Tack för att du har valt denna produkt.
Vi råder dig att läsa bruksanvisningen noga för att förstå hur du ska
använda diskmaskinen på ett säkert och korrekt sätt.
Bruksanvisningen är uppdelad i avsnitt som steg för steg beskriver
diskmaskinens funktioner med hjälp av tydliga instruktioner och
detaljerade illustrationer.
Rekommendationer ges för korrekt användning av korgarna, spolarmarna, behållarna, filtren, diskprogrammen och för hur de olika
reglagen ska ställas in.
Följ de rekommenderade diskprocedurerna för att försäkra att din diskmaskin alltid förblir i perfekt skick.
Denna bruksanvisning förser dig med snabba och enkla upplysningar för
att besvara alla dina frågor om hur du ska använda din nya diskmaskin.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER: Dessa är avsedda för den
kvalificerade teknikern som ska utföra installation, fastsättning och test
av apparaten.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER: Dessa består av rekommendationer för
användning av apparaten, en beskrivning av dess reglage och de
korrekta rengörings- och underhållsprocedurerna.
1
Page 4
Säkerhetsinstruktioner
1. Säkerhets och användningsinstruktioner
DENNA MANUAL UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV apparaten. DEN SKA
ALLTID BEVARAS I HELT SKICK TILLSAMMANS MED apparaten. INNAN DU
ANVÄNDER apparaten SKA DU NOGA LÄSA ALLA INSTRUKTIONER SOM
FINNS I DENNA MANUAL. INSTALLATIONEN SKA UTFÖRAS AV EN
KVALIFICERAD TEKNIKER ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER. DENNA
APPARAT ÄR AVSEDD FÖR PRIVAT BRUK O.DYL. (T.EX. PERSONALKÖK I
AFFÄRER , PÅ KONTOR OCH ANDRA ARBETSPLATSER SAMT STORKÖK,
HOTELL, VANDRARHEM, BED AND BREAKFAST OCH ÖVRIGA
BOSTADSLIKNANDE MILJÖER FÖR ATT ANVÄNDAS AV DEN ENSKILDE
GÄSTEN) OCH ÖVERENSSTÄMMER MED GÄLLANDE DIREKTIV 2006/95/EG
OCH 2004/108/EG, INKLUSIVE FÖREBYGGANDE OCH ELIMINERING AV
RADIOSTÖRNINGAR. apparaten HAR TILLVERKATS FÖR FÖLJANDE BRUK:
DISKNING OCH TORKNING AV HUSHÅLLSGERÅD. ALL ANNAN
ANVÄNDNING ANSES OTILLBÖRLIG. TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT
ANSVAR FÖR ALL ANNAN ANVÄNDNING ÄN DEN OVAN BESKRIVNA.
MÄRKPLÅTEN SOM INNEHÅLLER TEKNISKA DATA, SERIENUMMER OCH
MÄRKNINGAR ÄR SYNLIGT PLACERAD PÅ LUCKANS INNERKANT.
MÄRKPLÅTEN PÅ LUCKANS INNERKANT FÅR ALDRIG AVLÄGSNAS.
LÄMNA INTE DET BORTTAGNA FÖRPACKNINGSMATERIALET OBEVAKAT I
HEMMET. DELA UPP DE OLIKA FÖRPACKNINGSMATERIALEN OCH LÄMNA
DEM TILL NÄRMASTE SOPSORTERINGSCENTER.
UTRUSTNINGEN MÅSTE FÖRSES MED EN JORDANSLUTNING I ENLIGHET
MED GÄLLANDE ELEKTRISKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER.
TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ
PERSONER ELLER FÖREMÅL SOM BEROR PÅ ATT UTRUSTNINGEN INTE
JORDATS ELLER PÅ GRUND AV ATT JORDANSLUTNINGEN UTFÖRTS
FELAKTIGT.
OM UTRUSTNINGEN ÄR INSTALLERAD PÅ EN HELTÄCKNINGSMATTA
ELLER ETT TÄCKT GOLV SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÖPPNINGARNA
PÅ DESS UNDERSIDA INTE ÄR TILLTÄPPTA.
SLÅ ALLTID IFRÅN DISKMASKINEN EFTER VARJE ANVÄNDNING FÖR ATT
FÖRHINDRA ONÖDIGT SLÖSERI MED STRÖMMEN.
OM FEL UPPSTÅR SKA DU FRÅNKOPPLA DISKMASKINEN FRÅN
ELTILLFÖRSELN OCH STÄNGA AV VATTENKRANEN.
ANVÄND INTE ÅNGTVÄTTAR FÖR ATT RENGÖRA DISKMASKINEN.
2
Page 5
Säkerhetsinstruktioner
GAMLA UTRUSTNINGAR MÅSTE GÖRAS OBRUKBARA. TA UR KONTAKTEN
FRÅN VÄGGUTTAGET OCH SKÄR AV ELKABELN. OSKADLIGGÖR ALLA
DELAR SOM KAN VARA FARLIGA FÖR BARN (LÅS, LUCKOR, ETC.).
DENNA PRODUKT ÄR MÄRKT ENLIGT EG-DIREKTIV 2002/96/EEC
BETRÄFFANDE ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL (WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT, WEEE).
GENOM ATT SÄKERSTÄLLA EN KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT
BIDRAR DU TILL ATT FÖRHINDRA POTENTIELLA, NEGATIVA KONSEKVENSER
FÖR VÅR MILJÖ OCH VÅR HÄLSA, SOM ANNARS KAN BLI FÖLJDEN OM
PRODUKTEN INTE HANTERAS PÅ RÄTT SÄTT.
SYMBOLEN PÅ PRODUKTEN, ELLER I MEDFÖLJANDE DOKUMENTATION,
INDIKERAR ATT DENNA PRODUKT INTE FÅR BEHANDLAS SOM VANLIGT
HUSHÅLLSAVFALL. DEN SKALL I STÄLLET LÄMNAS IN PÅ EN LÄMPLIG
UPPSAMLINGSPLATS FÖR ÅTERVINNING AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING.
PRODUKTEN MÅSTE KASSERAS ENLIGT LOKALA MILJÖBESTÄMMELSER FÖR
AVFALLSHANTERING. FÖR MER INFORMATION OM HANTERING,
ÅTERVINNING OCH ÅTERANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT, VAR GOD
KONTAKTA DE LOKALA MYNDIGHETERNA, ORTENS SOPHANTERINGSTJÄNST
ELLER BUTIKEN DÄR PRODUKTEN INHANDLADES.
ANVÄND INTE UTRUSTNINGAR SOM SKADATS UNDER TRANSPORTEN!
VID TVEKAN KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. UTRUSTNINGEN MÅSTE
INSTALLERAS OCH ANSLUTAS ENLIGT TILLVERKARENS BIFOGADE
ANVISNINGAR ELLER AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER.
DISKMASKINEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA.
PERSONER MED FYSISKA OCH/ELLER PSYKISKA HANDIKAPP FÅR
ENDAST ANVÄNDA DISKMASKINEN UNDER UPPSYN AV EN ANNAN
PERSON SOM ANSVARAR FÖR SÄKERHETEN.
FÖRVARA DISKMEDEL OCH FÖRPACKNINGSMATERIAL (PLASTPÅSAR,
FRIGOLIT O.S.V.) PÅ BEHÖRIGT AVSTÅND FRÅN BARN. LÅT INTE BARN
KOMMA I NÄRHETEN AV DISKMASKINEN ELLER LEKA MED DEN. DET KAN
FINNAS KVAR DISKMEDELSRESTER I DISKMASKINEN SOM KAN
FÖRORSAKA ALLVARLIGA ÖGON- OCH SVALGSKADOR SAMT
KVÄVNINGSOLYCKOR.
TILLSÄTT INTE LÖSNINGSMEDEL SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN SOM
KAN ORSAKA EN EXPLOSION.
LASTA INTE DISK SOM ÄR NEDSMUTSAD MED ASKA, VAX ELLER FÄRG.
DRICK INTE DE VATTENRESTER SOM KAN FINNAS PÅ DISKEN ELLER
INUTI DISKMASKINEN EFTER AVSLUTAT DISKPROGRAM INNAN
TORKNINGSCYKELN.
3
Page 6
Säkerhetsinstruktioner
LUTA DIG INTE MOT ELLER SITT INTE PÅ DISKMASKINSLUCKAN NÄR
DEN ÄR ÖPPEN. DET KAN ORSAKA ATT UTRUSTNINGEN VICKAR OCH
UTSÄTTER MÄNNISKOR FÖR FARORISK.
LÄMNA INTE DISKMASKINSLUCKAN ÖPPEN EFTERSOM DU KAN SNUBBLA
Tillverkaren befrias från allt ansvar för skador på personer eller föremål som
beror på att ovanstående föreskrifter ej respekterats, om manipulering av en
enda del av utrustningen gjorts eller om icke-originalreservdelar använts.
PÅ DEN.
KNIVAR OCH ANDRA VASSA KÖKSREDSKAP SKA PLACERAS I KORGEN
MED DEN VASSA DELEN NEDÅT ELLER PLACERAS LIGGANDE I DEN ÖVRE
KORGEN. VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU INTE SKADAR DIG OCH SE TILL ATT
DE INTE STICKER UT UR KORGEN.
AQUASTOP MODELLER
AQUASTOP ANORDNINGEN FÖRHINDRAR ÖVERSVÄMNING IFALL
LÄCKAGE SKULLE FÖREKOMMA. NÄR AQUASTOP ANORDNINGEN HAR
LÖSTS UT SKA DU KALLA PÅ EN KVALIFICERAD TEKNIKER SOM FINNER
OCH REPARERAR FELET.
PÅ MODELLER SOM ÄR FÖRSEDDA MED AQUASTOP ANORDNINGEN
FINNS EN MAGNETVENTIL INUTI VATTENTILLOPPSSLANGEN. SKÄR INTE
AV SLANGEN OCH SE TILL ATT INTE MAGNETVENTILEN FALLER NED I
VATTNET. OM SKADOR SKULLE UPPSTÅ PÅ VATTENTILLOPPSSLANGEN
SKA UTRUSTNINGEN FRÅNKOPPLAS FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH
VATTENTILLFÖRSELN.
MODELLER MED INVÄNDIG BELYSNING
APPARATENS BELYSNINGSSYSTEM TILLHÖR RISKGRUPP 1 ENLIGT
STANDARD SS-EN 62471. DETTA BETYDER FOTOBIOLOGISK SÄKERHET
UNDER NORMALA ANVÄNDNINGSFÖRHÅLLANDEN.
UTFÖR EN SNABBTEST AV UTRUSTNINGEN GENAST EFTER ATT DU
INSTALLERAT DISKMASKINEN GENOM ATT FÖLJA NEDANSTÅENDE
INSTRUKTIONER. OM DISKMASKINEN INTE FUNGERAR KORREKT SKA DU
FRÅNKOPPLA DEN FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH TILLKALLA NÄRMASTE
TEKNISKA SERVICECENTER. FÖRSÖK INTE ATT REPARERA UTRUST-NINGEN.
DISKMASKINEN UPPFYLLER ALLA KRAV SOM FINNS I BESTÄMMELSERNA
BETRÄFFANDE SÄKERHET OCH ELEKTRISK UTRUSTNING. ALLA
TEKNISKA KONTROLLER SKA ENDAST UTFÖRAS AV UTBILDADE OCH
AUKTORISERADE TEKNIKER: REPARATIONER SOM UTFÖRS AV
PERSONER SOM INTE AUKTORISERATS MEDFÖR ATT GARANTIN
UPPHÖR ATT GÄLLA SAMT UTGÖR EN POTENTIELL FARA FÖR
ANVÄNDAREN.
4
Page 7
Installationsinstruktioner
2. Installation och fastsättning
Ta bort korghållarna i styrenplast.
Placera apparaten på önskad installationsplats. Diskmaskinens baksida
eller sidor kan placeras mot en vägg eller annan inredning. Om
diskmaskinen installeras nära en värmekälla ska den särskilda
isoleringspanelen fästas för att förhindra överhettning och felfunktion av
apparaten. För att uppnå god stabilitet måste inbyggda eller
helintegrerade modeller installeras under en hel köksbänk och förankras i
de intilliggande underskåpen eller i köksbänken. För att underlätta
installationsproceduren kan vattentilloppsslangen placeras i alla
riktningar. Se till att slangen inte är böjd, hopklämd eller för hårt spänd.
Var noga med att dra åt låsmuttern när du har placerat slangarna på
önskat sätt. Ett hål med en diameter om minst 8 cm fordras för att
möjliggöra fri passage för nätkabel och ledningar.
Nivellera apparaten till golvet med hjälp av justerfötterna. Detta moment
är nödvändigt för att försäkra en korrekt funktion av diskmaskinen.
Det är absolut förbjudet att bygga in diskmaskinen under en
glaskeramikhäll.
Det går bra att bygga in diskmaskinen under en traditionell spishäll om
köksbänken är i ett stycke, och om diskmaskinen och spishällen är
monterade och förankrade på korrekt sätt, så att det inte finns risk för
att det uppstår farliga situationer.
Om diskmaskinen installeras intill andra hushållsapparater ska
anvisningarna från hushållsapparaternas tillverkare (min. avstånd,
installationssätt o.s.v.) iakttas till punkt och pricka.
Endast fristående modeller
- Det är absolut förbjudet att montera en spishäll ovanför en fristående
diskmaskin.
- Om apparaten inte är installerad i en nisch och således går att komma
åt från ena sidan måste sidan där luckans gångjärn sitter av
säkerhetsskäl förses med en täcksida p.g.a. risken för skador.
Täcksidorna är tillbehör som finns att köpa hos auktoriserade
återförsäljare eller kan beställas direkt från närmaste serviceverkstad.
- Vid inbyggnad av diskmaskinen måste en inbyggnadssats införskaffas
hos auktoriserade återförsäljare eller från närmaste serviceverkstad.
Vissa modeller är försedda med endast en justerfot på baksidan, som
kan justeras genom att du vrider på skruven på framsidans lägre del av
apparaten.
5
Page 8
Installationsinstruktioner
2.1 Anslutning till vattentillförseln
Förebygg tilltäppning eller skador: Om vattenröret är nytt eller inte har
använts under en längre tidsperiod, ska du, före användningen, låta
vattnet rinna en stund och kontrollera att det är klart och utan orenheter
för att förhindra skador på apparaten. Diskmaskinen ska alltid
anslutas till vattensystemet med nya slangar. Gamla eller använda
slangar får aldrig återbrukas.
ANSLUTNING TILL VATTENTILLFÖRSELN
Anslut vattentilloppsslangen till en kallvattenkran med en
flänsad ¾” gas mynning, för in filtret A som följer med
apparaten. Se till att skruva fast slangen ordentligt med
händerna och avsluta genom att dra åt cirka ett ¼ varv
med en tång.
På diskmaskiner som är försedda med AQUASTOP
anordning är filtren redan fastsatta inuti den gängade
ringen.
Diskmaskinen kan även anslutas till ett varmvattenuttag som inte
överskrider 60 °C. Om du ansluter apparaten till varmvatten kommer
disktiden att förkortas med ungefär 20 minuter, men diskningen blir
något mindre effektiv. Utför anslutningen till varmvattenuttaget på
samma sätt som har beskrivits för anslutningen till kallvattenuttaget.
ANSLUTNING TILL AVLOPPET
För in diskmaskinens avloppsslang i ett avloppsrör med minst 4 cm diameter, eller, som alternativ,
placera det inuti kökets diskho
med hjälp av det bifogade
plaststödet och se till att inte
klämma ihop eller böja slangen för
mycket. Det är viktigt att se till att
inte slangen kan lossna och falla
ned. Av denna anledning är
plaststödet försett med ett hål så
att det kan bindas fast till väggen
eller vattenkranen.
Den fria änden ska placeras på en höjd mellan 30 och 100 cm, och ska
aldrig nedsänkas i vatten. Om en horisontell förlängningsavloppsslang
används (för en maxlängd av 3 m) kan avloppsslangen placeras på en
max. höjd av 85 cm från golvet.
6
Page 9
Installationsinstruktioner
2.2 Elanslutning och anvisningar
KONTROLLERA ATT NÄTSPÄNNINGEN OCH -FREKVENSEN
ÖVERENSSTÄMMER MED DE VÄRDEN SOM ANGES PÅ APPARATENS
MÄRKPLÅT. MÄRKPLÅTEN SITTER PÅ KANTEN PÅ INSIDAN AV LUCKAN.
NÄTKABELNS STICKKONTAKT OCH RESPEKTIVE VÄGGUTTAG SKA VARA
AV SAMMA TYP OCH ÖVERENSSTÄMMA MED GÄLLANDE FÖRESKRIFTER
BETRÄFFANDE ELSYSTEM.
STICKKONTAKTEN MÅSTE VARA ÅTKOMLIG EFTER INSTALLATIONEN.
DRA ALDRIG UT STICKKONTAKTEN GENOM ATT DRA I NÄTKABELN.
OM NÄTKABELN BLIR SKADAD SKA DU LÅTA TILLVERKAREN ELLER EN
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD BYTA UT DEN.
UNDVIK ATT ANVÄNDA ADAPTRAR ELLER SHUNTAR, EFTERSOM DESSA
KAN FÖRORSAKA ÖVERHETTNING ELLER FÖRBRÄNNINGAR.
OM APPARATEN HAR EN NÄTKABEL MEN INGEN STICKKONTAKT:
INSTALLERA EN ALLPOLIG BRYTARE MED ETT KONTAKTAVSTÅND PÅ MIN.
3,5 mm PÅ APPARATENS MATNINGSLEDNING. PLACERA BRYTAREN SÅ
ATT DEN ÄR LÄTT ATT NÅ.
ELANSLUTNINGEN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG TEKNIKER
ENLIGT NEDANSTÅENDE SCHEMA OCH I ÖVERENSSTÄMMELSE MED
GÄLLANDE LAGSTIFTNING.
L = brun
N = blå
= gul-grön
Bytet av nätkabeln ska utföras av tillverkaren eller en auktoriserad
serviceverkstad för att förebygga alla risker.
7
Page 10
Installationsinstruktioner
Vissa komponenter är spänningsförande även när START/STOPP-knappen
är i läget av. Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med
väggbrytaren före underhållet av apparaten.
ENDAST FÖR STORBRITANNIEN:
APPARATEN SKA JORDAS.
Byte av säkring
Om nätkabelns stickkontakt är utrustad med
en säkring BS 1363A 13A ska denna bytas
ut mot en som är godkänd av A.S.T.A. av
typ BS 1362. Gör följande:
1. Ta bort locket A och säkringen B.
2. Sätt den nya säkringen i locket.
3. Sätt tillbaka båda delarna inuti stick-
kontakten.
Sätt tillbaka locket korrekt i stickkontakten efter bytet av säkringen.
Om locket saknas, får stickkontakten inte användas förrän det har
monterats ett nytt lock.
Rätt reservdelar känns igen på färgen i locket eller på texten i
änden av stickkontakten som anger färgen.
Reservlocken finns i din elaffär.
8
Page 11
Användarinstruktioner
3. Beskrivning av reglage
3.1 Frontpanel
Diskmaskinens alla funktionsvred och knappar finns på frontpanelen.
Programmeringen och valet av funktioner går endast att utföra med
stängd lucka.
1 KNAPP FÖR ON/OFF
2 KNAPPAR FÖR VAL AV DISKPROGRAM (P1…P5)
3 PULSANTE SELEZIONE OPZIONI
4 PULSANTE CONFERMA OPZIONI
5 KNAPP FÖR STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
6 KNAPP FÖR START/PAUS
7 LAMPA FÖR START
8 LAMPOR FÖR DISKPROGRAM
9 INFORMATIONSDISPLAY
10 INBYGGT HANDTAG FÖR ÖPPNING AV LUCKA
OBS! Symboler och design är vägledande och kan variera beroende
på diskmaskinens modell eller version.
9
Page 12
10
Användarinstruktioner
3.2 Informationsdisplay
Diskmaskinen är försedd med en praktisk
DISPLAY som upplyser om diskmaskinens
programmerade funktioner.
A DISPLAY a 4 CIFRE
B VARNINGSLAMPA SKÖLJMEDEL
C LAMPA FÖR SALT
D SPIA AVVIO/PAUSA
E SPIE OPZIONI
PROGRAMTABELL
Bruksanvisningen innehåller programtabellen för flera olika modeller. Hitta
rätt programtabell för din diskmaskin genom att jämföra
programsymbolerna ovanför tabellen med de som finns på
kontrollpanelen.
Page 13
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
NUMMER
2 KVICK
EN 50242
IEC/DIN
***
ANVÄNDNINGSOMRÅDE PROGRAMFÖRLOPP
Grytor och diskgods som
ska sköljas i väntan på att
diskmaskinen fylls.
Lätt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
användning
Normalt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
användning.
Normalt smutsat
diskgods, även med
intorkade matrester.
Hårt smutsade grytor och
diskgods, även med
intorkade matrester.
Kall fördiskning
Diskning, 38 °C
Sköljning, 50 °C
Kall fördiskning
Diskning, 50 °C (2)
Sköljning, 65 °C
Torkning
Kall fördiskning
Diskning, 65 °C
Kall sköljning
Sköljning, 70 °C
Torkning
Varm fördiskning
Diskning, 70 °C
Kall sköljning (3)
Sköljning, 70 °C
Torkning
LÄNGD
MINUTER
(1)
VATTEN
FÖRBRUKNING
LITER
15 3,5 0,02
27
6,5 0,70
**
** **
105
13,5 1,35
155
15,5 1,60
ENERGI
kWh (1)
PROGRAM,
& SYMBOL
1 FÖRDISK
3 ECO (*)
4 NORMAL
5 SUPER
VIKTIGT! Se tabellen “ANMÄRKNINGAR OCH REFERENSER” på följande sidor.
Diskprogrammet startar inte om diskmaskinsluckan är öppen eller inte är
ordentligt stängd.
11
Page 14
A
Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull.
Funktionerna kan inte användas tillsammans med fördiskningsprogrammet.
Standardprogram enligt standard SS-EN 50242.
*
Användarinstruktioner
NMÄRKNINGAR OCH REFERENSER
** Se medföljande blad.
Referensprogram enligt IEC/DIN.
***
Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g
****
på luckan eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt
Användning av korgar.
(1) Längden på diskcykeln och energiförbrukningen kan variera beroende på
vattnets egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk.
(2) På vissa modeller utförs en mellansköljning.
(3) 1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
HÄNVISNINGAR till ENERGIMÄRKNING som medföljer diskmaskinen:
- Den årliga energiförbrukningen baseras på 280 standarddiskprogram med
kallvatten och lågenergiläge. Den verkliga förbrukningen beror på hur
apparaten används.
- Vattenförbrukningen baseras på 280 standarddiskprogram. Den verkliga
förbrukningen beror på hur apparaten används.
- Informationen gäller STANDARD diskprogram enligt SS-EN 50242 (anges i
programtabellen), det mest effektiva programmet vad gäller energi- och
vattenförbrukning. Programmet är lämpligt för normalt smutsat diskgods.
- Energiförbrukning när apparaten är avstängd = 0,02 W.
- Energiförbrukning när apparaten är tillslagen = 1,5 W.
- Torkeffekt på en skala från “G” (sämsta torkeffekt) till “A” (bästa torkeffekt).
12
Page 15
Användarinstruktioner
3.3 Diskprogram
Diskmaskinen har en kontrollpanel och ett INFORMATIONSDISPLAY (9).
Via kontrollpanelen och informationsteckenfönstret kan du utföra alla
erforderliga moment som att stänga av och sätta på diskmaskinen samt
ställa in de olika programmen.
Innan du startar ett diskprogram ska du försäkra dig om att:
• Vattenkranen är öppen.
• Kontrollera att det finns salt i vattenavhärdarens behållare.
• Kontrollera att det är rätt mängd diskmedel i
diskmedelsfacket.
• Korgarna har lastats korrekt.
• Spolarmarna kan rotera fritt och utan hinder.
• Diskmaskinssluckan är ordentligt stängd.
START
När knappen för ON/OFF (1) trycks ned startar diskmaskinen och
lampan (7) tänds. Ca. tre sekunder efter detta moment tänds
DISPLAYEN (9). Displayens visning varierar beroende på vilket läge
diskmaskinen befinner sig i.
PROGRAMMERING
Tutte le operazioni di programmazione sono possibili solo a porta
chiusa. A porta aperta sul DISPLAY (9) compare - -:- -.
När knappen för det önskade diskprogrammet trycks ned (se tabellen
över diskprogram) bekräftas detta med att motsvarande lampa tänds. På
DISPLAYEN (9) visas den beräknade programtiden i timmar och minuter
("h.mm").
13
Page 16
Användarinstruktioner
PROGRAMSTART
Per avviare la macchina premere il pulsante AVVIO/PAUSA (6) per
alcuni secondi fino a quando il simbolo AVVIO/PAUSA (D) inizia a
lampeggiare e si sente un beep di conferma. Denna tid, som uppdateras
kontinuerligt under diskprogrammets gång, är endast vägledande
eftersom den påverkas av diskförhållandena som t.ex. diskgodsets
mängd och art, temperaturen på inloppsvattnet o.s.v. Av detta skäl är det
helt normalt att programtiden uppdateras under diskprogrammets gång
(antalet minuter ökar eller minskar), framförallt vid övergången mellan
olika faser (t.ex. vid övergång från diskning till sköljning).
PROGRAMSLUT
När diskprogrammet är klart hörs en kort ljudsignal och texten "End"
visas på DISPLAYEN (9). Om en av knapparna för val av diskprogram
trycks ned försvinner texten "End" från displayen. Diskmaskinen är nu
redo för att köra ett nytt diskprogram.
AVBRYTA ETT DISKPROGRAM
För att avbryta ett pågående diskprogram måste du göra följande:
•premere il pulsante AVVIO/PAUSA (6) per alcuni secondi fino a quando il
simbolo AVVIO/PAUSA (D) rimane acceso sul display (beep di
conferma), a questo punto è possibile far partire nuovamente il ciclo
oppure:
ÄNDRA ETT DISKPROGRAM
För att ändra ett pågående diskprogram måste du göra följande:
• Avbryt det pågående diskprogrammet (se "A
DISKPROGRAM
").
VBRYTA ETT
• Välj det nya diskprogrammet.
• Tryck åter på knappen för START/PAUS (6) för att starta det nya
diskprogrammet.
14
Page 17
Användarinstruktioner
ANNULLERA ETT DISKPROGRAM
Nel caso si desideri annullare un programma in corso:
• interrompere il programma (vedere “
PROGRAMMA
”)
INTERRUZIONE DI UN
• Premere e tenere premuto il pulsante AVVIO/PAUSA (6); sul
display comparirà l’indicazione “P0” e la lavastoviglie si porterà
automaticamente a fine ciclo scaricando l’acqua dalla vasca
(durante questa fase il simbolo AVVIO/PAUSA lampeggia).
Terminata la fase di scarico, sul display compare l’indicazione
di fine ciclo “End“.
Om luckan öppnas när diskmaskinen är igång måste diskprogrammet
startas om när luckan har stängts igen. Följ anvisningarna i avsnittet
P
ROGRAMSTART
avbröts.
. Diskprogrammet fortsätter från den punkt där det
Om temperaturen i diskmaskinen överstiger 50 °C återupptas
diskprogrammet efter cirka 60 sekunder.
15
Page 18
Användarinstruktioner
VAL AV FUNKTION
STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
Med knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM går det att
senarelägga starten av diskprogrammet 1 till 12 resp. 24 timmar
beroende på modell. Med denna funktion går det att starta diskmaskinen
vid önskat klockslag. Vid den första nedtryckningen av knappen för
STARTFÖRDÖRJNING AV DISKPROGRAM tänds lampan för funktionen
och på DISPLAYEN (9) visas 1:h. Tryck på knappen upprepade gånger
(2:h, 3:h o.s.v.) fram till önskad startfördröjning. Efter ett par sekunders
inaktivitet visar DISPLAYEN (9) den återstående tiden till slutet av det
valda diskprogrammet (t.ex. 5:40, programtid + startfördröjning av
diskprogram). Vid bekräftelsen av starten av diskprogrammet (se
respektive avsnitt) utförs en fördiskning efter vilken den inställda
STARTFÖRDRÖJNINGEN AV DISKPROGRAMMET börjar och den
återstående tiden räknas ned på DISPLAYEN (9). När den inställda
startfördröjningen är nollställd släcks lampan för funktionen och
diskprogrammet startar.
OBS! Det går inte att välja funktionen STARTFÖRDRÖJNING AV
DISKPROGRAM när diskprogrammet redan har startats.
När du har valt startfördröjning startar du diskprogrammet. Tryck på
knappen för START/PAUS (6) i några sekunder tills lampan för
START/PAUS (D) börjar att blinka.
Maskinen kör en fördiskning av diskgodset och därefter startar
nedräkningen av den tidigare valda startfördröjningen.
Om du vill annullera startfördröjningen efter att diskprogrammet har
startat gör du på följande sätt:
• Tryck på knappen för START/PAUS (6) i några sekunder tills
lampan för START/PAUS (D) lyser med fast sken på displayen.
•Tryck på knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
(5) flera gånger tills startfördröjningen är nollställd (lampan för
START/PAUS (D) släcks).
• Tryck åter på knappen för START/PAUS (6) för att starta
diskprogrammet.
OBS!Startfördröjning av diskprogram kan inte väljas om
diskprogrammet redan har startat.
16
Page 19
Användarinstruktioner
V
V
FUNKTIONER
Funktionerna väljs med knappen för
FUNKTION (3).
Tryck på knappen för att utföra valet. En av
lamporna för FUNKTIONER (E) börjar att
blinka.
OBS! Lampan för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM tänds
endast om du trycker på motsvarande knapp för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM (5).
Tryck åter på knappen för
funktion. Bekräfta valet av en funktion genom att trycka på knappen för
BEKRÄFTELSE AV FUNKTION (6) (lampan slutar att blinka och övergår till
att lysa med fast sken). Detta kan utföras för en eller samtliga tillgängliga
funktioner. Deaktivera en redan bekräftad funktion genom att trycka på
knappen för VAL AV FUNKTION (3) tills motsvarande LAMPA FÖR
FUNKTION börjar att blinka. Tryck nu på knappen för BEKRÄFTELSE AV
FUNKTION (6). Lampan slutar att blinka och släcks.
Samtliga funktioner förutom "Flexi Tabs"deaktiveras vid slutet av
diskprogrammet.
Flexi Tabs
Denna funktion är idealisk för multifunktions diskmedel. Funktionen
optimerar diskningen genom att utnyttja disktabletternas egenskaper till
fullo. När du väljer funktionen används inte saltet eller sköljglansmedlet
som eventuellt redan finns i de avsedda facken.
Om diskmaskinen inte är utrustad med funktionen rekommenderas
användning av traditionella produkter (separat diskmedel, salt och
sköljglansmedel). Om multifunktions produkter används i de traditionella
diskprogrammen kan du få problem med vita beläggningar, försämrad
torkning och att matrester blir kvar på diskgodset.
OBS!
Om salt- och sköljglansmedelsfacken är tomma förblir motsvarande
lampor tända även om du väljer funktionen Flexi Tabs.
VIKTIGT!
När funktionen inte ska användas längre måste du deaktivera den
genom att trycka på motsvarande knapp (lampan släcks).
Om vattnets hårdhetsgrad är inställd på ett värde över H3 och du väljer
funktionen “Flexi Tabs”, blinkar lampan för att signalera en felaktig
inställning. Multifunktions tabletter lämpar sig inte för alltför hårt vatten.
Funktionen går att använda ändå men diskresultatet blir eventuellt inte
perfekt.
AL AV
AL AV FUNKTION (5) för att visa nästa
17
Page 20
Användarinstruktioner
HYCLEAN
Denna funktion ökar temperaturen på slutsköljningen till 70 °C för att
effektivt avlägsna ev. bakterier. Om temperaturen i diskmaskinen inte
bibehålls under denna fas i diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller
p.g.a. ett strömavbrott), blinkar lampan för funktionen och
programlamporna för att indikera att extrasköljningen inte har fungerat.
Diskresultatet påverkas dock inte.
DISKNING MED HALV DISKMÄNGD (jämnt fördelad)
Funktionen är lämplig att använda vid liten mängd diskgods eftersom
den då medför energibesparing och kortare programtid. Diskgodset ska
placeras i båda korgarna och diskmedelsfacket ska fyllas på med mindre
diskmedel än vid en fullastad diskmaskin.
FÖR ATT SPARA ENERGI! … OCH SKYDDA MILJÖN
• Försök att alltid köra diskmaskinen fullastad.
• Diska inte under rinnande vatten.
• Använd det diskprogram som är mest lämpligt för varje typ av disk.
• Skölj inte disken innan den sätts i diskmaskinen.
• Anslut diskmaskinen, om så är möjligt, till ett varmvattenuttag på upp
till 60 °C.
FÖR ATT MINSKA DISKMEDELSFÖRBRUKNINGEN! … OCH
SKYDDA MILJÖN
Fosfaterna som finns i maskindiskmedel är skadliga för miljön. För att
undvika onödiga mängder diskmedel och för att spara el, gör så här:
•Separera det ömtåliga godset från det som är mer resistent mot
aggressiva diskmedel och höga temperaturer.
•Häll inte diskmedlet direkt på diskgodset.
URPLOCKNING AV DISKEN
Vänta minst 20 minuter efter avslutat diskprogram innan du tar ur
disken, så att den hinner svalna. För att förhindra att vattendroppar från
den övre korgen faller ned i den nedre korgen, råder vi dig att först lasta
ur den nedre korgen och därefter den övre.
18
Page 21
Användarinstruktioner
4. Operatörsinstruktioner
När diskmaskinen väl har installerats korrekt ska den förberedas för
användning på följande sätt:
• Justera vattenavhärdarsystemet;
• Fyll på salt;
• Fyll på sköljglansmedel och diskmedel.
4.1 Hur du använder vattenavhärdarsystemet
Kalkmängden som finns i vattnet
(vattenhårdhetsindex) kan orsaka vita
strimmor på det torra diskgodset och
medföra att det blir matt med tiden.
Diskmaskinen är försedd med ett
automatiskt vattenavhärdarsystem som
använder sig av ett speciellt salt för att
minska vattnets hårdhet.
Diskmaskinen är fabriksinställd för vattenhårdhetsgrad 3 (medelhårdhetsgrad 41-60 °dF – 24-31°dH).
När det används vatten av medelhårdhet bör saltbehållaren fyllas på
efter ungefär 20 diskprogram. Saltbehållaren rymmer 1,7 kg grovt salt.
Behållaren är placerad på botten av diskmaskinen. När du har flyttat den
nedre korgen ska du skruva loss saltbehållarens lock genom att vrida
det moturs och fylla på salt med hjälp av den bifogade tratten. Innan du
sätter tillbaka locket ska du avlägsna alla saltrester runt öppningen.
•När du använder diskmaskinen för första gången måste, förutom
salt, dessutom en liter vatten tillsättas i behållaren.
•Varje gång, som saltbehållaren fylls på, ska du se till att locket är
ordentligt stängt. Blandningen av vatten och diskmedel får aldrig
komma in i saltbehållaren eftersom detta skadar vattenavhärdningsfunktionen. Om detta skulle inträffa gäller inte garantin.
•Använd endast salt som är speciellt avsett för
hushållsdiskmaskiner. Om du använder salttabletter ska du inte fylla behållaren helt.
SALT
19
Page 22
Användarinstruktioner
•Använd inte bordssalt eftersom det innehåller olösliga ämnen
som, med tiden, kan skada vattenavhärdarsystemet.
•När saltbehållaren behöver fyllas på, gör detta innan ett
diskprogram startas. På detta vis kommer den överflödiga
saltlösningen att genast sköljas bort av vattnet. En längre tids
förekomst av salt inuti diskmaskinen kan orsaka korrosion.
Var uppmärksam så att du inte blandar ihop salt- och diskmedelsförpackningarna; om du fyller på diskmedel i saltbehållaren kommer vattenavhärdarsystemet att skadas.
TILLVALSFUNKTIONER (kundanpassning)
(finns vid alla program med undantag av sköljprogrammet)
Med styrelektroniken går det att kundanpassa användningen av
diskmaskinen genom en programmeringsprocedur (ingen direkt åtkomst)
som gör det möjligt att ställa in vattnets hårdhetsgrad.
20
För att komma till programmeringsläget måste maskinen vara påslagen
och luckan vara stängd. Gör därefter enligt följande:
• premere il pulsante RITARDO PROGRAMMA (5) fino a che sul
display compare il simbolo H seguito dal numero dell’impostazione
corrente (es. H3)
• Tryck därefter på knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV
DISKPROGRAM (5) flera gånger för att välja vattnets hårdhetsgrad
(H0, H1, H2, H3, H4 eller H5).
VARNING: dopo alcuni secondi la macchina esce automaticamente dal
menù di impostazione dei parametri.
Page 23
Användarinstruktioner
V
VATTENHÅRDHETSTABELL
ATTENHÅRDHET
Tyska grader (°dH) Franska grader (°dF)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
INSTÄLLNING
H 1
INGET SALT
H 1
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Kontakta ditt lokala vattenkontor för upplysningar om vattenhårdheten i
din vattenförsörjning.
Efter inställningen eller visningen av inställd hårdhetsgrad, räcker det att
du låter bli att trycka på knappen i några sekunder för att diskmaskinen
automatiskt ska gå ur inställningsläget och återgå till normalläget.
4.2 Användning av behållarna för sköljglansmedel och
diskmedel
Sköljglansmedels- och diskmedels-
behållarna är placerade på luckans
insida: diskmedelsbehållaren sitter
till vänster, och sköljglansmedels-behållaren till höger.
Med undantag av fördiskningsprogrammet måste du, före varje
diskning, fylla på rätt mängd av diskmedel i diskmedelsbehållaren.
Sköljglansmedel, å andra sidan, ska endast påfyllas vid behov.
H 2
H 3
H 4
H 5
21
Page 24
22
PÅFYLLNAD AV SKÖLJGLANSMEDEL
Användarinstruktioner
Sköljglansmedel gör att disken torkar snabbare
och förhindrar uppkomsten av fläckar och
kalkavlagringar. Det tillsätts automatiskt till
vattnet under det sista sköljprogrammet från
behållaren som sitter på luckans insida.
• Öppna luckan.
• Vrid behållarens lock moturs ett ¼ varv och ta bort det.
• Fyll på sköljglansmedel tills behållaren är full (cirka 140 ml). Den
optiska nivåmätaren, som sitter bredvid locket, ska vara helt
mörklagd. Fyll på sköljglansmedel när den optiska nivåmätaren blir
genomskinlig igen eller när lampan för sköljglansmedel tänds.
• Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
• Använd en trasa för att avlägsna sköljglansmedelsspill som kan
orsaka att för mycket skum bildas.
JUSTERING AV SKÖLJGLANSMEDELSINSTÄLLNINGEN
Diskmaskinen är fabriksinställd för ett vatten av medelhårdhet. Du kan
dock justera inställningen genom att vrida sköljglansmedelsbehållarens
väljare till önskat läge. Doseringen är proportionell i förhållande till
väljarens läge. Inställningen måste ökas om disken är matt eller har
runda fläckar.
•För att justera sköljglansmedelsdoseringen ska du vrida behållarens
lock ett ¼ varv i moturs riktning och ta bort det.
•Använd sedan en skruvmejsel för att vrida sköljglansmedelsväljaren
till önskat läge.
• Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs riktning.
• Mängden av sköljglansmedel måste ökas om disken är matt eller
har runda fläckar.
•Om disken, å andra sidan, är klibbig eller har vita streck, måste du
minska sköljglansmedelsinställningen.
Page 25
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV DISKMEDEL
Tryck lätt på knappen P för att öppna diskmedelsbehållarens lock. Fyll på diskmedel och stäng
locket ordentligt. Behållaren öppnas automatiskt
under diskprogrammet.
•Vid val av ett diskprogram som innefattar fördisk med varmvatten
(se tabellen över diskprogram), bör extra diskmedel tillsättas i fack
G eller H (beroende på modell).
•Använd endast diskmedel som är speciellt avsedda för diskmaskin.
För att uppnå ett optimalt diskresultat är det viktigt att använda ett
diskmedel av bra kvalitet.
•Diskmedelsförpackningarna måste tillslutas och förvaras torrt för att
förhindra att klumpar, som kan inverka negativt på diskresultatet,
bildas. När diskmedelspaketet väl har öppnats ska det inte förvaras
alltför länge eftersom det kan förlora sin effekt.
•Använd inte diskmedel som är avsedda för handdisk eftersom de
bildar alltför mycket lödder och kan inverka negativt på
diskmaskinens funktion.
•Dosera rätt mängd diskmedel. En otillräcklig mängd diskmedel
resulterar i att smutsen endast avlägsnas delvis från diskgodset
medan en för stor mängd är slöseri och ger ingen förbättring i fråga
om diskresultatet.
•Idag kan du köpa diskmaskinsmedel i både flytande form och
pulverform och dessa kan innehålla fosfater eller vara fosfatfria
men innehålla naturliga enzymer.
- Diskmedel som innehåller fosfater är mer effektiva för att
avlägsna fett och ingrodd smuts vid temperaturer över 60 °C.
- Enzymhaltiga diskmedel är, å andra sidan, effektivare vid lägre
temperaturer (från 40 till 55 °C) och är lättare nedbrytningsbara.
Med enzymhaltiga diskmedel går det alltså att få diskresultat vid
låga temperaturer som är jämförbara med de som du får vid 65 °C
när du använder traditionella diskmedel.
Med hänsyn till miljön rekommenderar vi att fosfat- och klorfria
diskmedel används.
23
Page 26
Användarinstruktioner
Om diskmedel, även i flytande form, kommer in i sköljglansmedelsbehållaren skadas diskmaskinen.
4.3 Allmänna varningar och rekommendationer
Innan du använder diskmaskinen för första gången ska du läsa följande
råd beträffande vilken typ av diskgods som ska diskas och hur detta ska
lastas.
Det finns vanligtvis inga restriktioner i fråga om disk av husgeråd, men i
vissa fall måste du vara försiktig och ta hänsyn till deras speciella
egenskaper.
Innan du lastar diskgodset i korgarna måste du:
•Avlägsna matrester: Ben, fiskben o.s.v. som kan täppa till filtret
eller skada vattenpumpen.
•Blötlägga alla kastruller eller stekpannor med inbrända matrester i
bottnen så att de lossnar lättare, och därefter lasta dem i den
NEDRE KORGEN.
Du behöver inte fördiska diskgodset under rinnande vatten innan du
lastar det i korgarna eftersom detta endast innebär slöseri med vatten.
Ett bra diskresultat garanteras när diskmaskinen är korrekt lastad.
24
Page 27
Användarinstruktioner
VARNING!
•Se till att diskgodset är stadigt placerat så det inte kan falla omkull
eller hindra spolarmarnas rotation under diskprogrammet.
•Placera inte alltför små föremål i korgarna eftersom de kan falla
ned och hindra spolarmarna eller vattenpumpen.
•Behållare som koppar, skålar, glas och kastruller ska lastas upp
och nedvända och lutande så att vattnet kan rinna ut.
•Placera inte diskgods på ett sådant sätt att föremålen täcker
varandra.
•Placera inte glas alltför tätt eftersom de kan slå emot varandra och
gå sönder, eller bli fläckiga i den punkt de vidrör varandra.
FÖRSÄKRA DIG OM att det diskgods som ska diskas är
diskmaskinssäkert.
Föremål som inte är diskmaskinssäkra:
•Trätallrikar, skålar eller pannor: Dessa kan skadas av för höga
disktemperaturer.
•Handgjorda varor: Dessa lämpar sig sällan för att maskindiskas.
Den relativt höga vattentemperaturen och det diskmedel som
används kan skada dem.
•Plastvaror: Värmetåliga plastvaror måste diskas i den övre
korgen.
•Diskgods och varor av koppar, tenn, zink eller mässing: Dessa
har en tendens att bli fläckiga.
•Aluminiumvaror: Föremål som är tillverkade av eloxerat
aluminium kan missfärgas.
• Silverföremål: Silverföremål kan få fläckar.
• Glas och kristall: I allmänhet kan glas och kristallföremål
maskindiskas. Det finns dock vissa typer av glas och kristall som
har en tendens att bli matta och förlora glansen efter många
diskningar. Av denna anledning rekommenderar vi att det minst
aggressiva programmet ska användas.
•Dekorerade föremål: De dekorerade föremål som finns i handeln
går vanligtvis att maskindiska, även om färgen kan blekna efter
många diskprogram. Om du är tveksam om färgens hållbarhet
råder vi dig att endast provdiska ett fåtal föremål under ungefär en
månads tid.
Den nedre korgen nås av den nedre spolarmens fulla styrka, och ska
därför användas för de “tuffaste” föremålen som är mest nedsmutsade.
Alla typer och kombinationer av lastningar är
tillåtna förutsatt att tallrikarna, kastrullerna och
stekpannorna är placerade så att alla
smutsiga ytor är vända mot vattenstrålarna
som kommer från botten.
Med fasta stöd
För att bäst utnyttja utrymmet inuti korgen när
du lastar större föremål är vissa modeller
försedda med uppfällbara stöd för tallrikar i 2
eller 4 sektioner.
26
INSATSER FÖR NEDRE KORG
Med uppfällbara stöd
Vissa modeller är försedda med insatser för den nedre korgen som gör
att tallrikarna torkar bättre. Insatserna finns i förpackningen med
tillbehör. Sätt dem på plats enligt figuren för att kunna använda dem.
Page 29
Användarinstruktioner
ATT LASTA DEN NEDRE KORGEN
Lasta flata och djupa tallrikar, dessert- och serveringsfat genom att
placera dem vertikalt. Kastruller, stekpannor och deras lock måste lastas
upp och nedvända. När du lastar djupa tallrikar och dessertskålar ska du
se till att lämna ett mellanrum mellan dem.
Lastningsexempel:
Exempel på placering av hårt smutsat diskgods
27
Page 30
BESTICKKORG
Användarinstruktioner
Bestickkorgen är försedd med bestickgaller som kan tas bort. Besticken
kan stickas ned i hålen på gallren så att de hamnar på lagom avstånd
från varandra vilket innebär att vattnet passerar lättare. Bestickgallren
och mittlocket finns i förpackningen med tillbehör. Mittlocket är endast avsett att vara ett skydd.
Bestickgallren kan tas bort och användas var för sig.
Besticken ska placeras ordentligt inuti korgen med handtagen vända
nedåt. Var försiktig under lastningen så att du inte skadar dig på
knivbladen. Korgen lämpar sig för alla sorters bestick förutom de som är
så långa att de hindrar den övre spolarmen. Salladsbestick, träskedar
och köksknivar kan placeras i den övre korgen, men se till att knivbladen inte sticker ut från korgen.
28
Bestickkorgen kan skjutas i sidled och placeras på valfri plats så att
utrymmet i den nedre korgen kan utnyttjas på bästa sätt.
Page 31
Användarinstruktioner
ÖVRE KORGEN
Vi rekommenderar att lasta den övre korgen med små eller medelstora
föremål såsom glas, små fat, te- eller kaffekoppar, låga skålar och lätta
föremål gjorda av värmetålig plast. Om den övre korgen används i det
lägsta läget kan den även lastas med serveringsfat, under förutsättning
att de endast är lätt smutsade.
ATT LASTA DEN ÖVRE KORGEN
Sätt i tallrikarna framåtlutande. Koppar och kärl ska placeras med
öppningen nedåt. Den vänstra sidan av korgen kan lastas med koppar
och glas i två nivåer. I mittsektionen kan tallrikar och tefat lastas vertikalt
i de avsedda stöden.
Lastningsexempel:
29
Page 32
Användarinstruktioner
Korgen kan beroende på modell vara utrustad med några eller samtliga
av nedanstående tillbehör:
- Stöd för koppar eller långa föremål (stekspadar, slevar o.s.v.) till
vänster. Stöden kan fällas upp när de inte används.
- Stöd för glas med fot till vänster. Fäll upp stödet och snäpp fast
det i fästena för att använda det.
- Bestickgaller till höger för knivar och teskedar. Du måste dra ut
glidskenan för att kunna använda bestickgallren. Gallren kan
fällas upp när de inte används.
- Fasta eller rörliga mittstöd. De rörliga stöden kan spärras i
vertikalt läge, placeras på botten av korgen när de inte används
eller placeras i ett mellanliggande läge utifrån dina önskemål.
30
Page 33
Användarinstruktioner
V
V
JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN
Den övre korgen kan justeras i höjdled så att tallrikar och diskgods av
större format kan placeras i den nedre korgen.
Justeringen kan vara av typ A eller B, beroende på vilken
diskmaskinsmodell du har köpt.
ersion A: Med korgskena som kan placeras i två lägen.
• Dra ut båda korgskenorna.
• Avlägsna stoppen genom att frikoppla dem enligt figuren.
• Dra ut korgen.
• Sätt fast det övre eller nedre hjulparet i skenan, beroende på
önskad inställning.
•För tillbaka stoppen till sina ursprungslägen.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
ersion B: Kan placeras i tre lägen på båda sidor.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placeradepå samma höjd.
• Lyft upp korgen till det första eller andra hacket genom att dra i
ovankanten (1).
•Lossa korgen genom att dra i spaken (2) och sänk ned den.
Justeringen går även att utföra när korgen är full. Tänk dock på att hålla
emot med ena handen när du sänker korgen för att undvika att
diskgodsen stöter emot varandra.
31
Page 34
A
5. Rengöring och underhåll
Användarinstruktioner
Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med den allpoliga
brytaren före underhållet av apparaten.
5.1 Allmänna varningar och rekommendationer
Undvik att använda frätande eller slipande produkter vid
rengöringen.
Gör rent diskmaskinens utsida och lucka regelbundet med hjälp av en
trasa som har fuktats med vatten eller ett rengöringsmedel avsett för
lackerade ytor. Gör rent luckans tätningslister med en fuktig svamp.
Vi råder dig att regelbundet (en eller två gånger per år) göra rent
diskmaskinen invändigt och tätningarna med en mjuk trasa och vatten för
att avlägsna alla avlagringar.
RENGÖRING AV VATTENINTAGSFILTRET
Vattenintagsfiltret A som är placerat på utloppet av vattenkranen ska
rengöras regelbundet. Efter att du har stängt av kranen ska du skruva
loss änden på vattentilloppsslangen, ta bort filtret A och göra rent det
under rinnande vatten. Montera tillbaka filtret A i dess säte och skruva
noggrant tillbaka vattentilloppsslangen i dess läge.
RENGÖRING AV SPOLARMARN
Spolarmarna kan lätt tas bort för regelbunden rengöring av hålen för att
förhindra att de täpps till. Gör rent dem under rinnande vatten och sätt
noggrant tillbaka dem i sina säten, och kontrollera att rotations-riktningen inte på något sätt är förhindrad.
• Skruva loss låsringen R för att ta bort den övre spolarmen.
• För att ta bort den nedre spolarmen behöver du bara lyfta upp den
genom att dra i dess mittdel.
• Haka loss den nedre planetspolarmen genom att greppa tag om
den längsta spolarmen och lyfta den roterande spolarmen uppåt.
Skölj spolarmarna under rinnande vatten och sätt sedan tillbaka
dem. Kontrollera efter återmonteringen att spolarmarna roterar fritt. Kontrollera annars att de är monterade på korrekt sätt.
32
Page 35
Användarinstruktioner
RENGÖRING AV FILTERENHETEN
• Vi råder dig att regelbundet inspektera mittfiltret C och, om så
behövs, rengöra det. För att ta bort filtret ska du fatta tag i flikarna,
vrida dem moturs och lyfta dem uppåt.
• Dra i mittfiltret D från undersidan för att ta bort det från mikrofiltret.
• Ta nu isär de två delarna som plastfiltret består av genom att trycka
på filterkroppen i zonen som visas av pilarna.
•Ta bort mittfiltret genom att lyfta det uppåt.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR
KORREKT UNDERHÅLL:
•Filtren ska rengöras under rinnande vatten med hjälp av en styv
borste.
• Se till att det inte finns matrester på filtret när det tas bort.
Eventuella matrester som ramlar ned i bottensilen kan blockera
hydrauldelar eller täppa till spolarmarnas munstycken.
•Det är ytterst viktigt att noggrant rengöra filtren enligt ovanstående
instruktioner. Diskmaskinen fungerar inte om filtren är tilltäppta.
•Sätt noggrant tillbaka filtren i deras säten för att undvika skador på
vattenpumpen.
LÄNGRE TIDS OUTNYTTJANDE:
• Kör fördiskningsprogrammet två gånger i följd.
• Dra ut nätkabeln ur uttaget.
• Lämna luckan på glänt för att förhindra att dålig lukt uppstår inuti
diskmaskinen.
• Fyll på sköljglansmedelsbehållaren.
• Stäng av vattenkranen.
33
Page 36
Användarinstruktioner
INNAN DU STARTAR DISKMASKINEN EFTER ATT DEN INTE HAR
ANVÄNTS UNDER EN LÄNGRE TID:
•Kontrollera att det inte finns några slam- eller rostavlagringar inuti
vattenröret. Om så skulle vara ska du låta vattnet rinna under några
minuter.
• Sätt tillbaka nätkabeln i uttaget.
• Anslut vattentilloppsslangen och öppna kranen igen.
FELSÖKNING AV MINDRE PROBLEM
I vissa fall går det att åtgärda mindre problem genom att följa
nedanstående instruktioner:
Om programmet inte startar, kontrollera följande:
• Diskmaskinen är ansluten till eltillförseln.
• Det är inte strömavbrott.
• Vattenkranen är öppen.
• Diskmaskinsluckan är ordentligt stängd.
Om det blir kvar vatten inuti diskutrymmet, kontrollera följande:
• Avloppsslangen är inte hopklämd.
• Vattenlåset är inte tilltäppt.
• Diskmaskinens filter är inte tilltäppta.
Om disken inte är ren, kontrollera följande:
• Rätt mängd har diskmedel doserats.
• Det finns salt i saltbehållaren.
• Disken har lastats korrekt.
• Det program som har valts är lämpligt för typen av disk och
smutsgrad.
• Filtren är rena och korrekt placerade.
• Hålen på spolarmarna är inte tilltäppta.
• Inget föremål förhindrar spolarmarnas rotation.
34
Page 37
Användarinstruktioner
Om disken inte torkar eller förblir matt, kontrollera följande:
• Det finns sköljglansmedel inuti den särskilda behållaren.
• Sköljglansmedelsdoseringen är rätt inställd.
• Diskmedlet som används är av bra kvalitet och har inte förlorat sin
effekt (till exempel genom felaktig förvaring med öppet paket).
Om disken har vita streck, fläckar o.s.v. kontrollera följande:
• Sköljglansmedelsdoseringen är inte för högt inställd.
Om det finns synliga spår av rost inuti diskmaskinen:
•Insidan är gjord av stål och därför beror alla rostmärken på yttre
orsaker (rostflagor från vattenrören, kastruller, bestick o.s.v.). Det
finns specialmedel i handeln för att avlägsna sådana märken.
•Kontrollera att rätt mängd diskmedel används. Vissa diskmedel kan
vara mer korrosiva än andra.
•Kontrollera att locket till saltbehållaren är ordentligt stängt, samt att
vattenavhärdaren är rätt inställd.
Om problemet kvarstår efter att du har följt ovanstående felsökningsinstruktioner, tillkalla närmaste auktoriserade serviceverkstad.
VARNING: Samtliga arbetsmoment som utförs på apparaten av icke
auktoriserade personer täcks inte av garantin och ska betalas av
användaren.
35
Page 38
Användarinstruktioner
6. Problemlösning
Diskmaskinen är försedd med ett självdiagnossystem som registrerar
och indikerar en rad tänkbara fel.
TABELL ÖVER FEL SOM REGISTRERAS AV SJÄLVDIAGNOSSYSTEMET
FEL BESKRIVNING
Er01
Er02
Er03
Er04
Er05
Er06
Er07
Er08
Er09
Översvämningsskyddet har löst ut (om sådant finns).
Överfyllnadsskyddet har löst ut. Det aktiveras om vattnet i
diskmaskinen stiger över max. nivå.
Diskmaskinen klarar inte av att värma upp vattnet.
Frånkopplad temperatursond.
Diskmaskinen klarar inte av att fylla på vattnet.
Diskmaskinen klarar inte av att tömma ut vattnet.
Diskmaskinen klarar inte av att göra en exakt mätning av den tillförda
vattenmängden.
Fel på system för vattentillförsel till korgarna.
Fel på system för vattentillförsel.
Om ett larm utlöses avbryts det pågående diskprogrammet och felet
signaleras.
• Larmen E1, E2, E3, E4, E8 och E9 resulterar i ett omedelbart stopp
av det pågående diskprogrammet.
• Larmen E5 och E6 avbryter det pågående diskprogrammet. När
problemet är åtgärdat, fortsätter diskprogrammet från den punkt där
det avbröts.
• Larmet E7 visas när diskprogrammet är klart (hela diskprogrammet
körs eftersom detta larm inte äventyrar diskmaskinens funktion).
Gör på följande sätt för att "nollställa" ett larm:
•Öppna och stäng luckan eller stäng av diskmaskinen och slå sedan
på den igen. Nu kan du programmera diskmaskinen på nytt.
36
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om felet kvarstår.
Page 39
Användarinstruktioner
V
TEKNISKA DATA
Bredd
Djup i jämnhöjd med ytterkanten på
manöverpanelen
Höjd (beroende på modell)
Kapacitet
attentillförselstryck
Elektriska egenskaper
597 - 599 mm
Fristående modeller: 600 mm
Inbyggda modeller: 570 mm
Fristående modeller: 850 - 890 mm
890 - 930 mm
Inbyggda modeller: 850 - 890 mm
890 - 930 mm
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento
degli agganci porta. Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door
connections. Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement
des crochets de la porte. Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position
der Türaufhängungen anzeichen. Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten
deur; teken de positie van de deurhengsels af. Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de
madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
520,00 mm
CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR
CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA
CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor
con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o
perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125
135
145
155
ATTENZIONE:
Quota: secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930.
CAUTION:
Depending on the model, distancemay be 820÷890
or 860÷930.
ATTENTION:
Cote: selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
ACHTUNG:
Maß: gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930.
LET OP:
Hoogte: voor de modellen 820÷890 of 860÷930.
ATENCIÓN:
Cota: según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
ATENÇÃO:
"H"
"H"
“H”
"H"
"H"
"H"
12345
1/2”1/2”
S N SF
3/4”3/4”
0,3-10 bar
min. 0,4 mmin. 0,4 m
min. 0,00 mmin. 0,00 m
10
A
67
SUPERFICIE INTERNA
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNER SURFACE
INNENFLACHE
INNENFLACHE
D
552
75 - 165
max. 1,10 m
598
90
522
60
min. 567min. 567
min. 820/860
600
H
130
LATO SUPERIORE
LATO SUPERIORE
BORD SUPERIEURE
BORD SUPERIEURE
UPPER EDGE
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
8
x 8
min. 0,5 m
9
F
G
x 2
min. 0,4 mmin. 0,4 m
0,3-10 bar
1,14 m1,25 m
1,23 m1,50 m
1,78 m1,66 m
H
E
X
Y
X/Y:
secondo i modelli-depending on models-
selon les modèles-je nach Modellsegún los modelos-beroende på modell
0,0 mm
B
0,0 mm
C
max 720 mm
135
145
92,0
155
UPOZORNĚNÍ:
Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0-0.
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
HUOMIO
Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0-0.
OPGELET
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷0.
ADVARSEL:
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890
eller 8 0-0.
UWAGA
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
820 8 0 lub 8 00.
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0-0.
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller
693
80- 0.
:
:
693
:
9
-6 -93
9693
693
693
693
19 570 0081 08
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di
uno dei dispositivi sotto illustrati.
N.B.:
Only some models are equipped with one
of the two devices illustrated below.
REMARQUE:
seul quelques modèles sont munis
de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
ANMERKUNG:
Nur einige Modelle verfügen über
eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.
NOTA BENE:
uitsluitend bepaalde modellen zijn
uitgerust met één van de twee onderstaand
afgebeelde inrichtingen
NOTA:
Sólo algunos modelos están equipados
con uno de los dos dispositivos que se ilustran a
continuación.
NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com
ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Solo su alcuni modelli - Certain models only
Solo su alcuni modelli - Certain models only
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
111314
12
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
min.16mm
B
2/4
M
L
x 2 (sx-dx)
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage des ressorts de la porte -
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
15
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene interrotta.
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por septuplicado
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje ventila oz.
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz elektri nega omrežja.
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži elektri ne djelove.
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
č
č
č
č
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
č
č
č
č
č
č
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
hvis maskinsystemet er utæt.
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
ud af stikkontakten.
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
vedenotto keskeytyy.
vedenotto keskeytyy.
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
alla pistoke pistorasiasta.
alla pistoke pistorasiasta.
MK AQUASTOP -a
MK AQUASTOP -a
Oboj arooa a.
з штитен системштити вaши т cтaн oд пoпл в
з штитен
Oboj arooa a.
Boa oy a e a o oa
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или
Boa oy a e a o oa
пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
ooo a oa.oeo
д в д т н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
двдт
ooo a oa.oeo
capaec ep
иrypнocнaт нaпвa кoja e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
иrypнocнaт нaпвa кoja e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
capaec ep
ee oac ee e a jaa.
лeктpични д л ви и з тoa нe мт дтoпите вo вoд
лeктpични
ee oac ee e a jaa.
Aкo ce cл чи
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
a apa oay eroepa pe a.
птт
пт т вeд нaш иcкл ч теoд лeкт ичнaт мж
a apa oay eroepa pe a.
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
длвии з тoa нe мт дтoпите вo вoд
ypo,
од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
ypo,
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
Заштитa oд пoплaв
Заштитa oд
системштити вaши т cтaн oд пoпл в
oae e ca oy a
в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
oae e ca oy a
пoплaв
пaк aкo
Le boitier de
Le boitier de
EN-Aquastop safety device
EN-Aquastop safety device
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
that the fresh water hose need only take the stress of water
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The valve casing on the water-stop hose contains
electrically controlled components. It is should not,
electrically controlled components. It is should not,
therefore, be submersed in water. If the housing
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes damaged the plug must be removed from the
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
PT-Segurança contra os alagamentos
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
Operating pressure DIN 44995.
Operating pressure DIN 44995.
SW 32
3/4”
Aquastop
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine weitere Verantwortlichkelt.
keine weitere Verantwortlichkelt.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaja
вбезбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
Oaja
вбезбедносни
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce