHRT WERDEN.
L = braun
N = blau
= gelb-grün
Der Austausch des Netzkabels muss vom Hersteller oder einem
autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um
Gefahren jeder Art auszuschließen.
7
Anleitung für den Installateur
NUR FÜR GROSSBRITANNIEN:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Austauschen der Sicherung
Wenn das Gerät mit einer Sicherung
BS 1363A 13A im Netzstecker geliefert
wird, muss man für den Austausch dieser
Sicherung bei diesem Steckertyp eine von
ASTA zugelassene BS1362-Sicherung
verwenden und wie folgt vorgehen:
1. Den Deckel A entfernen und die
Sicherung B herausnehmen.
2. Die neue Sicherung in den Deckel
einsetzen.
3. Beide wieder am Stecker anbringen.
Der Deckel der Sicherung muss wieder angebracht werden, wenn
die Sicherung ersetzt wird. Sollte er verloren gehen, darf der Stecker
erst wieder verwendet werden, nachdem ein geeigneter Ersatzdeckel
angebracht wurde.
Das richtige Ersatzteil kann anhand des Farbeinsatzes b zw. anhand
der Angabe der Farbe auf der Basis des Steckers identifiziert
werden.
Die Ersatzdeckel für Sicherungen erhalten Sie bei Ihrem
Elektrofachgeschäft.
8
Anleitung für den Benutzer
3. Beschreibung der Bedieneinrichtungen
3.1 Die Frontbedienblende
Alle Bedien- und Anzeigeeinrichtungen des Geschirrspülers befinden sich
auf der Frontbedienblende. Die Programmierung und die Wahl der
Optionen sind nur bei geschlossener Gerätetür möglich.
1 TASTE EIN/AUS
2 TASTE START/PAUSE
3 TASTE PROGRAMMWAHL
4 KONTROLLLAMPEN PROGRAMME
5 TASTE OPTION „3/1“ (je na ch Modellen )
6 KONTROLLLAMPE OPTION „3/1“ (je nach Modell en)
7 TASTE PROGRAMMVERZÖGERUNG (je nach Modell en)
8 KONTROLLLAMPEN PROGRAMMVERZÖGERUNG (je nach Modellen)
AKTIVIERUNGSANZEIGE DER WASSERHÄRTEEINSTELLUNG
Die blinkende Kontrolllampe zeigt an, dass sich das Gerät im Modus
„Wasserhärteeinstellung“ befindet.
KONTROLLLAMPE SALZ FEHLT (je nach Modellen)
9
Wenn das Symbol , angezeigt wird, signalisiert die leuchtende
Kontrolllampe, dass kein Regeneriersalz vorhanden ist.
10 KONTROLLLAMPE KEIN KLARSPÜLMITTEL (je nach Modellen)
11 EINGELASSENER TÜRÖFFNUNGSGRIFF
9
EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS
Anleitung für den Benutzer
Zur Wahl des am besten für das zu spülende Geschirr geeigneten
Spülprogramms die nachs tehende Tabe lle zu Ra te ziehen , in der d ie Art
Programmtabelle für Modelle mit dem Programm ULTRA CLEAN
PROGRAMM WAHL
EINWEICHEN
LEICHT
BIO
(*)
NORMAL
ULTRA
CLEAN
Das Einweichen nur bei Teilbeladung ausführen.
Die „3/1“ (5) und STARTVERZÖGERUNG (7) können nicht in Verbindung mit dem Programm
EINWEICHEN verwendet werden.
(*) Vergleichsprogramm nach Norm EN 50242.
(**) Siehe das Energielabel
(1) Mittlerer Verbrauch bei Einstellung des Enthärters auf Stufe 2.
(2) Die Dauer des Programms und der Energieverbrauch können in Abhängigkeit von der Wasser-
Das Programm „ULTRA CLEAN“ endet mit einem zusätzlichen antibakteriellen Spülgang,
der eine weitere Reduzierung der Bakterien garantiert.
Wenn die Temperatur während der Phase des Programms nicht konstant gehalten wird (weil z.B.
die Gerätetür geöffnet oder der Strom vorübergehend ausgeschaltet wird), blinken die
Programm-Kontrolllampen (2), um zu signalisieren, dass die antibakterielle Wirkung nicht
garantiert ist.
von Geschirr und der Verschmutzungsgrad berücksichtigt werden.
DAUER
ART UND
VERSCHMUTZUNGSGRAD
TÖPFE UND GESCHIRR
IN ERWARTUNG
DER KOMPL. BELADUNG
PROGRAMMABLAUF
Kaltvorspülen
Reinigen bei 45°C
GERING VERSCHMUTZTES
GESCHIRR
GERING VERSCHMUTZTE
TÖPFE U. GESCHIRR,
ABER MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
SCHMUTZIGE
TÖPFE UND GESCHIRR
U. MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
STARK VERSCHMUTZTE
TÖPFE UND GESCHIRR
U. MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Kaltvorspülen
Reinigen bei 50°C
Klarspülen bei 66°C
Trocknen
Kaltvorspülen
Reinigen bei 65°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Vorspülen bei 40°C
Reinigen bei 70°C
2 kaltklarspülgänge
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
und Raumtemperatur sowie von der Art und der Menge von Geschirr variieren.
MINUTEN
(2)
15' 5,5 0,02
70' 13 1,20
180' ** **
113' 18 1,55
150' 21 1,90
VERBRAUCH
WASSER
LITER (1)
ENERGIE
KWh (2)
Wurde die Tür des Geschirrspülers nicht oder nicht korrekt geschlosse n,
so kann der Spülgang nicht gestartet werden.
10
Anleitung für den Benutzer
EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS
Programmtabelle für Modelle mit dem Programm SUPER
PROGRAMM WAHL
EINWEICHEN
LEICHT
BIO
(*)
NORMAL
SUPER
Das Einweichen nur bei Teilbeladung ausführen.
Die „3/1“ (5) und STARTVERZÖGERUNG (7) können nicht in Verbindung mit dem Programm
EINWEICHEN verwendet werden.
(*) Vergleichsprogramm nach Norm EN 50242.
(**) Siehe das Energielabel
(1) Mittlerer Verbrauch bei Einstellung des Enthärters auf Stufe 2.
(2) Die Dauer des Programms und der Energieverbrauch können in Abhängigkeit von der Wasser-
Zur Wahl des am besten für das zu spülende Geschirr geeigneten
Spülprogramms die nachs tehende Tabe lle zu Ra te ziehen , in der d ie Art
von Geschirr und der Verschmutzungsgrad berücksichtigt werden.
DAUER
ART UND
VERSCHMUTZUNGSGRAD
TÖPFE UND GESCHIRR
IN ERWARTUNG
DER KOMPL. BELADUNG
PROGRAMMABLAUF
Kaltvorspülen
MINUTEN
WASSER
(2)
LITER (1)
15' 5,5 0,02
Reinigen bei 45°C
GERING VERSCHMUTZTES
GESCHIRR
GERING VERSCHMUTZTE
TÖPFE U. GESCHIRR,
ABER MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
SCHMUTZIGE
TÖPFE UND GESCHIRR
U. MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
STARK VERSCHMUTZTE
TÖPFE UND GESCHIRR
U. MIT EINGETR.
SPEISERESTEN
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Kaltvorspülen
Reinigen bei 50°C
Klarspülen bei 66°C
Trocknen
Kaltvorspülen
Reinigen bei 65°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Vorspülen bei 40°C
Reinigen bei 70°C
2 kaltklarspülgänge
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
70' 13 1,20
180' ** **
113' 18 1,55
150' 21 1,90
und Raumtemperatur sowie von der Art und der Menge von Geschirr variieren.
Wurde die Tür des Geschirrspülers nicht oder nicht korrekt geschlosse n,
so kann der Spülgang nicht gestartet werden.
VERBRAUCH
ENERGIE
KWh (2)
11
Anleitung für den Benutzer
3.2 Spülprogramme
Der geschirrspüler verfügt über eine Bedienblende, die in Kapitel "3.
Beschreibung der Bedieneinrichtungen", beschrieben werden. Mit diesen
Bedieneinrichtungen können alle Bedienungen zum Ein- und
Ausschalten und zum Programmieren vorgenommen werden.
Vor dem Starten eines Spülprogramms muss man
sicherstellen, dass:
• der Wasserhahn geöffnet ist;
• der Behälter des Enthärters mit Regeneriersa lz gef üllt ist ;
• die Verteilerkammer mit der richtigen Dosiermenge
Reiniger gefüllt ist;
• die Geschirrkörbe richtig beladen wurden;
• sich die Sprüharme frei und ohne Behinderungen drehen
können;
•die Tür des Geschirrspülers richtig geschlossen ist.
EINSCHALTEN
Der Geschirrspüler wird durch Drücken der Taste EIN/AUS (1) eingeschaltet.
Die Kontrolllampen zeigen den Zustand des Geschirrspülers an.
PROGRAMMIERUNG
Die Programmierung ist nur bei geschlossener Gerätetür möglich.
Wenn die Gerätetür geöffnet ist, leuchten die Kontrolllampen
PROGRAMME (4) nicht.
PROGRAMMWAHL Drücken Sie die Taste PROGRAMMWAHL (3) mehrmals, bis die
Kontrolllampe des gewünschten Programms aufleuchtet.
12
Anleitung für den Benutzer
PROGRAMM STARTEN
Zum Starten des Geschirrspülers muss man lediglich die Taste
START/PAUSE (2) einige Sekunden gedrückt halten, bis die
Kontrolllampe des gewählten Programms zu blinken beginnt (Signalton
zur Bestätigung).
Der Programmablauf wird durch die während der ganzen Dauer des
Programms blinkende Kontroll lampe angezeigt.
PROGRAMMENDE
Das Ende des Programms wird durch ein akustisches Signal und durch
das gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen der Programme Nr. 4 und 5
signalisiert (mit "end" gekennzeichnet).
PROGRAMMUNTERBRECHEN
Zum Unterbrechen eines in Ausführung befindlichen Programms muss man
wie folgt vorgehen:
• Drücken Sie die Taste START/PAUSE (2); die Kontrolllampe des
laufenden Programms bleibt eingeschaltet (Signalton zur Bestätigung).
• Nun können Sie entweder das Programm wieder starten, indem Sie
erneut die Taste (2) drücken, bis das Gerät wieder startet, oder sie
können das Programm ändern oder löschen (siehe "P
" bzw. "PROGRAMM ANNULLIEREN").
ÄNDERN
ROGRAMM
PROGRAMM ÄNDERN
Zum Ändern eines in Ausfüg befindlichen Programms muss man wie
folgt vorgehen:
• Das Programm unterbrechen (sie he “PROGRAMM UNTERBRECHEN”);
• Das neue Programm wählen;
• Das Programm starten (sie he "P
ROGRAMM STARTEN").
13
PROGRAMM ANNULLIEREN
Anleitung für den Benutzer
Zum Annullieren des Programms halten Sie die Taste START/PAUSE
(2) gedrückt, bis das Programm unterbrochen wird (Kontrolllampe
eingeschaltet und Signalton zur Best ätigung).
Drücken Sie erneut die Taste (2) und
halten Sie sie bis zum Aufleuchten der
Kontrolllampen Nr. 4 und 5 gedrückt
(mit "end" gekennzeichnet ).
Das im Spülbehälter enthaltene Wasser wird abgepumpt und das
Programm an dem Punkt beendet, an dem es unterbrochen wurde.
14
Im Falle einer Öffnung der Gerätetür während des Betriebs ist es bei
dem anschließenden Schließen erforderlich, das Programm wie unter
Punkt „PROGRAMM STARTEN“ beschrieben erneut zu starten. Das
Programm geht von dem Moment an weiter, wo es unterbrochen w urde.
Sollte die Temperatur im Spülbehälter die 50°C übersteigen, startet
das Programm 30 Sekunden nach dem Schließen der Gerätetür
wieder, um Überdruckerscheinungen im Behälter zu vermeiden.
TASTE OPTION "3/1" (nur bei einigen Modellen)
(Verfügbar bei allen Programmen mit Ausnahme des Einweichprogramms)
Drückt man die Taste (5), wird die Option "3/1" aktiviert; zur Bestätigung
leuchtet die zugehörige Kontrolllampe auf.
Diese Option ist für die Verwendung von Geschirrspülmitteln (Tabletten
oder Pulver) bestimmt, die auch den Klarspüler und Salz enthalten.
Wenn Sie ein solches Produkt verwenden wollen, müssen Sie diese
Taste drücken, damit der Geschirrspüler die entsprechenden Parameter
ändert, um das Spülprogramm mit den in diesen Produkten enthaltenen
Spülmittel-, Salz- und Klarspüle rmeng en auszuführen.
Nach Abschluss des Programms richtet sich das Gerät automatisch
wieder für die Verwendung von he r kömml ichen Produkten ein.
Anleitung für den Benutzer
VERZÖGERN DES PROGRAMMSTARTS
(nur bei einigen Modellen)
(Verfügbar bei allen Programmen mit Ausnahme des Einweichprogramms)
Mit der Taste PROGRAMMVERZÖGERUNG (7) kann man den Start
des Spülprogramms um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern. Auf diese
Weise können Sie den Geschirrspüler arbeiten lassen, wann es Ihnen
am liebsten ist. Stellen Sie die Verzögerung ein und starten Sie dann
das Programm (siehe den zugehörigen Abschnitt). Der Geschirrspüler
führt einen Vorspülgang aus, nach dessen Abschluss die eingestellte
"Programmverzögerung" aktiviert wird (die Kontrolllampe (8) für die
Anzeige der bis zum Programmstart verbleibenden Zeit und die
Kontrolllampe (4) für die Anzeige des gewählten Programms blinken).
SO KÖNNEN SIE ENERGIE SPAREN! … UND UMWELTBEWUSST
HANDELN
•Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspü ler erst, wenn er
voll beladen ist.
• Spülen Sie das Geschirr nicht unter fließendem Wasser.
• Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete
Spülprogramm.
• Keinen Vorspülgang durchführen.
• Falls vorhanden, sollte das Gerät an eine Warmwasseranlage bis zu
60°C angeschlossen werden.
SO KÖNNEN SIE REINIGUNGSMITTEL SPAREN! … UND
UMWELTBEWUSST HANDELN
Die Phosphate in Reinigungsmitteln für Geschirrspüler belasten die
Umwelt. Zur Vermeidung eines zu großen Reinigerverbrauchs - und
auch Stromverbrauchs - sollten Sie folgende Empfehlungen beachten:
•trennen Sie das empfindlichere Geschirr von dem Geschirr, das
aggressiven Reinigern und hohen Temperaturen besser standhält;
•den Reiniger nicht direkt auf das Geschirr geben.
HERAUSNEHMEN DES GESCHIRRS
Am Ende des Programms muss man das Geschirr mindestens 20 Minuten im Gerät lassen, damit es abkühlen kann. Es ist ratsam, zuerst
den Unterkorb zu entleeren, damit etwaige noch im Oberkorb
zurückgebliebene Wassertropfen nicht auf das Geschirr im Unterkorb
tropfen können.
15
Anleitung für den Benutzer
4. Gebrauchsanleitung
Nach der ordnungsgemäßen Installation des Geschirrspülers für die
Inbetriebnahme wie folgt vorgehen:
• Den Wasserenthärter einst el len;
• Regeneriersalz einfüllen;
• Klarspüler und Reiniger einfüllen.
4.1 Gebrauch des Wasserenthärters
Der im Wasser enthaltene Kalk
(Wasserhärte) ist verantwortlich für
weißliche Flecken auf dem trockenen
Geschirr, das mit der Zeit matt zu werde n
neigt. Der Geschirrspüler ist mit einem
automatischen Wasserenthärter
ausgestattet, der mit Hilfe e ines speziellen
SALZ
Regeneriersalzes dem Wasser die
härtenden Substanzen entzieht.
Beim Verlassen des Werks ist beim
Geschirrspüler die Wasserhärte 3 (mittlere
Härte 41-60°dF – 24-31°dH) eingestellt.
Bei Verwendung von Wasser mittlerer Härte muss ungefähr alle 20 Spülgänge neues Salz nachgefüllt werden. Der Vorratsbehälter des
Enthärters hat ein Fassungsvermögen von ungefähr 1,7 kg grobkörnigen
Salzes. Der Behälter befindet sich im Boden des Spülraums. Den unteren
Geschirrkorb herausnehmen, den Deckel des Behälters entgegen dem
Uhrzeigersinn aufschrauben und das Salz mit dem zur Ausstattung des
Geschirrspülers gehörenden Trichter einfüllen. Vor dem Wiederanbringen
des Deckels Salzreste im Bereich der Einfüllöffnung entfernen.
•Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers muss man abgeseh en
vom Salz auch einen Liter Wasser in den Sal zbehälter ei nfüllen.
•Nach dem Befüllen des Salzbehälters stets den Deckel sorgfältig
schließen. Die Spüllauge darf nämlich nicht in den Salzbehälter
gelangen, da hierdurch der Betrieb der Wasseraufbereitun gsanlage
beeinträchtigt würde. In diesem Fall verliert die Garantie ihre
Gültigkeit.
•Ausschließlich Regeneriersalz für Haushaltsgeschirrspüler
verwenden. Bei Verwendung von Salz in Tablettenform den Salzbehälter nicht vollständig füllen.
16
Anleitung für den Benutzer
•Kein Speisesalz verwenden, da es nichtlösliche Substanzen
enthält, die im Laufe der Zeit die Enthärtungsanlage beschädigen
können.
•Nötigenfalls das Salz vor dem Start des Spülprogramms einfüllen;
auf diese Weise wird eventuell übergelaufen e Salzlösung sofort mit
dem Wasser weggespült; bleibt die Salzlösung längere Zeit im
Spülraum, kann es zu Korrosion kommen.
Darauf achten, nicht die Salzverpackung mit der des Reinigers zu
verwechseln: füllt man Reiniger in den Salzbehälter, wird der Enthärter
beschädigt.
EINSTELLUNG DES ENTHÄRTERS
Der Geschirrspüler verfügt über eine Vorrichtung für die Anpassung des
Wasserenthärters an die Wasserhärte . Die Wah l der Wasser här te er folgt
mit der PROGRAMMWAHLTASTE (3).
Zum Einstellen der Wasserhärte die Taste mehr als 15 Sekunden
gedrückt halten. Dann be gi nnt die ANZEIGE DER
WASSERHÄRTEEINSTELLUNG (4) zu blinken und die blinkenden
PROGRAMMWAHL-KONTROLLLAMPEN (2) zeigen die aktuelle
Einstellung an. Durch wiederholtes Drücken der Taste kann man die
Einstellung nach der in der n achstehenden Tabelle an gegebenen
Sequenz ändern:
>
17
Anleitung für den Benutzer
WASSERHÄRTE-TABELLE
Grad Deutsche
Härte (°dH)
WASSERHÄRTE
Grad
Französische
Härte (°dF)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
EINSTELLUNG
Alle Kontrolllampen
ausgeschaltet
Eine Kontrolllampe
EIN
Zwei Kontrolllampen
EIN
Drei Kontrolllampen
EIN
Vier Kontrolllampen
EIN
Fünf Kontrolllampen
EIN
Die örtliche Wasserhärte beim Wasserversorgungsunternehmen erfragen.
Am Ende der Einstellung bzw. der Anzeige der aktuellen Einstellung
braucht man lediglich die Taste einige Sekunden nicht betätigen, damit
der Geschirrspüler den Modus für die Einstellung verlässt und zu seinem
ursprünglichen Zustand zurückkehrt.
4.2 Gebrauch der Reiniger- und Klarspüler-Verteilerkammer
Die Reiniger- und Klarspülerkammer
befindet sich im unteren Bereich der
Gerätetür: links die Verteilerkammer
und rechts die Dosiervorrichtung.
18
Mit Ausnahme des EINWEICH-Programms muss vor jedem Spülgang
die geeignete Menge Reiniger in die Verteilerkammer gefüllt werden.
Der Klarspüler zum Nachspülen muss hingegen nur nach Bedarf
eingefüllt werden.
Anleitung für den Benutzer
EINFÜLLEN DES KLARSPÜLERS FÜR DAS NACHSPÜLEN
Der Klarspüler beschleunigt das Trocknen des
Geschirrs und verhindert die Bildung von Flecken
und Kalkablagerungen. Er wird während des
letzten Nachspülens automatisch aus dem
Behälter, der sich in der Innentür befindet, dem
Wasser zugegeben.
Zum Hinzufügen des Klarspülers:
• Die Gerätetür öffnen.
• Den Deckel des Behälters um ¼ Umdrehung entgegen
Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen.
• Den Behälter vollständig mit Klarspüler füllen (rund 140 ml). Die
optische Anzeige neben dem Deckel muss sich vollständig
verdunkeln. Wenn die optische Anzeige wieder heller wird oder
wenn die Kontrolllampe "Klarspüler fehlt" aufleuchtet, muss man
wieder Klarspüler nachfül len.
• Den Deckel wieder aufsetzen und i m Uh rzeigersinn drehen.
• Mit einem Tuch den übergelaufenen Klarspüler aufwischen, da sich
andernfalls zu viel Schaum bilden könnte.
EINSTELLUNG DER DOSIERMENGE DES KLARSPÜLERS
Der Geschirrspüler wird werkseitig auf einen Mittelwert eingestellt. Man
kann die Dosiermenge jedoch regu lieren, indem man den Wahlschalter
auf der Dosiervorrichtung in die gewünschte Stellung dreht: die
Dosiermenge ist proportion al zu r Stellung des Wahlschalters.
•Für die Einstellung der Dosiermenge den Deckel des Behälters um
¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
herausnehmen.
•Dann mit einem Schraubendreher den Dosier mengen-Wahlschalter
in die gewünschte Stellung drehen.
• Den Deckel wieder aufsetzen und i m Uh rzeigersinn drehen.
• Die Klarspüler-Dosiermenge muss erhöht werden, wenn das
gespülte Geschirr matt ist oder kreisrunde Flecken aufweist.
•Wenn das Geschirr hingegen klebrig ist oder weiße Streifen
aufweist, muss die Dosiermenge reduziert werden.
19
EINFÜLLEN DES REINIGERS
Anleitung für den Benutzer
Zum Öffnen der Reiniger-Verteilerkammer leicht auf
die Taste P drücken. Den Reiniger einfüllen und den
Deckel sorgfältig wieder schließen.
Die Verteilerkammer öffnet sich während des
Reinigens automatisch.
•Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen mit Warmwasser wählen (siehe
die Programmtabelle), müssen Sie zusätzlich Spülmittel in das Fach G/H
(je nach Modell) geben.
•Ausschließlich Spezialreinigungsmittel für Geschirrspüler
verwenden. Der Gebrauch eines Reinigers guter Qualität ist w ichtig,
um eine optimale Reinigungswirkung zu erzielen.
•Die Reinigungsmittelpackung gut verschlossen an einem trockenen
Ort aufbewahren, um Klumpenbildung zu vermeiden, da hierdurch
das Reinigungsergebnis beeinträchtigt würde. Die Verpackungen
sollten, nachdem sie geöffnet wurden, relativ bald aufgebraucht
werden, da der Reiniger an Wirksamkeit verliert.
•Keinesfalls Handspülmittel verwenden, da sie eine starke
Schaumbildung bewirken und ggf. auch das Gerät beschädigen
können.
•Auf eine richtige Dosierung des Reinigers achten. Wenn zuwenig
Reinigungsmittel eingefüllt wird, wird der Schmutz auf de m Geschirr
nicht vollständig entfernt. Eine Überdosierung bringt hingegen kein
besseres Reinigungsergebnis und ist also nur Verschwendung.
20
Anleitung für den Benutzer
•Im Handel sind flüssige und pulverförmige Reinigungsmittel erhältlich, die
Unterschiede in der chemisch en Zusammen setzung un d ggf. Phosphate
aufweisen; sind sie dagegen phosphatfrei, enthalten sie in der Regel
natürliche Enzyme.
- Die Reiniger mit Phosphaten entfalten vornehmlich bei Temperaturen
über 60°C ihre Wirkung gegen Fette und Stärke.
- Die Reiniger mit Enzymen entfalten ihre Rein igungswirkung hingegen
auch bei niedrigen Temperaturen (von 40 bis 55°C) und sind
außerdem leichter biologisch abbaubar. Mit diesem Typ von
Reinigungsmitteln kann man schon bei niedrigen Temperaturen die
gleichen Reinigungsergebnisse erzielen, die man andernfalls nur mit
Programmen von 65°C erreicht.
Aus Gründen des Umweltschutzes empfehlen wird daher die
Verwendung von Reinigungsmitteln ohne Phosphate und Chlor.
•Der Markt bietet zudem Reiniger in Tablettenform, die erklärter weise die
Verwendung von Spülsalz oder Klarspülmittel überflüssig machen. Mit
dieser Art Reiniger könnte in einigen Fällen nicht die gewünschte Wirkung
erzielt werden, insbesondere, wenn sie für kurze Spülzyklen und/oder bei
niedrigen Spültemperaturen eingesetzt werden. Sind Probleme in der
Wirkung zu verzeichnen (z.B. Bildung eines weißen Schleiers auf der
Oberfläche des Spülbehälters oder des Geschirrs, keine einwandfreie
Trocknung, Schmutzreste auf dem Geschirr nach Beendigung des
Spülvorgangs), empfiehlt sich die Rückkehr zu traditionellen P rodukten
(Spülsalz, pulverförmige Reiniger, flüssiges Klarspülmittel). In diesem
Zusammenhang muss jedoch darauf hingewiesen werden, dass bei
erneuter Verwendung von traditionellem Spülsalz ggf. einige Zyklen
erforderlich sind, bevor die Anlage wieder zufriedenstellend arbeitet; es ist
demnach nicht auszuschließen, dass der weiße Schleier am Spülbehälter
oder Geschirr noch stellenweise auftritt. Ist dieses Problem auch nach
einer längeren Übergangszeit nicht gelöst, sollte der Technische
Kundendienst kontaktiert werden.
•Bei Verwendung von Reiniger in Tablettenform (wir empfehlen die
Verwendung von drei getrennten Produkten: Reiniger, Salz und
Klarspüler) müssen die Tabletten in den Besteckkorb geg eben werden.
Die Verteilerkammer ist für Pulver- oder Flüssigreiniger konzipiert. Ihre
Klappe öffnet sich während des Spülens nicht vollständig, weshalb eine
Tablette möglicherweise nicht vollkommen aufgelöst wird. Dies kann
folgende Konsequenzen haben:
- Die während des Spülens freigegebene Reinigermenge reicht nicht
aus, um ein zufriedenstellendes Resultat zu gewährleisten;
- Der Reiniger bleibt in der Verteilerkammer un d gelangt daher während
des letzten Klarspülgangs ins Wasser.
Füllt man Reiniger - auch Flüssigreiniger - in den Klarspülerbehälter,
nimmt der Geschirrspüler Schaden.
21
Anleitung für den Benutzer
4.3 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge
Bevor man den Geschirrspüler zum ersten Mal benutzt, sollte man die
nachstehenden Empfehlungen in Hinblick auf die Art des zu spülenden
Geschirrs und dessen Anordnung lesen.
Im Allgemeinen gibt es keine Einschränkungen bezüglich des Spülens
von Haushaltsgeschirrs, doch in einigen Fällen sollten seine
Eigenschaften berücksichtigt werden.
Bevor man das Geschirr in den Körben anordnet, muss man:
•grobe Speisereste (z.B. Knochen, Gräten) entfernen, die nicht nur
den Filter verstopfen, s ondern auch die U mwälzpumpe bes chädigen
können;
•Töpfe und Pfannen mit eingebrannten Speiseresten einweichen,
damit sich die Speisereste leichter lösen; sie dann im UNTERKORB
anordnen.
Das Vorspülen des Geschirrs unter fließendem Wasser vor dem
Einordnen in die Geschirrkörbe ist eine unnötige Wa sserve rschwendu ng.
Die richtige Anordnung des Geschirrs gewährleistet gute
Reinigungsergebnisse.
ACHTUNG !
•Sicherstellen, dass das Geschirr stabil eingeordnet ist, nicht kippen
kann und nicht die Bewegung der Sprüharme während des Betriebs
behindert.
•Keine zu kleinen Gegenstände in die Geschirrkörbe geben; sie
könnten herabfallen und die Sprüharme oder die Umwälzpumpe
blockieren.
•Gefäße wie Tassen, Schüsseln, Gläser und Töpf e müssen stets mit
der Öffnung nach unten eingeordnet werden, damit das Wasser
ablaufen kann. Darauf achten, dass Mulden schräg angeordnet si nd .
•Geschirr nicht ineinander legen oder so anordnen, dass es sich
gegenseitig abdeckt.
•Gläser nicht zu nah nebeneinander anordnen, um Glasschäden und
Berührungsflecken zu vermeiden.
VERGEWISSERN Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist.
22
Anleitung für den Benutzer
Zum Spülen in Geschirrspülern nicht geeignetes Geschirr:
•Holzbesteck und -geschirr: es kann durch die hohen
Temperaturen Schaden nehmen.
•Handwerklich hergestellte Gegenstände: sie sind nur in seltenen
Fällen spülmaschinenfest. Sie können durch die relativ hohen
Temperaturen und die verwendeten Reinigungsmittel Schaden
nehmen.
•Kunststoffgeschirr: Wärmebeständiges Kunststoffgeschirr muss
im Oberkorb gespült werden.
•Geschirr und Gegenstände aus Kupfer, Zinn, Zink und
Messing: es besteht die Gefahr von Fleckenbildung.
•Aluminiumgeschirr: Geschirr aus eloxiertem Aluminium kann sich
verfärben.
•Silbergeschirr und -besteck: es besteht die Gefahr von
Fleckenbildung.
•Glas und Kristallglas: im Allgemeinen kann Glas problemlos im
Geschirrspüler gereinigt werden. Es gibt jedoch einige Glas- und
Kristallarten, die nach wiederholtem Spülen matt w erden und ihre
Transparenz verlieren. Es empfiehlt sich, für diese Materialien stets
das schonendste Programm aus der Programmtabelle
auszuwählen.
•Geschirr mit Dekor: handelsübliches Geschirr mit Dekor verträgt
das Spülen im Geschirrspüler im Allgemeinen sehr gut, auch wenn
es vorkommen kann, dass die Farben nach häufigem Spülen
verblassen. Bei Zweifeln hinsichtlich der Widerstandsfähigkeit der
Farben empfiehlt es sich, rund einen Monat lang nur wenige
Stücke zu spülen.
23
Anleitung für den Benutzer
4.4 Gebrauch der Geschirrkörbe
Der Geschirrspüler hat ein Fassungsvermögen von 12 Maßgedecken
einschließlich des Serviergeschirrs.
UNTERKORB
Der Unterkorb ist aufgrund d er besonders intens iven Reinigungs wirkung
des unteren Sprüharms für das "schwierigste" und am stärksten
verschmutzte Geschirr geeignet.
Alle Ladekombinationen und -varianten sind
möglich, sofern man darauf achtet, das
Geschirr, die Töpfe und Pfannen so
anzuordnen, dass die verschmutzten
Oberflächen zu den von unten kommenden
Wasserstrahlen gerichtet sind.
Mit festen Halterungen
Einige Modelle verfügen Teller-Halterungen
aus 2 oder 4 klappbaren Segmenten, die die
optimale Ausnutzung des verfügbaren
Platzes beim Laden von sperrigem Geschirr
gestatten.
24
Mit klappbaren Halterungen
BELADEN DES UNTERKORBS
Flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller und Servierteller senkrecht
einordnen. Töpfe, Pfannen und deren Deckel müssen mit der Öffnung
nach unten eingeordnet werden. Ordnen Sie Suppen- und Dessertteller
so ein, dass zwischen zwei Tel l ern stets ein Freiraum bleibt.
Beladebeispiel:
Anleitung für den Benutzer
BESTECKKORB
Das Besteck muss gleichmäßig verteilt mit dem Griff nach unten im
Besteckkorb angeordnet werden. Hierbei darauf achten, sich nicht an
den Schneiden der Messer zu verletzen. Im Besteckkorb können alle
Arten von Besteck angeordnet werden , mit Ausnahme von sehr langem
Besteck, das den oberen Sprüharm blockieren könnte. Schöpfkellen,
Holzkochlöffel oder Küchenmesser können in den Oberkorb geladen
werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Spitzen der Messer
nicht aus dem Korb herausragen.
Der Geschirrspüler verfügt über zwei Besteckkörbe. Daher kann man
auch nur einen Besteckkorb verwenden und so Platz im unteren
Geschirrkorb schaffen, wenn nur wenig Besteck gereinigt werden muss.
Die Besteckkörbe verfügen über das exklusive System mit
voneinander unabhängigen verschiebbaren Klappelementen, die
mehrere Kombinationen zulassen, um den verfügbaren Platz optimal
nutzen zu können.
Geschlossener
horizontaler
Einsatz
Geöffneter
horizontaler
Einsatz
Vertikale
Einsätze
Bewegung für das
Herausziehen der Einsätze
25
Anleitung für den Benutzer
OBERKORB
In den Oberkorb sollte lediglich kleines und mittelgroßes Geschirr wie
beispielsweise Gläser, Unterteller, Kaffee- und Teetassen, flache
Schüsseln und leichte, hitzebes tändige Kunststoffgegenstände geladen
werden. Wird der Oberkorb in der niedrigsten Position verwendet, kann
er auch mit gering verschmutzten größeren Tellern beladen werden.
BELADEN DES OBERKORBS
Die Teller mit der Oberseite nach vorn einordnen; Tassen und Behälter
stets mit der Öffnung nach unten einordnen. Auf der linken Seite des
Korbs können Tassen und Gläser in zwei Ebenen eingeladen werden.
Die Mitte eignet sich für Teller und Unterteller, die senkrecht in die
Halterungen zu stellen sind.
Beladebeispiel:
26
Anleitung für den Benutzer
Der Korb kann je nach Modell über einige oder alle nachstehenden
Zubehörelemente verfü g en:
- Ablagen für Tassen oder lange Gegenstände (Schöpfkellen,
Kochlöffel usw.) auf der linken Seite, die hochgeklappt werden
können, wenn sie nicht gebraucht werden.
- Halter für langstielige Gläser (Glass Holder) auf der linken
Seite. Zum Gebrauch muss man ihn ledigli ch an heben und mit
den hierfür vorgesehenen Haken blockieren.
- Besteckgitter auf der rechten Sei te für Messer und Teelöffel.
Um sie zu positionieren, muss man den verschiebbaren Halter
herausziehen. Die Gitt er können hochgeklappt werden, wenn
sie nicht gebraucht werden.
- Feste oder klappbare mittlere Halter. Die klappbaren Halter
können nach Bedarf in der senkrechten Stellung blockiert, in
einer Zwischenstellung angeordnet oder, wenn sie nicht
gebraucht werden, auf den Boden des Korbs geklappt werden.
27
EINSTELLEN DES OBERKORBS
Die Höhe des Oberkorbs kann verstellt werden, damit man im Unterkorb
große Teller und großes Geschirr unterbringen kann. Der
Verstellmechanismus entspri cht je nach Ge schirrspülermodell dem A oder B.
Version A: In zwei Positionen ausziehbar.
• Ziehen Sie beide Korbführungen heraus.
• Lösen Sie die Feststellvorrichtungen, wie in der Abbildung gezeigt,
• Ziehen Sie den Korb heraus.
• Inserire nella guida la coppia di ruote superiore o inferiore, secondo
Anleitung für den Benutzer
und nehmen Sie sie heraus.
la regolazione desiderata.
• Setzen Sie die Feststellvorrichtung wieder in ihre ursprüngliche
Position ein.
• Die linke und die rechte Seite des Korbs müssen sich stets auf
derselben Höhe befinden.
28
Version B: einstellbar auf drei Positionen auf beiden Seiten.
Die Seiten des Korbs müssen stets auf die selbe Höhe eingestellt werden.
•Den Korb am oberen Rand greifen und je nach gewünschter Höhe
in die erste oder zweite Raststellung nach oben ziehen (1).
•Am Entriegelungshebel ziehen und den Ko rb ab senken (2).
Die Einstellung ist auch bei vollem Korb möglich . In diesem Fall sollte
man ihn beim Absenken mit der Hand abstützen, um das Geschirr
keinen Stößen auszusetzen.
Anleitung für den Benutzer
5. Reinigung und Pflege
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder seine Stromversorgung
mit der allpoligen Trennvorrichtung unterbrechen.
5.1 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge
Keinesfalls Reinigungsmittel verwenden, die Scheuermittel oder Säure
enthalten. Die Außenflächen und die Tür des Geschirrspülers müssen in
regelmäßigen Zeitabständen mit einem weichen Tuch, das etwas mit
Wasser oder einem handelsüblichen Reiniger für lackierte Oberflächen
befeuchtet ist, gereinigt werden. Die Dichtungen der Gerätetür müssen mit
einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Regelmäßig (ein- oder zweimal
jährlich) sollte man mit einem weichen Tuch und Wasser den Spülraum und
die Dichtungen von dem Schmutz säubern, der sich abgelagert hat.
REINIGUNG DES FILTERSIEBS DES WASSERZULAUFS
Das Wasserzulaufsieb A am Hahnausgang muss regelmäßig gereinigt
werden. Zunächst den Hahn schließen. Dann das Ende des
Wasserzulaufschlauchs abschrauben, das Sieb A entnehmen und
vorsichtig unter fließendem Wasser spülen. Dann das Sieb A wieder
einsetzen und den Schlauch wieder sorgfältig verschrauben.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
Die Sprüharme können mühelos herausgenommen werden, damit die
Düsen regelmäßig gereinigt und somit Verstopfungen verhindert werden
können. Die Sprüharme unter fließendem Wasser waschen und
sorgfältig wieder einsetzen. Sicherstellen, dass ihre Drehung in keiner Weise behindert wird.
• Zum Herausnehmen des oberen Sprüharms muss man den
Feststellring R ausschrauben.
• Den unteren Sprüharm in der Mitte greifen und anheben, um ihn
herausnehmen zu können.
• Den Orbital-Sprüharm auf der längeren Seite greifen und anheben,
um ihn herauszunchmen. Die Sprüharme unter fließendem Wasser
waschen und sorgfältig wieder einsetzen. Nach dem Wiedereinbau
sicherstellen, dass sich die Sprüharme unbehindert drehen
können. Andernfalls kontrollieren, ob sie richtig eingesetzt wurden.
ORBITAL
29
REINIGUNG DER FILTERGRUPPE
Anleitung für den Benutzer
•Der mittlere Filter C sollte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls
gereinigt werden. Zum Herausnehmen muss man die Zungen greifen,
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und anheben.
• Von unten gegen den mittleren Filter D drücken, um ihn aus dem
Mikrofilter zu lösen.
•Die beiden Teile, aus denen der Kunststofffilter besteht, voneinander
trennen; hierzu an der von den Pfeilen angegebenen Stelle auf den
Filterkõrper drücken.
•Den mittleren Filter zum Herausnehmen anheben.
30
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DIE RICHTIGE PFLEGE:
•Die Filter müssen unter fließendem Wasser mit einer Bürste mit
harten Borsten gereinigt werden.
•Achten Sie beim Herausneh men des Filters auf Speiserest e, die
sich möglicherweise auf dem Filter befinden. Wenn Speisereste in
den Spülsumpf fallen, können sie einige Komponenten blockieren
oder die Düsen der Sprüharme verstopfen.
•Die Filter müssen unbedingt sorgfältig nach den oben stehenden
Anweisungen gereinigt werden: der Geschirrspüler funktioniert nicht,
wenn die Filter verstopft sind.
•Die Filter wieder einsetzen, um Schäden an der Spülpumpe zu
vermeiden.
WENN DER GESCHIRRSPÜLER LÄNGERE ZEIT NICHT VERWENDET
WIRD:
• Zweimal hintereinander das Einweich-Programm ausführen lassen .
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen .
• Die Gerätetür etwas geöffnet lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche im Spülraum bilden können.
• Die Klarspüler-Dosiervorrichtung zum Nachspülen füllen.
• Den Wasserhahn schließen.
Anleitung für den Benutzer
VOR DER ERNEUTEN VERWENDUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
NACH EINER LÄNGEREN NICHTVERWENDUNG:
•Sicherstellen, dass sich in der Wasserleitung weder Schlamm
noch Rost abgelagert haben; hierzu das Wasser aus dem
Zufuhrhahn einige Minuten lang fließen lassen.
• Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
• Den Wasserzulaufschlauch wieder anschließen und der
Wasserhahn wieder zu öffnen.
SO BEHEBEN SIE KLEINE STÖRUNGEN
In einigen Fällen kann man anhand der nachstehenden Hinweise bei
geringfügigen Störungen selbst Abhilfe schaffen:
Wenn das Programm nicht startet, sicherstellen, dass:
• der Geschirrspüler ans Stromnetz angeschlossen ist;
• kein Stromausfall vorliegt;
• der Wasserhahn geöffnet ist;
• die Gerätetür richtig geschlossen ist.
Wenn im Spülraum Wasser steht, sicherstellen, dass:
• der Ablaufschlauch nicht geknickt ist;
• der Siphon des Ablaufs nicht verstopft ist;
• die Filter des Geschirrspülers nicht verstopft sind.
Wenn das Geschirr nicht richtig gereinigt wird, sicherstellen, dass:
• die richtige Menge Reiniger eingefüllt wurde;
• sich Regeneriersalz im Salzbehälter befindet;
• das Geschirr richtig eingeordnet wurde;
• das gewählte Programm für die Art und den Verschmutzungsgrad
des Geschirrs geeignet ist;
• alle Filter sauber und richtig eingesetzt sind;
• die Wasseraustrittsöffnungen der Sprüharme nicht verstopft sind;
• die Drehung der Sprüharme nicht durch irgendeinen Gegenstand
behindert wird.
31
Anleitung für den Benutzer
Wenn das Geschirr nicht richtig getrocknet wird oder matt bleibt,
sicherstellen, dass:
• sich Klarspüler im zugehörigen Behälter befindet;
• die Dosierung richtig eingestellt wurde;
• der verwendete Reiniger guter Qualität ist und nicht seine
Wirksamkeit verloren hat (z.B. weil er nicht richtig aufbewahrt oder
die Verpackung schon vor langer Zeit geöffnet wurde).
Wenn das Geschirr Streifen oder Flecken aufweist, sicherstellen,
dass:
• nicht eine zu große Dosiermenge beim Klarspüler eingestellt wurde.
Wenn der Spülraum Rostflecken aufweist:
•Der Behälter ist aus korrosionsfestem Edelstahl, weshalb die
Rostflecken auf Fremdrost zurückzuführen sind (Rostteilchen aus
den Wasserrohren, von Töpfen, Besteck usw.). Zum Entfernen der
Rostflecken ein handelsübliches Spezialprodukt verwenden.
•Sicherstellen, dass der Reiniger richtig dosiert wird. Einige
Reinigungsmittel können aggressiver sein als andere.
•Sicherstellen, dass der Deckel des Salzbehälters richtig
geschlossen und dass der Enthärter richtig eingestellt ist.
Wenn auch nach Befolgung der oben stehenden Anweisungen die
Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an das
nächste autorisierte Kundendienstzentrum.
ACHTUNG: Eingriffe am Gerät durch nicht autorisiertes Personal
sind von der Garantie ausgeschlossen und gehen zu Lasten des
Kunden.
32
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Anleitung für den Benutzer
6. Abhilfe bei Fehlfunktionen
Der Geschirrspüler kann auf einige Funktionsstörungen hinweisen, indem
mehrere Kontrolllampen gleichzeitig aufleuchten. Bedeutung:
FEHLFUNKTION BESCHREIBUNG
Acquastop ausgelöst
Das Überlaufschutzsystem hat angesprochen.
Es spricht an, wenn Wasser austritt. Wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Sicherheitswasserstand
Das Pegelkontrollsystem des Geschirrspülers
hat angesprochen. Das laufende Programm
abbrechen und den Geschirrspüler ausschalten.
Den Geschirrspüler einschalten, neu
programmieren und dann das Programm
starten. Wenn das Problem erneut auftritt,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Störung beim Erhitzen des Wassers
Das Wasser wird nicht oder nicht richtig erhitzt.
Das Programm erneut ausführen. Wenn das
Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Störung beim Messen der Wassertemperatur
Das laufende Programm abbrechen und den
Geschirrspüler ausschalten. Den
Geschirrspüler einschalten, neu programmieren
und dann das Programm starten. Wenn das
Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Störung beim Wasserzulauf
Das Wasser läuft nicht oder nicht richtig zu. Den
Wasseranschluss kontrollieren; außerdem
sicherstellen, dass der Wasserhahn geöffnet
und der Filter nicht verschmutzt ist. Wenn das
Problem erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Störung beim Wasserablauf
Das Wasser wird nicht oder nicht richtig
abgepumpt. Sicherstellen, dass der
Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht
ist und dass die Filter nicht verstopft sind. Wenn
das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich
bitte an den Kundendienst.
33
E7
E8
E9
Anleitung für den Benutzer
FEHLFUNKTION BESCHREIBUNG
Störung beim Wasserzähler
Die zulaufende Wassermenge wird nicht
präzise gemessen. Das laufende Programm
abbrechen und den Geschirrspüler
ausschalten. Den Geschirrspüler einschalten,
neu programmieren und dann das Programm
starten. Wenn das Problem erneut auftritt,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Störung beim Wechselspülsystem
Das laufende Programm abbrechen und den
Geschirrspüler ausschalten. Den Geschirrspüler
einschalten, neu programmieren und dann das
Programm starten. Wenn das Problem erneut
auftritt, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Störung beim Wasserzulaufsystem
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ausgeschaltete
Kontrolllampe
Eingeschaltete
Kontrolllampe
Blinkende
Kontrolllampe
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, unterbricht das Gerät das laufende
Programm und signalisiert die Störung.
• Die Alarme E1, E2, E3, E4, E8, E9 bewirken den unverzüglichen
Abbruch des laufenden Programms.
•Die Alarme E5, E6 unterbrechen das laufende Programm und nehmen
nach Lösung der Ursache die Programmdurchführung wieder auf.
•Die Alarm E7 wird am Ende des Zyklus angezeigt, der in jedem Falle zu
Ende gebracht wird, da der Betrieb des Geschirrspülers nicht
beeinträchtig wird.
Um einen Alarm “auszuschalten”, muss:
•Die Gerätetür geöffnet und geschlossen werden, oder die Maschine
aus- und wieder eingeschaltet werden. An diesem Punkt kann der
Geschirrspüler erenut programmiert werden.
Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, muss man sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125
135
145
155
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolare la tensione delle
molle laterali prima dell’installazione.
IMPORTANT:
Door template, do not destroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATTENTION:
Apres montàge de la porte, regler la tension
des ressorts lateraux avant l’installation.
12345
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
4
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNENFLACHE
Depending on the model, distancemay be 820÷870 or 860÷910.
"H"
11
12131415
13
ATTENTION:
Cote: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
“H”
ACHTUNG:
Maß: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.
"H"
LET OP:“H"
Hoogte: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.
14
12
ATENCIÓN:
Cota: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
"H"
ATENÇÃO:
Cota: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.
"H"
UPOZORNĚNÍ:
.
Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0-0
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
691
11
MAX 720 mm
Regolazione vite tensione molle (13)
Copertura foto con tappo in dotazione (14)
Door spring Adjustement device (13)
Covering of hole using cap provided (14)
Réglage des ressorts de la porte (13)
Couverture du trou avec le bouchon fourni (14)
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingenSólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
17
16
16
15
15
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
691
691
10
HUOMIO
OPGELET
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0-0.
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷0.
ADVARSEL:
1
11
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0-0.
UWAGA
:
691
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
-6-91
820 870 lub 8 00.
8
13
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0-0.
691
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0-0.
691
9
Sicurezza contro gli allagamenti
Sicurezza contro gli allagamenti
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
“Aquastop” por septuplicado”
“Aquastop” por septuplicado”
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
elektri ne djelove.
č
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
Aquastop safety device
Aquastop safety device
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
Ta
jo
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod
dovod vode. Ohišje ventila oz.
nameščena
nameščena na cevi, vsebuje električ
Zato
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
Operating pressure DIN 44995.
Operating
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
č
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
č
č
vode. Ohišje ventila oz.
na cevi, vsebuje električ
je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
elektri nega omrežja.
č
č
safety device. The aquastop assures
pressure DIN 44995.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je
razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
naprave, ki je
dele.
ne
ne dele.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oâaj
óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
äa
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
èëè
или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
Êyžèøòå
Кyžиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ìoíòèðaíe
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
èç
из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
eëeêòpè÷íe ìðeæå.
èç
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
Oboj
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo