Smeg LSP6445XD User Manual [sv]

Page 1
BRUKSANVISNING FOR ANVÄNDING
GGUUIIDDEE FFÖÖRR AANNVVÄÄNNDDNNIINNGG AAVV DDIISSKKMMAASSKKIINN OOCCHH DDIISSKKPPRROOGGRRAAM
M
Page 2
Page 3
Innehåll
Säkerhets- och användningsinstruktioner _____________________ 2
1.
2. Installation och fastsättning ________________________________ 5
3. Beskrivning av reglage ___________________________________ 9
4. Operatörsinstruktioner ___________________________________ 19
5. Rengöring och underhåll _________________________________ 32
6. Problemlösning ________________________________________ 36
Tack för att du har valt denna produkt. Vi råder dig att läsa bruksanvisningen noga för att förstå hur du ska använda diskmaskinen på ett säkert och korrekt sätt. Bruksanvisningen är uppdelad i avsnitt som steg för steg beskriver diskmaskinens funktioner med hjälp av tydliga instruktioner och detaljerade illustrationer. Rekommendationer ges för korrekt användning av korgarna, spol­armarna, behållarna, filtren, diskprogrammen och för hur de olika reglagen ska ställas in. Följ de rekommenderade diskprocedurerna för att försäkra att din disk­maskin alltid förblir i perfekt skick. Denna bruksanvisning förser dig med snabba och enkla upplysningar för att besvara alla dina frågor om hur du ska använda din nya diskmaskin.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER: Dessa är avsedda för den kvalificerade teknikern som ska utföra installation, fastsättning och test av apparaten.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER: Dessa består av rekommendationer för användning av apparaten, en beskrivning av dess reglage och de korrekta rengörings- och underhållsprocedurerna.
1
Page 4
Säkerhetsinstruktioner
1. Säkerhets och användningsinstruktioner
DENNA MANUAL UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV apparaten. DEN SKA ALLTID BEVARAS I HELT SKICK TILLSAMMANS MED apparaten. INNAN DU ANVÄNDER apparaten SKA DU NOGA LÄSA ALLA INSTRUKTIONER SOM FINNS I DENNA MANUAL. INSTALLATIONEN SKA UTFÖRAS AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER. DENNA APPARAT ÄR AVSEDD FÖR PRIVAT BRUK O.DYL. (T.EX. PERSONALKÖK I AFFÄRER , PÅ KONTOR OCH ANDRA ARBETSPLATSER SAMT STORKÖK, HOTELL, VANDRARHEM, BED AND BREAKFAST OCH ÖVRIGA BOSTADSLIKNANDE MILJÖER FÖR ATT ANVÄNDAS AV DEN ENSKILDE GÄSTEN) OCH ÖVERENSSTÄMMER MED GÄLLANDE DIREKTIV 2006/95/EG OCH 2004/108/EG, INKLUSIVE FÖREBYGGANDE OCH ELIMINERING AV RADIOSTÖRNINGAR. apparaten HAR TILLVERKATS FÖR FÖLJANDE BRUK: DISKNING OCH TORKNING AV HUSHÅLLSGERÅD. ALL ANNAN ANVÄNDNING ANSES OTILLBÖRLIG. TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT
ANSVAR FÖR ALL ANNAN ANVÄNDNING ÄN DEN OVAN BESKRIVNA.
MÄRKPLÅTEN SOM INNEHÅLLER TEKNISKA DATA, SERIENUMMER OCH MÄRKNINGAR ÄR SYNLIGT PLACERAD PÅ LUCKANS INNERKANT. MÄRKPLÅTEN PÅ LUCKANS INNERKANT FÅR ALDRIG AVLÄGSNAS.
LÄMNA INTE DET BORTTAGNA FÖRPACKNINGSMATERIALET OBEVAKAT I HEMMET. DELA UPP DE OLIKA FÖRPACKNINGSMATERIALEN OCH LÄMNA DEM TILL NÄRMASTE SOPSORTERINGSCENTER.
UTRUSTNINGEN MÅSTE FÖRSES MED EN JORDANSLUTNING I ENLIGHET MED GÄLLANDE ELEKTRISKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER.
TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER FÖREMÅL SOM BEROR PÅ ATT UTRUSTNINGEN INTE JORDATS ELLER PÅ GRUND AV ATT JORDANSLUTNINGEN UTFÖRTS FELAKTIGT.
OM UTRUSTNINGEN ÄR INSTALLERAD PÅ EN HELTÄCKNINGSMATTA ELLER ETT TÄCKT GOLV SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÖPPNINGARNA PÅ DESS UNDERSIDA INTE ÄR TILLTÄPPTA.
SLÅ ALLTID IFRÅN DISKMASKINEN EFTER VARJE ANVÄNDNING FÖR ATT
FÖRHINDRA ONÖDIGT SLÖSERI MED STRÖMMEN.
OM FEL UPPSTÅR SKA DU FRÅNKOPPLA DISKMASKINEN FRÅN
ELTILLFÖRSELN OCH STÄNGA AV VATTENKRANEN.
ANVÄND INTE ÅNGTVÄTTAR FÖR ATT RENGÖRA DISKMASKINEN.
2
Page 5
Säkerhetsinstruktioner
GAMLA UTRUSTNINGAR MÅSTE GÖRAS OBRUKBARA. TA UR KONTAKTEN FRÅN VÄGGUTTAGET OCH SKÄR AV ELKABELN. OSKADLIGGÖR ALLA DELAR SOM KAN VARA FARLIGA FÖR BARN (LÅS, LUCKOR, ETC.).
DENNA PRODUKT ÄR MÄRKT ENLIGT EG-DIREKTIV 2002/96/EEC BETRÄFFANDE ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL (WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT, WEEE). GENOM ATT SÄKERSTÄLLA EN KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT BIDRAR DU TILL ATT FÖRHINDRA POTENTIELLA, NEGATIVA KONSEKVENSER FÖR VÅR MILJÖ OCH VÅR HÄLSA, SOM ANNARS KAN BLI FÖLJDEN OM PRODUKTEN INTE HANTERAS PÅ RÄTT SÄTT.
SYMBOLEN PÅ PRODUKTEN, ELLER I MEDFÖLJANDE DOKUMENTATION, INDIKERAR ATT DENNA PRODUKT INTE FÅR BEHANDLAS SOM VANLIGT HUSHÅLLSAVFALL. DEN SKALL I STÄLLET LÄMNAS IN PÅ EN LÄMPLIG UPPSAMLINGSPLATS FÖR ÅTERVINNING AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING. PRODUKTEN MÅSTE KASSERAS ENLIGT LOKALA MILJÖBESTÄMMELSER FÖR AVFALLSHANTERING. FÖR MER INFORMATION OM HANTERING, ÅTERVINNING OCH ÅTERANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT, VAR GOD KONTAKTA DE LOKALA MYNDIGHETERNA, ORTENS SOPHANTERINGSTJÄNST ELLER BUTIKEN DÄR PRODUKTEN INHANDLADES.
ANVÄND INTE UTRUSTNINGAR SOM SKADATS UNDER TRANSPORTEN! VID TVEKAN KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. UTRUSTNINGEN MÅSTE INSTALLERAS OCH ANSLUTAS ENLIGT TILLVERKARENS BIFOGADE ANVISNINGAR ELLER AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER.
DISKMASKINEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA. PERSONER MED FYSISKA OCH/ELLER PSYKISKA HANDIKAPP FÅR ENDAST ANVÄNDA DISKMASKINEN UNDER UPPSYN AV EN ANNAN PERSON SOM ANSVARAR FÖR SÄKERHETEN. FÖRVARA DISKMEDEL OCH FÖRPACKNINGSMATERIAL (PLASTPÅSAR, FRIGOLIT O.S.V.) PÅ BEHÖRIGT AVSTÅND FRÅN BARN. LÅT INTE BARN KOMMA I NÄRHETEN AV DISKMASKINEN ELLER LEKA MED DEN. DET KAN FINNAS KVAR DISKMEDELSRESTER I DISKMASKINEN SOM KAN FÖRORSAKA ALLVARLIGA ÖGON- OCH SVALGSKADOR SAMT KVÄVNINGSOLYCKOR.
TILLSÄTT INTE LÖSNINGSMEDEL SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN SOM KAN ORSAKA EN EXPLOSION.
LASTA INTE DISK SOM ÄR NEDSMUTSAD MED ASKA, VAX ELLER FÄRG.
DRICK INTE DE VATTENRESTER SOM KAN FINNAS PÅ DISKEN ELLER INUTI DISKMASKINEN EFTER AVSLUTAT DISKPROGRAM INNAN TORKNINGSCYKELN.
3
Page 6
Säkerhetsinstruktioner
LUTA DIG INTE MOT ELLER SITT INTE PÅ DISKMASKINSLUCKAN NÄR DEN ÄR ÖPPEN. DET KAN ORSAKA ATT UTRUSTNINGEN VICKAR OCH UTSÄTTER MÄNNISKOR FÖR FARORISK. LÄMNA INTE DISKMASKINSLUCKAN ÖPPEN EFTERSOM DU KAN SNUBBLA
Tillverkaren befrias från allt ansvar för skador på personer eller föremål som beror på att ovanstående föreskrifter ej respekterats, om manipulering av en enda del av utrustningen gjorts eller om icke-originalreservdelar använts.
PÅ DEN.
KNIVAR OCH ANDRA VASSA KÖKSREDSKAP SKA PLACERAS I KORGEN MED DEN VASSA DELEN NEDÅT ELLER PLACERAS LIGGANDE I DEN ÖVRE KORGEN. VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU INTE SKADAR DIG OCH SE TILL ATT DE INTE STICKER UT UR KORGEN.
AQUASTOP MODELLER
AQUASTOP ANORDNINGEN FÖRHINDRAR ÖVERSVÄMNING IFALL LÄCKAGE SKULLE FÖREKOMMA. NÄR AQUASTOP ANORDNINGEN HAR LÖSTS UT SKA DU KALLA PÅ EN KVALIFICERAD TEKNIKER SOM FINNER OCH REPARERAR FELET. PÅ MODELLER SOM ÄR FÖRSEDDA MED AQUASTOP ANORDNINGEN FINNS EN MAGNETVENTIL INUTI VATTENTILLOPPSSLANGEN. SKÄR INTE
AV SLANGEN OCH SE TILL ATT INTE MAGNETVENTILEN FALLER NED I VATTNET. OM SKADOR SKULLE UPPSTÅ PÅ VATTENTILLOPPSSLANGEN
SKA UTRUSTNINGEN FRÅNKOPPLAS FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH VATTENTILLFÖRSELN.
MODELLER MED INVÄNDIG BELYSNING
APPARATENS BELYSNINGSSYSTEM TILLHÖR RISKGRUPP 1 ENLIGT STANDARD SS-EN 62471. DETTA BETYDER FOTOBIOLOGISK SÄKERHET UNDER NORMALA ANVÄNDNINGSFÖRHÅLLANDEN.
UTFÖR EN SNABBTEST AV UTRUSTNINGEN GENAST EFTER ATT DU INSTALLERAT DISKMASKINEN GENOM ATT FÖLJA NEDANSTÅENDE INSTRUKTIONER. OM DISKMASKINEN INTE FUNGERAR KORREKT SKA DU FRÅNKOPPLA DEN FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH TILLKALLA NÄRMASTE TEKNISKA SERVICECENTER. FÖRSÖK INTE ATT REPARERA UTRUST- NINGEN.
DISKMASKINEN UPPFYLLER ALLA KRAV SOM FINNS I BESTÄMMELSERNA BETRÄFFANDE SÄKERHET OCH ELEKTRISK UTRUSTNING. ALLA TEKNISKA KONTROLLER SKA ENDAST UTFÖRAS AV UTBILDADE OCH AUKTORISERADE TEKNIKER: REPARATIONER SOM UTFÖRS AV
PERSONER SOM INTE AUKTORISERATS MEDFÖR ATT GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA SAMT UTGÖR EN POTENTIELL FARA FÖR ANVÄNDAREN.
4
Page 7
Installationsinstruktioner
2. Installation och fastsättning
Ta bort korghållarna i styrenplast. Placera apparaten på önskad installationsplats. Diskmaskinens baksida eller sidor kan placeras mot en vägg eller annan inredning. Om diskmaskinen installeras nära en värmekälla ska den särskilda isoleringspanelen fästas för att förhindra överhettning och felfunktion av apparaten. För att uppnå god stabilitet måste inbyggda eller helintegrerade modeller installeras under en hel köksbänk och förankras i de intilliggande underskåpen eller i köksbänken. För att underlätta installationsproceduren kan vattentilloppsslangen placeras i alla riktningar. Se till att slangen inte är böjd, hopklämd eller för hårt spänd. Var noga med att dra åt låsmuttern när du har placerat slangarna på önskat sätt. Ett hål med en diameter om minst 8 cm fordras för att möjliggöra fri passage för nätkabel och ledningar.
Nivellera apparaten till golvet med hjälp av justerfötterna. Detta moment är nödvändigt för att försäkra en korrekt funktion av diskmaskinen.
Det är absolut förbjudet att bygga in diskmaskinen under en glaskeramikhäll.
Det går bra att bygga in diskmaskinen under en traditionell spishäll om köksbänken är i ett stycke, och om diskmaskinen och spishällen är monterade och förankrade på korrekt sätt, så att det inte finns risk för att det uppstår farliga situationer.
Om diskmaskinen installeras intill andra hushållsapparater ska anvisningarna från hushållsapparaternas tillverkare (min. avstånd, installationssätt o.s.v.) iakttas till punkt och pricka.
Endast fristående modeller
- Det är absolut förbjudet att montera en spishäll ovanför en fristående
diskmaskin.
- Om apparaten inte är installerad i en nisch och således går att komma åt från ena sidan måste sidan där luckans gångjärn sitter av säkerhetsskäl förses med en täcksida p.g.a. risken för skador. Täcksidorna är tillbehör som finns att köpa hos auktoriserade återförsäljare eller kan beställas direkt från närmaste serviceverkstad.
- Vid inbyggnad av diskmaskinen måste en inbyggnadssats införskaffas hos auktoriserade återförsäljare eller från närmaste serviceverkstad.
Vissa modeller är försedda med endast en justerfot på baksidan, som kan justeras genom att du vrider på skruven på framsidans lägre del av apparaten.
5
Page 8
Installationsinstruktioner
2.1 Anslutning till vattentillförseln
Förebygg tilltäppning eller skador: Om vattenröret är nytt eller inte har
använts under en längre tidsperiod, ska du, före användningen, låta vattnet rinna en stund och kontrollera att det är klart och utan orenheter för att förhindra skador på apparaten. Diskmaskinen ska alltid
anslutas till vattensystemet med nya slangar. Gamla eller använda slangar får aldrig återbrukas.
ANSLUTNING TILL VATTENTILLFÖRSELN
Anslut vattentilloppsslangen till en kallvattenkran med en flänsad ¾” gas mynning, för in filtret A som följer med apparaten. Se till att skruva fast slangen ordentligt med
händerna och avsluta genom att dra åt cirka ett ¼ varv med en tång.
På diskmaskiner som är försedda med AQUASTOP anordning är filtren redan fastsatta inuti den gängade ringen.
Diskmaskinen kan även anslutas till ett varmvattenuttag som inte överskrider 60 °C. Om du ansluter apparaten till varmvatten kommer
disktiden att förkortas med ungefär 20 minuter, men diskningen blir något mindre effektiv. Utför anslutningen till varmvattenuttaget på samma sätt som har beskrivits för anslutningen till kallvattenuttaget.
ANSLUTNING TILL AVLOPPET
För in diskmaskinens avlopps­slang i ett avloppsrör med minst 4 cm diameter, eller, som alternativ, placera det inuti kökets diskho med hjälp av det bifogade plaststödet och se till att inte klämma ihop eller böja slangen för mycket. Det är viktigt att se till att inte slangen kan lossna och falla ned. Av denna anledning är plaststödet försett med ett hål så att det kan bindas fast till väggen eller vattenkranen.
Den fria änden ska placeras på en höjd mellan 30 och 100 cm, och ska aldrig nedsänkas i vatten. Om en horisontell förlängningsavloppsslang används (för en maxlängd av 3 m) kan avloppsslangen placeras på en max. höjd av 85 cm från golvet.
6
Page 9
Installationsinstruktioner
2.2 Elanslutning och anvisningar
KONTROLLERA ATT NÄTSPÄNNINGEN OCH -FREKVENSEN ÖVERENSSTÄMMER MED DE VÄRDEN SOM ANGES PÅ APPARATENS MÄRKPLÅT. MÄRKPLÅTEN SITTER PÅ KANTEN PÅ INSIDAN AV LUCKAN.
NÄTKABELNS STICKKONTAKT OCH RESPEKTIVE VÄGGUTTAG SKA VARA AV SAMMA TYP OCH ÖVERENSSTÄMMA MED GÄLLANDE FÖRESKRIFTER BETRÄFFANDE ELSYSTEM.
STICKKONTAKTEN MÅSTE VARA ÅTKOMLIG EFTER INSTALLATIONEN.
DRA ALDRIG UT STICKKONTAKTEN GENOM ATT DRA I NÄTKABELN. OM NÄTKABELN BLIR SKADAD SKA DU LÅTA TILLVERKAREN ELLER EN
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD BYTA UT DEN.
UNDVIK ATT ANVÄNDA ADAPTRAR ELLER SHUNTAR, EFTERSOM DESSA KAN FÖRORSAKA ÖVERHETTNING ELLER FÖRBRÄNNINGAR.
OM APPARATEN HAR EN NÄTKABEL MEN INGEN STICKKONTAKT:
INSTALLERA EN ALLPOLIG BRYTARE MED ETT KONTAKTAVSTÅND PÅ MIN. 3,5 mm PÅ APPARATENS MATNINGSLEDNING. PLACERA BRYTAREN SÅ ATT DEN ÄR LÄTT ATT NÅ.
ELANSLUTNINGEN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG TEKNIKER ENLIGT NEDANSTÅENDE SCHEMA OCH I ÖVERENSSTÄMMELSE MED GÄLLANDE LAGSTIFTNING.
L = brun N = blå
= gul-grön
Bytet av nätkabeln ska utföras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad för att förebygga alla risker.
7
Page 10
Installationsinstruktioner
Vissa komponenter är spänningsförande även när START/STOPP-knappen är i läget av. Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med väggbrytaren före underhållet av apparaten.
ENDAST FÖR STORBRITANNIEN:
APPARATEN SKA JORDAS.
Byte av säkring
Om nätkabelns stickkontakt är utrustad med en säkring BS 1363A 13A ska denna bytas ut mot en som är godkänd av A.S.T.A. av typ BS 1362. Gör följande:
1. Ta bort locket A och säkringen B.
2. Sätt den nya säkringen i locket.
3. Sätt tillbaka båda delarna inuti stick-
kontakten.
Sätt tillbaka locket korrekt i stickkontakten efter bytet av säkringen. Om locket saknas, får stickkontakten inte användas förrän det har monterats ett nytt lock.
Rätt reservdelar känns igen på färgen i locket eller på texten i änden av stickkontakten som anger färgen.
Reservlocken finns i din elaffär.
8
Page 11
Användarinstruktioner
3. Beskrivning av reglage
3.1 Frontpanel
Diskmaskinens alla funktionsvred och knappar finns på frontpanelen. Programmeringen och valet av funktioner går endast att utföra med stängd lucka.
1 KNAPP FÖR ON/OFF
2 KNAPPAR FÖR VAL AV DISKPROGRAM (P1…P5)
3 PULSANTE SELEZIONE OPZIONI
4 PULSANTE CONFERMA OPZIONI
5 KNAPP FÖR STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
6 KNAPP FÖR START/PAUS
7 LAMPA FÖR START
8 LAMPOR FÖR DISKPROGRAM
9 INFORMATIONSDISPLAY
10 INBYGGT HANDTAG FÖR ÖPPNING AV LUCKA
OBS! Symboler och design är vägledande och kan variera beroende
på diskmaskinens modell eller version.
9
Page 12
10
Användarinstruktioner
3.2 Informationsdisplay
Diskmaskinen är försedd med en praktisk DISPLAY som upplyser om diskmaskinens programmerade funktioner.
A DISPLAY a 4 CIFRE
B VARNINGSLAMPA SKÖLJMEDEL
C LAMPA FÖR SALT
D SPIA AVVIO/PAUSA
E SPIE OPZIONI
PROGRAMTABELL
Bruksanvisningen innehåller programtabellen för flera olika modeller. Hitta rätt programtabell för din diskmaskin genom att jämföra programsymbolerna ovanför tabellen med de som finns på kontrollpanelen.
Page 13
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
NUMMER
2 KVICK
EN 50242
IEC/DIN
***
ANVÄNDNINGSOMRÅDE PROGRAMFÖRLOPP
Grytor och diskgods som
ska sköljas i väntan på att
diskmaskinen fylls.
Lätt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
användning
Normalt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
användning.
Normalt smutsat
diskgods, även med
intorkade matrester.
Hårt smutsade grytor och
diskgods, även med
intorkade matrester.
Kall fördiskning
Diskning, 38 °C Sköljning, 50 °C
Kall fördiskning Diskning, 50 °C (2) Sköljning, 65 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 65 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Varm fördiskning Diskning, 70 °C Kall sköljning (3) Sköljning, 70 °C Torkning
LÄNGD
MINUTER
(1)
VATTEN
FÖRBRUKNING
LITER
15 3,5 0,02
27
6,5 0,70
**
** **
105
13,5 1,35
155
15,5 1,60
ENERGI kWh (1)
PROGRAM,
& SYMBOL
1 FÖRDISK
3 ECO (*)
4 NORMAL
5 SUPER
VIKTIGT! Se tabellen “ANMÄRKNINGAR OCH REFERENSER” på följande sidor.
Diskprogrammet startar inte om diskmaskinsluckan är öppen eller inte är ordentligt stängd.
11
Page 14
A
Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull. Funktionerna kan inte användas tillsammans med fördiskningsprogrammet.
Standardprogram enligt standard SS-EN 50242.
*
Användarinstruktioner
NMÄRKNINGAR OCH REFERENSER
** Se medföljande blad.
Referensprogram enligt IEC/DIN.
***
Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g
****
på luckan eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt Användning av korgar.
(1) Längden på diskcykeln och energiförbrukningen kan variera beroende på
vattnets egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk. (2) På vissa modeller utförs en mellansköljning. (3) 1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
HÄNVISNINGAR till ENERGIMÄRKNING som medföljer diskmaskinen:
- Den årliga energiförbrukningen baseras på 280 standarddiskprogram med
kallvatten och lågenergiläge. Den verkliga förbrukningen beror på hur apparaten används.
- Vattenförbrukningen baseras 280 standarddiskprogram. Den verkliga
förbrukningen beror på hur apparaten används.
- Informationen gäller STANDARD diskprogram enligt SS-EN 50242 (anges i
programtabellen), det mest effektiva programmet vad gäller energi- och vattenförbrukning. Programmet är lämpligt för normalt smutsat diskgods.
- Energiförbrukning när apparaten är avstängd = 0,02 W.
- Energiförbrukning när apparaten är tillslagen = 1,5 W.
- Torkeffekt på en skala från “G” (sämsta torkeffekt) till “A” (bästa torkeffekt).
12
Page 15
Användarinstruktioner
3.3 Diskprogram
Diskmaskinen har en kontrollpanel och ett INFORMATIONSDISPLAY (9). Via kontrollpanelen och informationsteckenfönstret kan du utföra alla erforderliga moment som att stänga av och sätta på diskmaskinen samt ställa in de olika programmen.
Innan du startar ett diskprogram ska du försäkra dig om att:
Vattenkranen är öppen.
Kontrollera att det finns salt i vattenavhärdarens behållare.
Kontrollera att det är rätt mängd diskmedel i
diskmedelsfacket.
Korgarna har lastats korrekt.
Spolarmarna kan rotera fritt och utan hinder.
Diskmaskinssluckan är ordentligt stängd.
START När knappen för ON/OFF (1) trycks ned startar diskmaskinen och lampan (7) tänds. Ca. tre sekunder efter detta moment tänds DISPLAYEN (9). Displayens visning varierar beroende på vilket läge diskmaskinen befinner sig i.
PROGRAMMERING
Tutte le operazioni di programmazione sono possibili solo a porta chiusa. A porta aperta sul DISPLAY (9) compare - -:- -.
När knappen för det önskade diskprogrammet trycks ned (se tabellen
över diskprogram) bekräftas detta med att motsvarande lampa tänds. På DISPLAYEN (9) visas den beräknade programtiden i timmar och minuter ("h.mm").
13
Page 16
Användarinstruktioner
PROGRAMSTART
Per avviare la macchina premere il pulsante AVVIO/PAUSA (6) per alcuni secondi fino a quando il simbolo AVVIO/PAUSA (D) inizia a lampeggiare e si sente un beep di conferma. Denna tid, som uppdateras kontinuerligt under diskprogrammets gång, är endast vägledande eftersom den påverkas av diskförhållandena som t.ex. diskgodsets mängd och art, temperaturen på inloppsvattnet o.s.v. Av detta skäl är det helt normalt att programtiden uppdateras under diskprogrammets gång (antalet minuter ökar eller minskar), framförallt vid övergången mellan olika faser (t.ex. vid övergång från diskning till sköljning).
PROGRAMSLUT När diskprogrammet är klart hörs en kort ljudsignal och texten "End" visas på DISPLAYEN (9). Om en av knapparna för val av diskprogram trycks ned försvinner texten "End" från displayen. Diskmaskinen är nu redo för att köra ett nytt diskprogram.
AVBRYTA ETT DISKPROGRAM
För att avbryta ett pågående diskprogram måste du göra följande:
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (6) per alcuni secondi fino a quando il simbolo AVVIO/PAUSA (D) rimane acceso sul display (beep di conferma), a questo punto è possibile far partire nuovamente il ciclo oppure:
ÄNDRA ETT DISKPROGRAM
För att ändra ett pågående diskprogram måste du göra följande:
Avbryt det pågående diskprogrammet (se "A
DISKPROGRAM
").
VBRYTA ETT
Välj det nya diskprogrammet.
Tryck åter på knappen för START/PAUS (6) för att starta det nya
diskprogrammet.
14
Page 17
Användarinstruktioner
ANNULLERA ETT DISKPROGRAM
Nel caso si desideri annullare un programma in corso:
interrompere il programma (vedere “
PROGRAMMA
”)
INTERRUZIONE DI UN
Premere e tenere premuto il pulsante AVVIO/PAUSA (6); sul
display comparirà l’indicazione “P0” e la lavastoviglie si porterà automaticamente a fine ciclo scaricando l’acqua dalla vasca (durante questa fase il simbolo AVVIO/PAUSA lampeggia). Terminata la fase di scarico, sul display compare l’indicazione di fine ciclo “End“.
Om luckan öppnas när diskmaskinen är igång måste diskprogrammet startas om när luckan har stängts igen. Följ anvisningarna i avsnittet
P
ROGRAMSTART
avbröts.
. Diskprogrammet fortsätter från den punkt där det
Om temperaturen i diskmaskinen överstiger 50 °C återupptas diskprogrammet efter cirka 60 sekunder.
15
Page 18
Användarinstruktioner
VAL AV FUNKTION
STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
Med knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM går det att senarelägga starten av diskprogrammet 1 till 12 resp. 24 timmar beroende på modell. Med denna funktion går det att starta diskmaskinen vid önskat klockslag. Vid den första nedtryckningen av knappen för STARTFÖRDÖRJNING AV DISKPROGRAM tänds lampan för funktionen och på DISPLAYEN (9) visas 1:h. Tryck på knappen upprepade gånger (2:h, 3:h o.s.v.) fram till önskad startfördröjning. Efter ett par sekunders inaktivitet visar DISPLAYEN (9) den återstående tiden till slutet av det valda diskprogrammet (t.ex. 5:40, programtid + startfördröjning av diskprogram). Vid bekräftelsen av starten av diskprogrammet (se respektive avsnitt) utförs en fördiskning efter vilken den inställda STARTFÖRDRÖJNINGEN AV DISKPROGRAMMET börjar och den återstående tiden räknas ned på DISPLAYEN (9). När den inställda startfördröjningen är nollställd släcks lampan för funktionen och diskprogrammet startar.
OBS! Det går inte att välja funktionen STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM när diskprogrammet redan har startats.
När du har valt startfördröjning startar du diskprogrammet. Tryck på knappen för START/PAUS (6) i några sekunder tills lampan för START/PAUS (D) börjar att blinka. Maskinen kör en fördiskning av diskgodset och därefter startar nedräkningen av den tidigare valda startfördröjningen.
Om du vill annullera startfördröjningen efter att diskprogrammet har startat gör du på följande sätt:
Tryck på knappen för START/PAUS (6) i några sekunder tills lampan för START/PAUS (D) lyser med fast sken på displayen.
Tryck på knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM (5) flera gånger tills startfördröjningen är nollställd (lampan för START/PAUS (D) släcks).
Tryck åter på knappen för START/PAUS (6) för att starta diskprogrammet.
OBS! Startfördröjning av diskprogram kan inte väljas om diskprogrammet redan har startat.
16
Page 19
Användarinstruktioner
V
V
FUNKTIONER
Funktionerna väljs med knappen för FUNKTION (3). Tryck på knappen för att utföra valet. En av lamporna för FUNKTIONER (E) börjar att blinka.
OBS! Lampan för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM tänds endast om du trycker på motsvarande knapp för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM (5).
Tryck åter på knappen för funktion. Bekräfta valet av en funktion genom att trycka på knappen för BEKRÄFTELSE AV FUNKTION (6) (lampan slutar att blinka och övergår till att lysa med fast sken). Detta kan utföras för en eller samtliga tillgängliga funktioner. Deaktivera en redan bekräftad funktion genom att trycka på knappen för VAL AV FUNKTION (3) tills motsvarande LAMPA FÖR
FUNKTION börjar att blinka. Tryck nu på knappen för BEKRÄFTELSE AV FUNKTION (6). Lampan slutar att blinka och släcks.
Samtliga funktioner förutom "Flexi Tabs" deaktiveras vid slutet av diskprogrammet.
Flexi Tabs
Denna funktion är idealisk för multifunktions diskmedel. Funktionen optimerar diskningen genom att utnyttja disktabletternas egenskaper till fullo. När du väljer funktionen används inte saltet eller sköljglansmedlet som eventuellt redan finns i de avsedda facken.
Om diskmaskinen inte är utrustad med funktionen rekommenderas användning av traditionella produkter (separat diskmedel, salt och sköljglansmedel). Om multifunktions produkter används i de traditionella diskprogrammen kan du få problem med vita beläggningar, försämrad torkning och att matrester blir kvar på diskgodset.
OBS!
Om salt- och sköljglansmedelsfacken är tomma förblir motsvarande lampor tända även om du väljer funktionen Flexi Tabs.
VIKTIGT! När funktionen inte ska användas längre måste du deaktivera den genom att trycka på motsvarande knapp (lampan släcks).
Om vattnets hårdhetsgrad är inställd på ett värde över H3 och du väljer funktionen “Flexi Tabs”, blinkar lampan för att signalera en felaktig
inställning. Multifunktions tabletter lämpar sig inte för alltför hårt vatten. Funktionen går att använda ändå men diskresultatet blir eventuellt inte perfekt.
AL AV
AL AV FUNKTION (5) för att visa nästa
17
Page 20
Användarinstruktioner
HYCLEAN
Denna funktion ökar temperaturen på slutsköljningen till 70 °C för att effektivt avlägsna ev. bakterier. Om temperaturen i diskmaskinen inte bibehålls under denna fas i diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller p.g.a. ett strömavbrott), blinkar lampan för funktionen och programlamporna för att indikera att extrasköljningen inte har fungerat. Diskresultatet påverkas dock inte.
DISKNING MED HALV DISKMÄNGD (jämnt fördelad) Funktionen är lämplig att använda vid liten mängd diskgods eftersom den då medför energibesparing och kortare programtid. Diskgodset ska placeras i båda korgarna och diskmedelsfacket ska fyllas på med mindre diskmedel än vid en fullastad diskmaskin.
FÖR ATT SPARA ENERGI! … OCH SKYDDA MILJÖN
Försök att alltid köra diskmaskinen fullastad.
Diska inte under rinnande vatten.
Använd det diskprogram som är mest lämpligt för varje typ av disk.
Skölj inte disken innan den sätts i diskmaskinen.
Anslut diskmaskinen, om så är möjligt, till ett varmvattenuttag på upp
till 60 °C.
FÖR ATT MINSKA DISKMEDELSFÖRBRUKNINGEN! … OCH SKYDDA MILJÖN
Fosfaterna som finns i maskindiskmedel är skadliga för miljön. För att undvika onödiga mängder diskmedel och för att spara el, gör så här:
Separera det ömtåliga godset från det som är mer resistent mot aggressiva diskmedel och höga temperaturer.
Häll inte diskmedlet direkt på diskgodset.
URPLOCKNING AV DISKEN
Vänta minst 20 minuter efter avslutat diskprogram innan du tar ur disken, så att den hinner svalna. För att förhindra att vattendroppar från den övre korgen faller ned i den nedre korgen, råder vi dig att först lasta ur den nedre korgen och därefter den övre.
18
Page 21
Användarinstruktioner
4. Operatörsinstruktioner
När diskmaskinen väl har installerats korrekt ska den förberedas för användning på följande sätt:
Justera vattenavhärdarsystemet;
Fyll på salt;
Fyll på sköljglansmedel och diskmedel.
4.1 Hur du använder vattenavhärdarsystemet
Kalkmängden som finns i vattnet (vattenhårdhetsindex) kan orsaka vita strimmor på det torra diskgodset och medföra att det blir matt med tiden. Diskmaskinen är försedd med ett automatiskt vattenavhärdarsystem som använder sig av ett speciellt salt för att minska vattnets hårdhet. Diskmaskinen är fabriksinställd för vatten­hårdhetsgrad 3 (medelhårdhetsgrad 41-60 °dF 24-31°dH).
När det används vatten av medelhårdhet bör saltbehållaren fyllas på efter ungefär 20 diskprogram. Saltbehållaren rymmer 1,7 kg grovt salt. Behållaren är placerad på botten av diskmaskinen. När du har flyttat den nedre korgen ska du skruva loss saltbehållarens lock genom att vrida det moturs och fylla på salt med hjälp av den bifogade tratten. Innan du sätter tillbaka locket ska du avlägsna alla saltrester runt öppningen.
När du använder diskmaskinen för första gången måste, förutom salt, dessutom en liter vatten tillsättas i behållaren.
Varje gång, som saltbehållaren fylls på, ska du se till att locket är ordentligt stängt. Blandningen av vatten och diskmedel får aldrig
komma in i saltbehållaren eftersom detta skadar vatten­avhärdningsfunktionen. Om detta skulle inträffa gäller inte garantin.
Använd endast salt som är speciellt avsett för hushållsdiskmaskiner. Om du använder salttabletter ska du inte fylla behållaren helt.
SALT
19
Page 22
Användarinstruktioner
Använd inte bordssalt eftersom det innehåller olösliga ämnen som, med tiden, kan skada vattenavhärdarsystemet.
När saltbehållaren behöver fyllas på, gör detta innan ett diskprogram startas. På detta vis kommer den överflödiga
saltlösningen att genast sköljas bort av vattnet. En längre tids förekomst av salt inuti diskmaskinen kan orsaka korrosion.
Var uppmärksam så att du inte blandar ihop salt- och disk­medelsförpackningarna; om du fyller på diskmedel i saltbehållaren kommer vattenavhärdarsystemet att skadas.
TILLVALSFUNKTIONER (kundanpassning) (finns vid alla program med undantag av sköljprogrammet)
Med styrelektroniken går det att kundanpassa användningen av diskmaskinen genom en programmeringsprocedur (ingen direkt åtkomst) som gör det möjligt att ställa in vattnets hårdhetsgrad.
20
För att komma till programmeringsläget måste maskinen vara påslagen och luckan vara stängd. Gör därefter enligt följande:
premere il pulsante RITARDO PROGRAMMA (5) fino a che sul display compare il simbolo H seguito dal numero dell’impostazione corrente (es. H3)
Tryck därefter på knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM (5) flera gånger för att välja vattnets hårdhetsgrad (H0, H1, H2, H3, H4 eller H5).
VARNING: dopo alcuni secondi la macchina esce automaticamente dal
menù di impostazione dei parametri.
Page 23
Användarinstruktioner
V
VATTENHÅRDHETSTABELL
ATTENHÅRDHET
Tyska grader (°dH) Franska grader (°dF)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
INSTÄLLNING
H 1
INGET SALT
H 1
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Kontakta ditt lokala vattenkontor för upplysningar om vattenhårdheten i
din vattenförsörjning.
Efter inställningen eller visningen av inställd hårdhetsgrad, räcker det att
du låter bli att trycka på knappen i några sekunder för att diskmaskinen automatiskt ska gå ur inställningsläget och återgå till normalläget.
4.2 Användning av behållarna för sköljglansmedel och diskmedel
Sköljglansmedels- och diskmedels-
behållarna är placerade på luckans insida: diskmedelsbehållaren sitter till vänster, och sköljglansmedels- behållaren till höger.
Med undantag av fördiskningsprogrammet måste du, före varje diskning, fylla på rätt mängd av diskmedel i diskmedelsbehållaren. Sköljglansmedel, å andra sidan, ska endast påfyllas vid behov.
H 2
H 3
H 4
H 5
21
Page 24
22
PÅFYLLNAD AV SKÖLJGLANSMEDEL
Användarinstruktioner
Sköljglansmedel gör att disken torkar snabbare och förhindrar uppkomsten av fläckar och kalkavlagringar. Det tillsätts automatiskt till vattnet under det sista sköljprogrammet från behållaren som sitter på luckans insida.
Öppna luckan.
Vrid behållarens lock moturs ett ¼ varv och ta bort det.
Fyll på sköljglansmedel tills behållaren är full (cirka 140 ml). Den
optiska nivåmätaren, som sitter bredvid locket, ska vara helt mörklagd. Fyll på sköljglansmedel när den optiska nivåmätaren blir genomskinlig igen eller när lampan för sköljglansmedel tänds.
Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
Använd en trasa för att avlägsna sköljglansmedelsspill som kan
orsaka att för mycket skum bildas.
JUSTERING AV SKÖLJGLANSMEDELSINSTÄLLNINGEN
Diskmaskinen är fabriksinställd för ett vatten av medelhårdhet. Du kan dock justera inställningen genom att vrida sköljglansmedelsbehållarens väljare till önskat läge. Doseringen är proportionell i förhållande till väljarens läge. Inställningen måste ökas om disken är matt eller har runda fläckar.
För att justera sköljglansmedelsdoseringen ska du vrida behållarens lock ett ¼ varv i moturs riktning och ta bort det.
Använd sedan en skruvmejsel för att vrida sköljglansmedelsväljaren till önskat läge.
Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs riktning.
Mängden av sköljglansmedel måste ökas om disken är matt eller
har runda fläckar.
Om disken, å andra sidan, är klibbig eller har vita streck, måste du minska sköljglansmedelsinställningen.
Page 25
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV DISKMEDEL
Tryck lätt på knappen P för att öppna disk­medelsbehållarens lock. Fyll på diskmedel och stäng locket ordentligt. Behållaren öppnas automatiskt under diskprogrammet.
Vid val av ett diskprogram som innefattar fördisk med varmvatten (se tabellen över diskprogram), bör extra diskmedel tillsättas i fack G eller H (beroende på modell).
Använd endast diskmedel som är speciellt avsedda för diskmaskin. För att uppnå ett optimalt diskresultat är det viktigt att använda ett diskmedel av bra kvalitet.
Diskmedelsförpackningarna måste tillslutas och förvaras torrt för att förhindra att klumpar, som kan inverka negativt på diskresultatet, bildas. När diskmedelspaketet väl har öppnats ska det inte förvaras alltför länge eftersom det kan förlora sin effekt.
Använd inte diskmedel som är avsedda för handdisk eftersom de bildar alltför mycket lödder och kan inverka negativt på diskmaskinens funktion.
Dosera rätt mängd diskmedel. En otillräcklig mängd diskmedel resulterar i att smutsen endast avlägsnas delvis från diskgodset medan en för stor mängd är slöseri och ger ingen förbättring i fråga om diskresultatet.
Idag kan du köpa diskmaskinsmedel i både flytande form och pulverform och dessa kan innehålla fosfater eller vara fosfatfria men innehålla naturliga enzymer.
- Diskmedel som innehåller fosfater är mer effektiva för att
avlägsna fett och ingrodd smuts vid temperaturer över 60 °C.
- Enzymhaltiga diskmedel är, å andra sidan, effektivare vid lägre
temperaturer (från 40 till 55 °C) och är lättare nedbrytningsbara. Med enzymhaltiga diskmedel går det alltså att få diskresultat vid låga temperaturer som är jämförbara med de som du får vid 65 °C när du använder traditionella diskmedel.
Med hänsyn till miljön rekommenderar vi att fosfat- och klorfria diskmedel används.
23
Page 26
Användarinstruktioner
Om diskmedel, även i flytande form, kommer in i sköljglans­medelsbehållaren skadas diskmaskinen.
4.3 Allmänna varningar och rekommendationer
Innan du använder diskmaskinen för första gången ska du läsa följande råd beträffande vilken typ av diskgods som ska diskas och hur detta ska lastas. Det finns vanligtvis inga restriktioner i fråga om disk av husgeråd, men i vissa fall måste du vara försiktig och ta hänsyn till deras speciella egenskaper.
Innan du lastar diskgodset i korgarna måste du:
Avlägsna matrester: Ben, fiskben o.s.v. som kan täppa till filtret
eller skada vattenpumpen.
Blötlägga alla kastruller eller stekpannor med inbrända matrester i
bottnen så att de lossnar lättare, och därefter lasta dem i den NEDRE KORGEN.
Du behöver inte fördiska diskgodset under rinnande vatten innan du lastar det i korgarna eftersom detta endast innebär slöseri med vatten.
Ett bra diskresultat garanteras när diskmaskinen är korrekt lastad.
24
Page 27
Användarinstruktioner
VARNING!
Se till att diskgodset är stadigt placerat så det inte kan falla omkull
eller hindra spolarmarnas rotation under diskprogrammet.
Placera inte alltför små föremål i korgarna eftersom de kan falla
ned och hindra spolarmarna eller vattenpumpen.
Behållare som koppar, skålar, glas och kastruller ska lastas upp
och nedvända och lutande så att vattnet kan rinna ut.
Placera inte diskgods på ett sådant sätt att föremålen täcker
varandra.
Placera inte glas alltför tätt eftersom de kan slå emot varandra och
gå sönder, eller bli fläckiga i den punkt de vidrör varandra.
FÖRSÄKRA DIG OM att det diskgods som ska diskas är diskmaskinssäkert.
Föremål som inte är diskmaskinssäkra:
Trätallrikar, skålar eller pannor: Dessa kan skadas av för höga
disktemperaturer.
Handgjorda varor: Dessa lämpar sig sällan för att maskindiskas.
Den relativt höga vattentemperaturen och det diskmedel som används kan skada dem.
Plastvaror: Värmetåliga plastvaror måste diskas i den övre
korgen.
Diskgods och varor av koppar, tenn, zink eller mässing: Dessa
har en tendens att bli fläckiga.
Aluminiumvaror: Föremål som är tillverkade av eloxerat
aluminium kan missfärgas.
Silverföremål: Silverföremål kan få fläckar.
Glas och kristall: I allmänhet kan glas och kristallföremål
maskindiskas. Det finns dock vissa typer av glas och kristall som har en tendens att bli matta och förlora glansen efter många diskningar. Av denna anledning rekommenderar vi att det minst aggressiva programmet ska användas.
Dekorerade föremål: De dekorerade föremål som finns i handeln
går vanligtvis att maskindiska, även om färgen kan blekna efter många diskprogram. Om du är tveksam om färgens hållbarhet råder vi dig att endast provdiska ett fåtal föremål under ungefär en månads tid.
25
Page 28
4.4 Hur korgarna ska användas
Användarinstruktioner
Diskmaskinen rymmer 13 standardkuvert, inklusive serveringsfat.
NEDRE KORGEN
Den nedre korgen nås av den nedre spolarmens fulla styrka, och ska därför användas för de “tuffaste” föremålen som är mest nedsmutsade.
Alla typer och kombinationer av lastningar är tillåtna förutsatt att tallrikarna, kastrullerna och stekpannorna är placerade så att alla smutsiga ytor är vända mot vattenstrålarna som kommer från botten.
Med fasta stöd
För att bäst utnyttja utrymmet inuti korgen när du lastar större föremål är vissa modeller försedda med uppfällbara stöd för tallrikar i 2 eller 4 sektioner.
26
INSATSER FÖR NEDRE KORG
Med uppfällbara stöd
Vissa modeller är försedda med insatser för den nedre korgen som gör att tallrikarna torkar bättre. Insatserna finns i förpackningen med tillbehör. Sätt dem på plats enligt figuren för att kunna använda dem.
Page 29
Användarinstruktioner
ATT LASTA DEN NEDRE KORGEN
Lasta flata och djupa tallrikar, dessert- och serveringsfat genom att placera dem vertikalt. Kastruller, stekpannor och deras lock måste lastas upp och nedvända. När du lastar djupa tallrikar och dessertskålar ska du se till att lämna ett mellanrum mellan dem.
Lastningsexempel:
Exempel på placering av hårt smutsat diskgods
27
Page 30
BESTICKKORG
Användarinstruktioner
Bestickkorgen är försedd med bestickgaller som kan tas bort. Besticken kan stickas ned i hålen på gallren så att de hamnar på lagom avstånd från varandra vilket innebär att vattnet passerar lättare. Bestickgallren och mittlocket finns i förpackningen med tillbehör. Mittlocket är endast avsett att vara ett skydd. Bestickgallren kan tas bort och användas var för sig. Besticken ska placeras ordentligt inuti korgen med handtagen vända nedåt. Var försiktig under lastningen så att du inte skadar dig på knivbladen. Korgen lämpar sig för alla sorters bestick förutom de som är så långa att de hindrar den övre spolarmen. Salladsbestick, träskedar och köksknivar kan placeras i den övre korgen, men se till att knivbladen inte sticker ut från korgen.
28
Bestickkorgen kan skjutas i sidled och placeras på valfri plats så att utrymmet i den nedre korgen kan utnyttjas på bästa sätt.
Page 31
Användarinstruktioner
ÖVRE KORGEN
Vi rekommenderar att lasta den övre korgen med små eller medelstora föremål såsom glas, små fat, te- eller kaffekoppar, låga skålar och lätta föremål gjorda av värmetålig plast. Om den övre korgen används i det lägsta läget kan den även lastas med serveringsfat, under förutsättning att de endast är lätt smutsade.
ATT LASTA DEN ÖVRE KORGEN
Sätt i tallrikarna framåtlutande. Koppar och kärl ska placeras med öppningen nedåt. Den vänstra sidan av korgen kan lastas med koppar och glas i två nivåer. I mittsektionen kan tallrikar och tefat lastas vertikalt i de avsedda stöden.
Lastningsexempel:
29
Page 32
Användarinstruktioner
Korgen kan beroende på modell vara utrustad med några eller samtliga av nedanstående tillbehör:
- Stöd för koppar eller långa föremål (stekspadar, slevar o.s.v.) till
vänster. Stöden kan fällas upp när de inte används.
- Stöd för glas med fot till vänster. Fäll upp stödet och snäpp fast
det i fästena för att använda det.
- Bestickgaller till höger för knivar och teskedar. Du måste dra ut
glidskenan för att kunna använda bestickgallren. Gallren kan fällas upp när de inte används.
- Fasta eller rörliga mittstöd. De rörliga stöden kan spärras i
vertikalt läge, placeras på botten av korgen när de inte används eller placeras i ett mellanliggande läge utifrån dina önskemål.
30
Page 33
Användarinstruktioner
V
V
JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN
Den övre korgen kan justeras i höjdled så att tallrikar och diskgods av större format kan placeras i den nedre korgen. Justeringen kan vara av typ A eller B, beroende på vilken diskmaskinsmodell du har köpt.
ersion A: Med korgskena som kan placeras i två lägen.
Dra ut båda korgskenorna.
Avlägsna stoppen genom att frikoppla dem enligt figuren.
Dra ut korgen.
Sätt fast det övre eller nedre hjulparet i skenan, beroende på
önskad inställning.
För tillbaka stoppen till sina ursprungslägen.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
ersion B: Kan placeras i tre lägen på båda sidor.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
Lyft upp korgen till det första eller andra hacket genom att dra i ovankanten (1).
Lossa korgen genom att dra i spaken (2) och sänk ned den.
Justeringen går även att utföra när korgen är full. Tänk dock på att hålla emot med ena handen när du sänker korgen för att undvika att diskgodsen stöter emot varandra.
31
Page 34
A
5. Rengöring och underhåll
Användarinstruktioner
Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med den allpoliga brytaren före underhållet av apparaten.
5.1 Allmänna varningar och rekommendationer
Undvik att använda frätande eller slipande produkter vid rengöringen.
Gör rent diskmaskinens utsida och lucka regelbundet med hjälp av en trasa som har fuktats med vatten eller ett rengöringsmedel avsett för lackerade ytor. Gör rent luckans tätningslister med en fuktig svamp. Vi råder dig att regelbundet (en eller två gånger per år) göra rent diskmaskinen invändigt och tätningarna med en mjuk trasa och vatten för att avlägsna alla avlagringar.
RENGÖRING AV VATTENINTAGSFILTRET
Vattenintagsfiltret A som är placerat på utloppet av vattenkranen ska rengöras regelbundet. Efter att du har stängt av kranen ska du skruva loss änden på vattentilloppsslangen, ta bort filtret A och göra rent det under rinnande vatten. Montera tillbaka filtret A i dess säte och skruva noggrant tillbaka vattentilloppsslangen i dess läge.
RENGÖRING AV SPOLARMARN
Spolarmarna kan lätt tas bort för regelbunden rengöring av hålen för att förhindra att de täpps till. Gör rent dem under rinnande vatten och sätt noggrant tillbaka dem i sina säten, och kontrollera att rotations- riktningen inte på något sätt är förhindrad.
Skruva loss låsringen R för att ta bort den övre spolarmen.
För att ta bort den nedre spolarmen behöver du bara lyfta upp den
genom att dra i dess mittdel.
Haka loss den nedre planetspolarmen genom att greppa tag om den längsta spolarmen och lyfta den roterande spolarmen uppåt. Skölj spolarmarna under rinnande vatten och sätt sedan tillbaka dem. Kontrollera efter återmonteringen att spolarmarna roterar fritt. Kontrollera annars att de är monterade på korrekt sätt.
32
Page 35
Användarinstruktioner
RENGÖRING AV FILTERENHETEN
Vi råder dig att regelbundet inspektera mittfiltret C och, om så behövs, rengöra det. För att ta bort filtret ska du fatta tag i flikarna, vrida dem moturs och lyfta dem uppåt.
Dra i mittfiltret D från undersidan för att ta bort det från mikrofiltret.
Ta nu isär de två delarna som plastfiltret består av genom att trycka
på filterkroppen i zonen som visas av pilarna.
Ta bort mittfiltret genom att lyfta det uppåt.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR KORREKT UNDERHÅLL:
Filtren ska rengöras under rinnande vatten med hjälp av en styv borste.
Se till att det inte finns matrester på filtret när det tas bort.
Eventuella matrester som ramlar ned i bottensilen kan blockera hydrauldelar eller täppa till spolarmarnas munstycken.
Det är ytterst viktigt att noggrant rengöra filtren enligt ovanstående instruktioner. Diskmaskinen fungerar inte om filtren är tilltäppta.
Sätt noggrant tillbaka filtren i deras säten för att undvika skador på vattenpumpen.
LÄNGRE TIDS OUTNYTTJANDE:
Kör fördiskningsprogrammet två gånger i följd.
Dra ut nätkabeln ur uttaget.
Lämna luckan på glänt för att förhindra att dålig lukt uppstår inuti
diskmaskinen.
Fyll på sköljglansmedelsbehållaren.
Stäng av vattenkranen.
33
Page 36
Användarinstruktioner
INNAN DU STARTAR DISKMASKINEN EFTER ATT DEN INTE HAR ANVÄNTS UNDER EN LÄNGRE TID:
Kontrollera att det inte finns några slam- eller rostavlagringar inuti vattenröret. Om så skulle vara ska du låta vattnet rinna under några minuter.
Sätt tillbaka nätkabeln i uttaget.
Anslut vattentilloppsslangen och öppna kranen igen.
FELSÖKNING AV MINDRE PROBLEM
I vissa fall går det att åtgärda mindre problem genom att följa nedanstående instruktioner:
Om programmet inte startar, kontrollera följande:
Diskmaskinen är ansluten till eltillförseln.
Det är inte strömavbrott.
Vattenkranen är öppen.
Diskmaskinsluckan är ordentligt stängd.
Om det blir kvar vatten inuti diskutrymmet, kontrollera följande:
Avloppsslangen är inte hopklämd.
Vattenlåset är inte tilltäppt.
Diskmaskinens filter är inte tilltäppta.
Om disken inte är ren, kontrollera följande:
Rätt mängd har diskmedel doserats.
Det finns salt i saltbehållaren.
Disken har lastats korrekt.
Det program som har valts är lämpligt för typen av disk och
smutsgrad.
Filtren är rena och korrekt placerade.
Hålen på spolarmarna är inte tilltäppta.
Inget föremål förhindrar spolarmarnas rotation.
34
Page 37
Användarinstruktioner
Om disken inte torkar eller förblir matt, kontrollera följande:
Det finns sköljglansmedel inuti den särskilda behållaren.
Sköljglansmedelsdoseringen är rätt inställd.
Diskmedlet som används är av bra kvalitet och har inte förlorat sin
effekt (till exempel genom felaktig förvaring med öppet paket).
Om disken har vita streck, fläckar o.s.v. kontrollera följande:
Sköljglansmedelsdoseringen är inte för högt inställd.
Om det finns synliga spår av rost inuti diskmaskinen:
Insidan är gjord av stål och därför beror alla rostmärken på yttre orsaker (rostflagor från vattenrören, kastruller, bestick o.s.v.). Det finns specialmedel i handeln för att avlägsna sådana märken.
Kontrollera att rätt mängd diskmedel används. Vissa diskmedel kan vara mer korrosiva än andra.
Kontrollera att locket till saltbehållaren är ordentligt stängt, samt att vattenavhärdaren är rätt inställd.
Om problemet kvarstår efter att du har följt ovanstående felsöknings­instruktioner, tillkalla närmaste auktoriserade serviceverkstad.
VARNING: Samtliga arbetsmoment som utförs på apparaten av icke auktoriserade personer täcks inte av garantin och ska betalas av användaren.
35
Page 38
Användarinstruktioner
6. Problemlösning
Diskmaskinen är försedd med ett självdiagnossystem som registrerar
och indikerar en rad tänkbara fel.
TABELL ÖVER FEL SOM REGISTRERAS AV SJÄLVDIAGNOSSYSTEMET
FEL BESKRIVNING
Er01
Er02
Er03 Er04 Er05 Er06
Er07
Er08 Er09
Översvämningsskyddet har löst ut (om sådant finns).
Överfyllnadsskyddet har löst ut. Det aktiveras om vattnet i diskmaskinen stiger över max. nivå.
Diskmaskinen klarar inte av att värma upp vattnet.
Frånkopplad temperatursond.
Diskmaskinen klarar inte av att fylla på vattnet.
Diskmaskinen klarar inte av att tömma ut vattnet.
Diskmaskinen klarar inte av att göra en exakt mätning av den tillförda vattenmängden.
Fel på system för vattentillförsel till korgarna.
Fel på system för vattentillförsel.
Om ett larm utlöses avbryts det pågående diskprogrammet och felet signaleras.
Larmen E1, E2, E3, E4, E8 och E9 resulterar i ett omedelbart stopp av det pågående diskprogrammet.
Larmen E5 och E6 avbryter det pågående diskprogrammet. När problemet är åtgärdat, fortsätter diskprogrammet från den punkt där det avbröts.
Larmet E7 visas när diskprogrammet är klart (hela diskprogrammet körs eftersom detta larm inte äventyrar diskmaskinens funktion).
Gör på följande sätt för att "nollställa" ett larm:
Öppna och stäng luckan eller stäng av diskmaskinen och slå sedan på den igen. Nu kan du programmera diskmaskinen på nytt.
36
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om felet kvarstår.
Page 39
Användarinstruktioner
V
TEKNISKA DATA
Bredd Djup i jämnhöjd med ytterkanten på
manöverpanelen Höjd (beroende på modell)
Kapacitet
attentillförselstryck
Elektriska egenskaper
597 - 599 mm Fristående modeller: 600 mm
Inbyggda modeller: 570 mm Fristående modeller: 850 - 890 mm
890 - 930 mm Inbyggda modeller: 850 - 890 mm 890 - 930 mm
13 standardkuvert 0,05 - 0,9 MPa (0.5 - 9 bar) Se märkplåt
37
Page 40
115 125
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta. Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections. Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte. Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen. Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af. Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
520,00 mm
CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR
CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA
CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta. Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930.
CAUTION:
Depending on the model, distance may be 820÷890 or 860÷930.
ATTENTION:
Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
ACHTUNG:
Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930.
LET OP:
Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930.
ATENCIÓN:
Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
ATENÇÃO:
"H"
"H"
“H”
"H"
"H"
"H"
1 2 3 4 5
1/2”1/2”
S N SF
3/4”3/4”
0,3-10 bar
min. 0,4 mmin. 0,4 m
min. 0,00 mmin. 0,00 m
10
A
6 7
SUPERFICIE INTERNA
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNER SURFACE
INNENFLACHE
INNENFLACHE
D
552
75 - 165
max. 1,10 m
598
90
522
60
min. 567min. 567
min. 820/860
600
H
130
LATO SUPERIORE
LATO SUPERIORE
BORD SUPERIEURE
BORD SUPERIEURE
UPPER EDGE
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
8
x 8
min. 0,5 m
9
F
G
x 2
min. 0,4 mmin. 0,4 m
0,3-10 bar
1,14 m 1,25 m 1,23 m 1,50 m
1,78 m 1,66 m
H
E
X
Y
X/Y: secondo i modelli-depending on models-
selon les modèles-je nach Modell­según los modelos-beroende på modell
0,0 mm
B
0,0 mm
C
max 720 mm
135
145
92,0
155
UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
HUOMIO
Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0.
OPGELET
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0.
ADVARSEL:
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0- 0.
UWAGA
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 8 0 lub 8 0 0.
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0- 0.
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller
693
80- 0.
:
:
693
:
9
- 6 -93
9693
693
693
693
19 570 0081 08
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di
uno dei dispositivi sotto illustrati.
N.B.:
Only some models are equipped with one
of the two devices illustrated below.
REMARQUE:
seul quelques modèles sont munis
de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
ANMERKUNG:
Nur einige Modelle verfügen über
eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.
NOTA BENE:
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen
NOTA:
Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com
ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Solo su alcuni modelli - Certain models only
Solo su alcuni modelli - Certain models only
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
11 13 14
12
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
min.16mm
B
2/4
M
L
x 2 (sx-dx)
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage des ressorts de la porte -
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
15
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene interrotta.
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por septuplicado
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija. SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje ventila oz.
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz elektri nega omrežja.
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži elektri ne djelove.
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
č
č
č
č
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
č
č
č
č
č
č
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
hvis maskinsystemet er utæt.
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
ud af stikkontakten.
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
vedenotto keskeytyy.
vedenotto keskeytyy.
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
alla pistoke pistorasiasta.
alla pistoke pistorasiasta.
MK AQUASTOP - a
MK AQUASTOP - a
Oboj a ro o a a.
з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
з штитен
Oboj a ro o a a.
Bo a o y a e a o o a
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
Bo a o y a e a o o a пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
ooo a oa. o e o
д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
двдт
ooo a oa. o e o
c a pa ec e p
иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
c a pa ec e p
e e o a c ee e a ja a.
лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд
лeктpични
e e o a c ee e a ja a. Aкo ce cл чи
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти a apa o a y e ro e p a pe a.
птт
п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж
a apa o a y e ro e p a pe a.
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
длвии з тoa нe м т д тoпите вo вoд
ypo,
од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
ypo,
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
Заштитa oд пoплaв
Заштитa oд
систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
o a e e ca o y a
в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
o a e e ca o y a
пoплaв
пaк aкo
Le boitier de
Le boitier de
EN-Aquastop safety device
EN-Aquastop safety device
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
that the fresh water hose need only take the stress of water
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The valve casing on the water-stop hose contains
electrically controlled components. It is should not,
electrically controlled components. It is should not,
therefore, be submersed in water. If the housing
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes damaged the plug must be removed from the
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
PT-Segurança contra os alagamentos
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
Operating pressure DIN 44995.
Operating pressure DIN 44995.
SW 32
3/4”
Aquastop
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine weitere Verantwortlichkelt.
keine weitere Verantwortlichkelt.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaj a
в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
Oaj a
в безбедносни
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви
oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
oвoдa вoдe. Кyћиште мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте
мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из
пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл o , o c y a apa e p .
o , o c y a apa e p .
штети дмax и књ чите п т
штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeже
min.10mm
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
систем вшстaн од штете коју може дa узpкоуje
или y cлyчajy прекидa ce
вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
y y. Yc y ja o or pa ora
y y. Yc y ja o or pa ora
из лeкт ичнe мрeже
1/2”
3/4”
бил к зл
Cu ø10
MIN
40cm
дa je
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
waterschade.
waterschade.
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
componenten.
componenten.
Daarom is het verboden het doosje in water onder te
Daarom is het verboden het doosje in water onder te
dompelen .
dompelen .
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
NO-Sikring mot oversvømmelse
NO-Sikring mot oversvømmelse
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
stikkontakten.
stikkontakten.
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
spôsobenými vodou.
spôsobenými vodou.
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
ku do vody.
ku do vody.
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
spotřebiče se přeruší přívod vody.
spotřebiče se přeruší přívod vody.
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget.
maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget.
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
slangen innehåller elektriska komponenter.
slangen innehåller elektriska komponenter.
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
skadas av någon anledning.
skadas av någon anledning.
PL-System AQUA STOP
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
HU-
Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
HU-
Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
elekt
romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
elekt
víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
Loading...