Tack för att Du valt denna produkt.
Vi råder dig att läsa bruksanvisningen noga för att förstå hur du ska
använda diskmaskinen på ett säkert och korrekt sätt.
Manualen är uppdelad i paragrafer som steg för steg beskriver
diskmaskinens funktioner med hjälp av tydliga instruktioner och
detaljerade illustrationer.
Rekommendationer ges för korrekt användning av korgarna, spolarmarna, behållarna, filtren, diskprogrammen och för hur de olika
kommandona ska ställas in.
Följ de rekommenderade diskprocedurerna för att försäkra att din diskmaskin alltid förblir i perfekt skick.
Denna manual förser dig med snabba och enkla upplysningar för att
besvara alla dina frågor om hur du ska använda din nya diskmaskin.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER: dessa är avsedda för den
kvalificerade teknikern som ska utföra installation, fastsättning och test
av utrustningen.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER: dessa består av rekommendationer för
användning av utrustningen, en beskrivning av dess ko mmandon och d e
korrekta rengörings-och underhållsprocedurerna.
1
Säkerhetsinstruktioner
1. Säkerhets och användningsinstruktioner
DENNA MANUAL UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV UTRUSTNINGEN: DEN
SKA ALLTID BEVARAS I HELT SKICK TILLSAMMANS MED DISKMASKINEN.
INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN SKA DU NOGA LÄSA ALLA
INSTRUKTIONER SOM FINNS I DENNA MANUAL.
INSTALLATIONEN SKA UTFÖRAS AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER ENLIGT
GÄLLANDE BESTÄMMELSER. DENNA UTRUSTNING ÄR AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK OCH ÖVERENSSTÄMMER MED GÄLLANDE EEG DIREKTIV 73/23, 89/336 (INKLUSIVE 92/31 OCH 93/68), INKLUSIVE FÖREBYGGANDE
OCH ELIMINERING AV RADIOSTÖRNINGAR.
UTRUSTNINGEN HAR TILLVERKATS FÖR FÖLJANDE BRUK: DISKNING OCH TORKNING AV HUSHÅLLSGERÅD; ALL ANNAN ANVÄNDNING ANSES
OTILLBÖRLIGT. TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSVAR FÖR ALL ANNAN ANVÄNDNING ÄN DEN OVAN BESKRIVNA.
MÄRKPLÅTEN SOM INNEHÅLLER TEKNISKA DATA, SERIENUMMER OCH
MÄRKNINGAR ÄR SYNLIGT PLACERAD PÅ LUCKANS INNERKANT.
MÄRKPLÅTEN PÅ LUCKANS INNERKANT FÅR ALDRIG AVLÄGSNAS.
LÄMNA INTE DET BORTTAGNA FÖRPACKNINGSMATERIALET OBEVAKAT I
HEMMET. DELA UPP DE OLIKA FÖRPACKNINGSMATERIALEN OCH LÄMNA
DEM TILL NÄRMASTE SOPSORTERINGSCENTER.
UTRUSTNINGEN MÅSTE FÖRSES MED EN JORDANSLUTNING I ENLIGHET
MED GÄLLANDE ELEKTRISKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER.
TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ
PERSONER ELLER FÖREMÅL SOM BEROR PÅ ATT UTRUSTNINGEN INTE
JORDATS ELLER PÅ GRUND AV ATT JORDANSLUTNINGEN UTFÖRTS
FELAKTIGT.
OM UTRUSTNINGEN ÄR INSTALLERAD PÅ EN HELTÄCKNINGSMATTA
ELLER ETT TÄCKT GOLV SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÖPPNINGARNA
PÅ DESS UNDERSIDA INTE ÄR TILLTÄPPTA.
SLÅ ALLTID IFRÅN DISKMASKINEN EFTER VARJE ANVÄNDNING FÖR ATT
FÖRHINDRA ONÖDIGT SLÖSERI MED STRÖMMEN.
2
Säkerhetsinstruktioner
OM FEL UPPSTÅR SKA DU FRÅNKOPPLA DISKMASKINEN FRÅN
GAMLA UTRUSTNINGAR MÅSTE GÖRAS OBRUKBARA. TA UR KONTAKTEN
FRÅN VÄGGUTTAGET OCH SKÄR AV ELKABELN. OSKADLIGGÖR ALLA
DELAR SOM KAN VARA FARLIGA FÖR BARN (LÅS, LUCKOR, ETC.).
DENNA PRODUKT ÄR MÄRKT ENLIGT EG-DIREKTIV 2002/96/EEC
BETRÄFFANDE ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL (WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT, WEEE).
GENOM ATT SÄKERSTÄLLA EN KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT
BIDRAR DU TILL ATT FÖRHINDRA POTENTIELLA, NEGATIVA KONSEKVENSER
FÖR VÅR MILJÖ OCH VÅR HÄLSA, SOM ANNARS KAN BLI FÖLJDEN OM
PRODUKTEN INTE HANTERAS PÅ RÄTT SÄTT.
SYMBOLEN PÅ PRODUKTEN, ELLER I MEDFÖLJANDE DOKUMENTATION,
INDIKERAR ATT DENNA PRODUKT INTE FÅR BEHANDLAS SOM VANLIGT
HUSHÅLLSAVFALL. DEN SKALL I STÄLLET LÄMNAS IN PÅ EN LÄMPLIG
UPPSAMLINGSPLATS FÖR ÅTERVINNING AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING.
PRODUKTEN MÅSTE KASSERAS ENLIGT LOKALA MILJÖBESTÄMMELSER FÖR
AVFALLSHANTERING. FÖR MER INFORMATION OM HANTERING,
ÅTERVINNING OCH ÅTERANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT, VAR GOD
KONTAKTA DE LOKALA MYNDIGHETERNA, ORTENS SOPHANTERINGSTJÄNST
ELLER BUTIKEN DÄR PRODUKTEN INHANDLADES.
ELTILLFÖRSELN OCH STÄNGA AV VATTENKRANEN.
ANVÄND INTE UTRUSTNINGAR SOM SKADATS UNDER TRANSPORTEN!
VID TVEKAN KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. UTRUSTNINGEN MÅSTE
INSTALLERAS OCH ANSLUTAS ENLIGT TILLVERKARENS BIFOGADE
ANVISNINGAR ELLER AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER.
DISKMASKINEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA.
PERSONER MED FYSISKA OCH/ELLER PSYKISKA HANDIKAPP FÅR
ENDAST ANVÄNDA DISKMASKINEN UNDER UPPSYN AV EN ANNAN
PERSON SOM ANSVARAR FÖR SÄKERHETEN.
FÖRVARA DISKMEDEL OCH FÖRPACKNINGSMATERIAL (PLASTPÅSAR,
FRIGOLIT O.S.V.) PÅ BEHÖRIGT AVSTÅND FRÅN BARN. LÅT INTE BARN
KOMMA I NÄRHETEN AV DISKMASKINEN ELLER LEKA MED DEN. DET KAN
FINNAS KVAR DISKMEDELSRESTER I DISKMASKINEN SOM KAN
FÖRORSAKA ALLVARLIGA ÖGON- OCH SVALGSKADOR SAMT
KVÄVNINGSOLYCKOR.
TILLSÄTT INTE LÖSNINGSMEDEL SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN SOM
KAN ORSAKA EN EXPLOSION.
LASTA INTE DISK SOM ÄR NEDSMUTSAD MED ASKA, VAX ELLER FÄRG.
3
Säkerhetsinstruktioner
Tillverkaren befrias från allt ansvar för skador på personer eller föremål som
beror på att ovanstående föreskrifter ej respekterats, om manipolering av en
enda del av utrustningen gjorts eller om icke-originalreservdelar använts.
LUTA DIG INTE MOT ELLER SITT INTE PÅ DISKMASKINSLUCKAN NÄR
DEN ÄR ÖPPEN. DET KAN ORSAKA ATT UTRUSTNINGEN VICKAR OCH
UTSÄTTER MÄNNISKOR FÖR FARORISK.
LÄMNA INTE DISKMASKINSLUCKAN ÖPPEN EFTERSOM DU KAN SNUBBLA
PÅ DEN.
DRICK INTE DE VATTENRESTER SOM KAN FINNAS PÅ DISKEN ELLER
INUTI DISKMASKINEN EFTER AVSLUTAT DISKPROGRAM INNAN
TORKNINGSCYKELN.
KNIVAR OCH ANDRA VASSA KÖKSREDSKAP SKA PLACERAS I KORGEN
MED DEN VASSA DELEN NEDÅT ELLER PLACERAS LIGGANDE I DEN ÖVRE
KORGEN. VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU INTE SKADAR DIG OCH SE TILL ATT
DE INTE STICKER UT UR KORGEN.
AQUASTOP MODELLER
AQUASTOP ANORDNINGEN FÖRHINDRAR ÖVERSVÄMNING IFALL
LÄCKAGE SKULLE FÖREKOMMA. NÄR AQUASTOP ANORDNINGEN HAR
LÖSTS UT SKA DU KALLA PÅ EN KVALIFICERAD TEKNIKER SOM FINNER
OCH REPARERAR FELET.
PÅ MODELLER SOM ÄR FÖRSEDDA MED AQUSTOP ANORDNINGEN FI NNS
EN MAGNETVENTIL INUTI VATTENTILLOPPSSLANGEN. SKÄR INTE AV
SLANGEN OCH SE TILL ATT INTE MAGNETVENTILEN FALLER NED I
VATTNET. OM SKADOR SKULLE UPPSTÅ PÅ VATTENTILLOPPSSLANGEN
SKA UTRUSTNINGEN FRÅNKOPPLAS FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH
VATTENTILLFÖRSELN.
UTFÖR EN SNABBTEST AV UTRUSTNINGEN GENAST EFTER ATT DU
INSTALLERAT DISKMASKINEN GENOM ATT FÖLJA NEDANSTÅENDE
INSTRUKTIONER. OM DISKMASKINEN INTE FUNGERAR KORREKT SKA DU
FRÅNKOPPLA DEN FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH TILLKALLA NÄRMASTE
TEKNISKA SERVICECENTER. FÖRSÖK INTE ATT REPARERA UTRUST-NINGEN.
DISKMASKINEN UPPFYLLER ALLA KRAV SOM FINNS I BESTÄMMELSERNA
BETRÄFFANDE SÄKERHET OCH ELEKTRISK UTRUSTNING. ALLA
TEKNISKA KONTROLLER SKA ENDAST UTFÖRAS AV UTBILDADE OCH
AUKTORISERADE TEKNIKER: REPARATIONER SOM UTFÖRS AV
PERSONER SOM INTE AUKTORISERATS MEDFÖR ATT GARNTIN UPPHÖR
ATT GÄLLA SAMT UTGÖR EN POTENTIELL FARA FÖR ANVÄNDAREN.
4
Installationsinstruktioner
2. Installation och fastsättning
Ta bort korghållarna i styrenplast.
Placera utrustningen på önskad installationsplats. Diskmaskinens
baksida eller sidor kan placeras mot en vägg eller andra möbler. Om
diskmaskinen installeras nära en värmekälla ska den särskilda
isoleringspanelen fästas för att förhindra överhettning och felfunktion av
utrustningen. För att uppnå god stabilitet måste inbyggda eller
helintegrerade modeller installeras under en hel köksbänk och förankras i
de intilliggande underskåpen eller i köksbänken. För att underlätta
installationsproceduren kan vattentilloppsslangen placeras i alla
riktningar. Se till att slangen inte är böjd, hopklämd eller för hårt spänd .
Var noga med att dra åt låsmuttern när du har placerat slangarna på
önskat sätt. Ett hål med en diameter om minst 8 cm fordras för att
möjliggöra fri passage för nätanslutningskabel och ledningar.
Nivellera utrustningen till golvet med hjälp av justerfötterna. Denna
operation är nödvändig för att försäkra en korrekt funktion av
diskmaskinen.
Det är absolut förbjudet att bygga in diskmaskinen under en
glaskeramikhäll.
Det går bra att bygga in diskmaskinen under en traditionell spishäll o m
köksbänken är hel, och om diskmaskinen och spishällen är monterade och förankrade på korrekt sätt, så att det inte finns risk för att det
uppstår farliga situationer.
Om diskmaskinen installeras intill andra hushållsapparater ska
anvisningarna från hushållsapparaternas tillverkare (min. avstånd,
installationssätt o.s.v.) iakttas till punkt och pricka.
Endast fristående modeller
- Det är absolut förbjudet att montera en spishäll ovanför en fristående
diskmaskin.
- Om apparaten inte är installerad i en nisch och således går att komma
åt från ena sidan måste sidan där luckans gångjärn sitter av
säkerhetsskäl förses med en täcksida p.g.a. risken för skador.
Töcksidorna är tillbehör som finns att köpa hos auktoriserade
återförsäljare eller kan beställas direkt från närmaste serviceverkstad.
- Vid inbyggnad av diskmaskinen måste en inbyggnadssats införskaffas
hos auktoriserade återförsäljare eller från närmaste serviceverkstad.
Vissa modeller är försedda med endast en justerfot på baksidan, som
kan justeras genom att man vrider på skruven på framsidans lägre del av
utrustningen.
5
Installationsinstruktioner
2.1 Anslutning till vattentillförseln
Förebygg tilltäppning eller skador: om vattenröret är nytt eller inte har
använts under en längre tidsperiod, ska du, före användningen, låta
vattnet rinna en stund och kontrollera att det är kl art och utan orenheter
för att förhindra skador på utrustningen. Diskmaskinen ska alltid
anslutas till vattenssystemet med nya slangar; gamla eller
användna slangar får aldrig återbrukas.
ANSLUTNING TILL VATENTILLFÖRSELN
Anslut vattentilloppsslangen till en kallvattenkran med en
flänsad ¾” gas mynning, för in filtret A som följer med
utrustningen. Se till att skruva fast slangen ordentligt med
händerna och avsluta genom att dra åt cirka ett ¼ varv
med en tång.
På diskmaskiner som är försedda med ACQUASTOP
anordning är filtren redan fastsatta inuti den gängade
ringen.
Diskmaskinen kan även anslutas till ett varmvattenuttag som inte
överskrider 60°C. Om du ansluter utrustningen till varmvatten kommer
disktiden att förkortas med ungefär 20 minuter, men diskningen blir
något mindre effektiv. Utför anslutningen till varmvattenuttaget på
samma sätt som beskrivits för anslutningen till kallvattenuttaget.
ANSLUTNING TILL AVLOPPET
För in diskmaskinens avloppsslang i ett avloppsrör med minst 4 cm di ameter, eller, som alternativ,
placera det inuti kökets diskho
med hjälp av det bifogade
plaststödet och se till att inte
klämma ihop eller böja slangen
för mycket. Det är viktigt att se till
att inte slangen kan lossna och
falla ned. Av denna anledning är
plaststödet försett med ett hål så
att det kan bindas fast till väggen
eller vattenkranen.
Den fria änden ska placeras på en höjd mellan 30 och 100 cm, och ska
aldrig nedsänkas i vatten. Om en horisontell förlängningsavloppsslang
används (för en maxlängd av 3 m) kan avloppsslangen placeras på en
maxhöjd av 85 cm från marken.
6
Installationsinstruktioner
2.2 Elanslutning och anvisningar
KONTROLLERA ATT NÄTSPÄNNINGEN OCH -FREKVENSEN
ÖVERENSSTÄMMER MED DE VÄRDEN SOM ANGES PÅ APPARATENS
MÄRKPLÅT. MÄRKPLÅTEN SI TTER PÅ KANT EN PÅ IN SID AN AV LUC KAN .
NÄTKABELNS STICKKONTAKT OCH RESPEKTIVE VÄGGUTTAG SKA VARA
AV SAMMA TYP OCH ÖVERENSSTÄMMA MED GÄLLANDE FÖRESKRIFTER
BETRÄFFANDE ELSYSTEM.
STICKKONTAKTEN MÅSTE VARA ÅTKOMLIG EFTER INSTALLATIONEN.
DRA ALDRIG UT STICKKONTAKTEN GENOM ATT DRA I NÄTKABELN.
OM NÄTKABELN BLIR SKADAD SKA DU LÅTA TILLVERKAREN ELLER EN
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD BYTA UT DEN.
UNDVIK ATT ANVÄNDA ADAPTRAR ELLER SHUNTAR, EFTERSOM DESSA
KAN FÖRORSAKA ÖVERHETTNING ELLER FÖRBRÄNNINGAR.
OMAPPARATENHARENNÄTKABELMENINGENSTICKKONTAKT:
INSTALLERA EN ALLPOLIG BRYTARE MED ETT KONTAKTAVSTÅND PÅ MIN.
3,5 MM PÅ APPARATENS MATNINGSLEDNING. PLACERA BRYTAREN SÅ
ATT DEN ÄR LÄTT ATT NÅ.
ELANSLUTNINGEN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG TEKNIKER
ENLIGT NEDANSTÅENDE SCHEMA OCH I ÖVERENSSTÄMMELSE MED
GÄLLANDE LAGSTIFTNING.
L = brun
N = blå
= gul-grön
Bytet av nätkabeln ska utföras av tillverkaren eller en auktoriserad
serviceverkstad för att förebygga alla risker.
7
Installationsinstruktioner
ENDASTFÖRSTORBRITANNIEN:
APPARATEN SKA JORDAS.
Byte av säkring
Om nätkabelns stickkontakt är utrustad med
en säkring BS 1363A 13A ska denna bytas
ut mot en som är godkänd av A.S.T.A. av
typ BS 1362. Gör följande:
1. Ta bort locket A och säkringen B.
2. Sätt den nya säkringen i locket.
3. Sätt tillbaka båda delarna inuti stick-
kontakten.
Sätt tillbaka locket korrekt i stickkontakten efter bytet av säkringen.
Om locket saknas, får stickkontakten inte användas förrän det har
monterats ett nytt lock.
Rätt reservdelar känns igen på färgen i locket eller på texten i
änden av stickkontakten som anger färgen.
Reservlocken finns i din elaffär.
8
Användarinstruktioner
3. Beskrivning av reglage
3.1 Frontpanel
Diskmaskinens alla funktionsvred och knappar finns på frontpanelen.
Programmeringen och valet av funktioner går endast att utföra med
stängd lucka.
1 KNAPP FÖR ON/OFF
2 KNAPP FÖR START/PAUS
3 KNAPP FÖR VAL AV DISKPROGRAM
4 LAMPOR FÖR DISKPROGRAM
5 KNAPP FÖR FUNKTIONEN ”3/1” (endast vissa modeller)
6 LAMPA FÖR FUNKTIONEN ”3/1” (endast vissa modeller)
KNAPP FÖR STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
7
(endast vissa modeller)
LAMPA FÖR STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
8
(endast vissa modeller)
LAMPA FÖR INSTÄLLNING AV VATTNETS HÅRDHETSGRAD
Lampan blinkar för att indikera att maskinen ställer in vattnets
hårdhetsgrad.
9
LAMPA FÖR SALT (endast vissa modeller)
Om symbolen finns, tänds lampan för att indikera att det inte
finns något salt.
10 VARNINGSLAMPA SKÖLJMEDEL
11 INBYGGT HANDTAG FÖR ÖPPNING AV LUCKA
9
Användarinstruktioner
STÄLLA IN DISKPROGRAM
Titta i nedanstående tabell för att hitta det program som passar bäst för
olika typer av disk. Vilket program du bör välja beror på vilken typ av
Programtabell för modeller med diskprogram ULTRA CLEAN
PROGRAM VAL
FÖRDISK
LÄTT
ECO (*)
EN 50242
NORMAL
IEC/DIN
ULTRA
CLEAN
(***)
Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull.
Funktionerna kan inte användas tillsammans med sköljprogrammet.
(*) Referensprogram i enlighet med EN 50242.
(**) Se energimärkning.
(***) Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g på luckan
(1) Genomsnittlig energiförbrukning då avhärdningen är inställd till nivå 2.
(2) Längden på diskcykeln och energiförbrukningen kan variera beroende på vattnets
"ULTRA CLEAN" programmet avslutas med en bakteriedödande extrasköljning som effektivt
avlägsnar ev. bakterier.
Om temperaturen inte bibehålls under diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller p.g.a. ett
strömavbrott), blinkar programlamporna (2) för att indikera att den antibakteriella effekten inte kan
garanteras.
föremål som ska diskas och graden av nedsmutsning.
Diskning, 70°C
2 kalla sköljningar
Sköljning, 70°C
150' 21 1,90
Torkning
eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt Användning av korgar.
egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk.
FÖRBRUKNING
VATTEN
LITER (1)
ENERGI
KWh (2)
Diskcykeln startar inte om luckan till diskmaskinen är öppen – kontrollera
alltid att den är ordentligt stängd.
10
Användarinstruktioner
STÄLLA IN DISKPROGRAM
Titta i nedanstående tabell för att hitta det program som passar bäst för
olika typer av disk. Vilket program du bör välja beror på vilken typ av
Programtabell för modeller med diskprogram SUPER
PROGRAM VAL
FÖRDISK
LÄTT
ECO (*)
EN 50242
NORMAL
IEC/DIN
SUPER
(***)
Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull.
Funktionerna kan inte användas tillsammans med sköljprogrammet.
(*) Referensprogram i enlighet med EN 50242.
(**) Se energimärkning.
(***) Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g på luckan
(1) Genomsnittlig energiförbrukning då avhärdningen är inställd till nivå 2.
(2) Längden på diskcykeln och energiförbrukningen kan variera beroende på vattnets
(3) 1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
föremål som ska diskas och graden av nedsmutsning.
eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt Användning av korgar.
egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk.
FÖRBRUKNING
VATTEN
LITER (1)
ENERGI
KWh (2)
Diskcykeln startar inte om luckan till diskmaskinen är öppen – kontrollera
alltid att den är ordentligt stängd.
11
3.2 Diskprogram
Användarinstruktioner
Diskmaskinen har en panel som beskrivs i kapitel "3. Beskrivning av
reglage". Det går att starta, stänga av och programmera diskmaskinen
med hjälp av panelen.
Innan du startar ett diskprogram ska du försäkra dig om a tt:
• Vattenkranen är öppen.
• Kontrollera att det finns salt i vattenavhä rdarens behå llare.
• Kontrollera att det är rätt mängd diskmedel i
diskmedelsfacket.
• Korgarna har lastats korrekt.
• Spolarmarna kan rotera fritt och utan hinder.
• Diskmaskinssluckan är ordentligt stän gd.
12
START
Tryck på knappen för ON/OFF (1) för att starta diskmaskinen.
Lamporna indikerar vilket läge diskmaskinen befinner sig i.
PROGRAMMERING
Programmeringarna går endast att utföra med stängd lucka.
När luckan är öppen är lamporna för DISKPROGRAM (4) släckta.
VAL AV DISKPROGRAM
Tryck på knappen för VAL AV DISKPROGRAM (3) flera gånger tills
lampan för det önskade diskprogrammet tänds.
PROGRAMSTART
För att starta diskmaskinen trycker du på knappen för START/PAUS (2) i
några sekunder tills lampan för det valda diskprogrammet börjar att
blinka (ett bip-ljud hörs).
Lampan blinkar under hela diskprogrammet.
Användarinstruktioner
PROGRAMSLUT
När diskprogrammet är klart, hörs en kort ljudsignal och lamporna för
diskprogrammen (4) och (5) (som är märkta med texten "end") blinkar.
AVBRYTA ETT DISKPROGRAM
För att avbryta ett pågående diskprogram måste du göra följande:
•Tryck på knappen för START/PAUS (2). Lampan för det pågående
diskprogrammet förblir tänd (ett bip-ljud hörs).
• Du kan nu välja att fortsätta diskprogrammet genom att trycka på
knappen (2) tills det startar eller ändra eller annullera
diskprogrammet (se "Ä
ETT DISKPROGRAM
NDRA ETT DISKPROGRAM" resp. "ANNULLERA
").
ÄNDRA ETT DISKPROGRAM
För att ändra ett pågående diskprogram måste du göra följande:
• Avbryt det pågående diskprogrammet (se "AVBRYTA ETT DISKPROGRAM").
• Välj det nya diskprogrammet.
• Starta diskprogrammet (se "P
ANNULLERA ETT DISKPROGRAM
ROGRAMSTART").
För att annullera ett diskprogram trycker du på knappen för
START/PAUS (2) tills diskprogrammet avbryts (lampan tänds och det
hörs ett bip-ljud).
Tryck åter på knappen för START/PAUS (2) och håll den nedtryckt tills lamporna
för diskprogrammen (4) och (5) (som är
märkta med texten "end") tänds.
Vattnet i diskmaskinen töms ut och diskprogrammet annulleras helt och
hållet.
13
Användarinstruktioner
Om luckan öppnas när diskmaskinen är igång måste diskprogrammet
startas om när luckan har stängts igen. Följ anvisningarna i avsnittet
"PROGRAMSTART". Diskprogrammet fortsätter från den punkt där det
avbröts.
Om temperaturen i diskmaskinen överstiger 50°C återupptas
diskprogrammet efter cirka 30 sekunder.
KNAPP FÖR FUNKTIONEN "3-i-1"
(finns vid alla program med un da nt ag av sköljprogrammet)
Om knappen (5) trycks ned väljs funktionen "3-i-1", vilket bekräftas av att
motsvarande lampa tänds. Denna funktion är utformad för att användas
med diskmedel (i pulver- eller tablettform) som även innehåller salt och
sköljglansmedel (säljs under namnet "3-i-1" eller "trippeleffekt").
Diskmaskinen använder produkten optimalt och man undviker onödig
förbrukning av salt och sköljglansmedel som ev. redan har fyllts på i
diskmaskinen.
OBS! När knappen för funktionen "3-i-1" trycks ned är det normalt att
lamporna för salt och sköljglansmedel tänds om deras respektive
behållare är tomma.
3-i-1 tabletter lämpar sig inte för alltför hårt vatten. Om vattnets
hårdhetsgrad är inställd på ett värde över H3, blinkar lampan för FUNKTIONEN 3-i-1 (6) för att signalera en felaktig inställning.
Funktionen går att använda ändå men diskresultatet blir eventuellt inte
perfekt.
14
Användarinstruktioner
STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
(finns vid alla program med un da nt ag av sköljprogrammet)
Med knappen för STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM (7) går
det att senarelägga starten av diskprogrammet 3, 6 eller 9 timmar.
Med denna funktion går det att starta diskmaskinen vid önskat klockslag.
När du har valt fördröjning startar du diskprogrammet (se respektive
avsnitt). Diskmaskinen kör en fördiskning och därefter startar
nedräkningen av den valda startfördröjningen (lampan för den valda
startfördröjningen (8) och lampan för det valda diskprogrammet (4)blinkar).
FÖR ATT SPARA ENERGI! … OCH SKYDDA MILJÖN
• Försök att alltid köra diskmaskinen fullastad.
• Diska inte i rinnande vatten.
• Använd det diskprogram som är mest lämpligt för varje typ av disk.
• Skölj inte disken innan den sätts i diskmaskinen.
• Anslut diskmaskinen, om så är möjligt, till ett varmvattenuttag på upp
till 60°C.
FÖR ATT MINSKA DISKMEDELSFÖRBRUKNINGEN! … OCH
SKYDDA MILJÖN
Fosfaterna som finns i maskindiskmedel är skadliga för miljön. För att
undvika onödiga mängder diskmedel och för att spara el, gör så här:
•Separera det ömtåliga godset från det som är mer resistent mot
aggressiva diskmedel och höga temperaturer.
•Häll inte diskmedlet direkt på diskgodset.
URPLOCKNING AV DISKEN
Vänta minst 20 minuter efter avslutat diskprogram innan du tar ur
disken, så att den hinner svalna. För att förhindra att vattendro ppar från
den övre korgen faller ned i den nedre korgen, råder vi dig att först lasta
ur den nedre korgen och därefter den övre.
15
4. Operatörsinstruktioner
Användarinstruktioner
När diskmaskinen väl har installerats korrekt ska den förberedas för
användning på följande sätt:
• Justera vattenavhärdarsystemet;
• Fyll på salt;
• Fyll på glansmedel och diskmedel.
4.1 Hur du använder vattenavhärdarsystemet
Kalkmängden som finns i vattnet
(vattenhårdhetsindex) kan orsaka vita
strimmor på det torra diskgodset och
medföra att det blir matt med tiden.
Diskmaskinen är försedd med ett
automatiskt vattenavhärdarsystem som
använder sig av ett speciellt salt för att
SALT
minska vattnets hårdhet.
Diskmaskinen är fabriksinställd för vattenhårdhetsgrad 3 (medelhårdhetsgrad
41-60°dF – 24-31°dH).
När man använder vatten av medelhårdhet bör saltbehå llaren fyllas på
efter ungefär 20 diskcykler. Saltbehållaren rymmer 1.7 Kg grovt salt.
Behållaren är placerad på botten av diskmaskinen. När du har flyttat den
nedre korgen ska du skruva loss saltbehållarens lock genom att vrida
det moturs och fylla på salt med hjälp av den bif ogade tratten. Innan du
sätter tillbaka locket ska du avlägsna alla saltrester runt öppningen.
•När du använde diskmaskinen för första gången måste, förutom
salt, dessutom en liter vatten tillsättas i behållaren.
•Varje gång, som saltbehållaren fylls på, ska du se till att locket är
ordentligt stängt. Blandningen av vatten och diskmedel får aldrig
komma in i saltbehållaren eftersom detta skadar vattenavhärdningsfunktionen. Om detta skulle inträffa gäller inte garantin.
•Använd endast salt som är speciellt avsett för
hushållsdiskmaskiner. Om du användetr salttabletter ska du inte fylla behållaren helt.
16
Användarinstruktioner
•Använd inte bordssalt eftersom det innehåller olösliga ämnen
som, med tiden, kan skada vattenavhärdarsystemet.
•När saltbehållaren behöver fyllas på gör detta innan ett
diskprogram startas. På detta vis kommer den överflödiga
saltlösningen att genast sköljas bort av vattnet; en längre tids
förekomst av salt inuti tanken kan orsaka korrosion.
Var uppmärksam så att du inte blandar ihop salt och diskmedelsförpackningarna; om du fyller på diskmedel i saltbehållaren kommer vattenavhärdarsystemet att skadas.
JUSTERING AV VATTENAVHÄRDARSYSTEMET
Diskmaskinen är utrustad med en anordning som gör det möjligt att
ställa in vattenavhärdaren utifrån vattnets hårdhetsgrad. Tryck på
PROGRAM-knappen (3) för att välja hårdhetsgrad.
Håll knappen nedtryckt i minst 15 sekunder för att komma till
inställningen. LAMPA FÖR INSTÄLLNING AV VATTNETS
HÅRDHETSGRAD (4) blinkar samtidigt som LAMPORNA FÖR VALT
PROGRAM (2) indikerar vald inställning. Tryck upprepade gånger på
knappen för att ändra inställning enligt följande tabell:
>
17
Användarinstruktioner
VATTENHÅRDHETSTABELL
Tyska grader
VATTENHÅRDHET
(°dH)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Franska grader
(°dF)
INSTÄLLNING
Samtliga lampor är
släckta (inget salt)
En lampa är tänd
Två lampor är tända
Tre lampor är tända
Fyra lampor är
tända
Fem lampor är
tända
Kontakta ditt lokala vattenkontor för upplysningar om vattenhårdheten i
din vattenförsörjning.
Efter inställ ningen eller visningen av i nställd hårdhetsgrad, räcker det att
du låter bli att trycka på knappen i några sekunder för att diskmaskinen
automatiskt ska gå ur inställningsläget och återgå till normalläget.
4.2 Användning av behållarna för glansmedel och diskmedel
Glansmedels och diskmedels-
behållarna är placerade på luckans
insida: diskmedelsbehållaren sitter
till vänster, och glansmedels-behållaren till höger.
18
Med undantag av UPPLÖSNINGSprogrammet måste man, före varje
diskning, fylla på rätt mängd av diskmedel i diskmedelsbehållaren.
Glansmedel, å andra sidan, ska endast påfyllas vid behov.
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV GLANSMEDEL
Glansmedel gör att disken torkar snabbare och
förhindrar uppkomsten av fläckar och kalkavlagringar; det tillsätts automatiskt till vattnet
under den sista sköljcykeln från behållaren som
sitter på luckans insida.
• Öppna luckan.
• Rotera behållarens lock moturs ¼ varv och ta bort det.
• Fyll på glansmedel till behållaren är full (cirka 140 cc). Den optiska
nivåmätaren, som sitter bredvid locket, ska vara helt mörklagd. Fyll
på glansmedel när den optiska nivåmätaren blir genomskinli g igen
eller när varningslampan för glansmedel tänds.
• Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
• Använd en trasa för att avlägsna glansmedelsspill som kan orsaka
att för mycket skum bildas.
JUSTERING AV GLANSMEDELSINSTÄLLNINGEN
Diskmaskinen är fabriksinställd för ett vatten av medelhårdhet. Du kan
dock justera instälningen genom att vrida glansmedelssbehållarens
väljare till önskat läge: doseringen är proportionell i förhållande till
väljarens läge. Inställningen måste ökas om disken är matt eller har
runda fläckar.
• För att justera glansmedelsdoseringen ska du rotera behållarens
lock ett kvarts varv i moturs riktning och ta bort det.
• Använd sen en skruvmejsel för att vrida glansmedelsväljaren till
önskat läge.
• Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
• Mängden av glansmedel måste ökas om disken är matt eller har
runda fläckar.
•Om disken, å andra sidan, är klibbig eller har vita streck, måste man
minska glansmedelinställningen.
19
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV DISKMEDEL
Tryck lätt på knapp P för att öppna diskmedelsbehållarens lock. Fyll på diskmedel och stäng
locket ordentligt.
Behållaren öppnas automatiskt under diskcykeln.
•Vid val av ett diskprogram som innefattar fördisk med varmvatten
(se tabellen över diskprogram), bör extra diskmedel tillsättas i fack
G eller H (beroende på modell).
•Använd endast diskmedel som är spec iellt avsedda för diskmaskin.
För att uppnå ett optimalt diskresultat är det viktigt att använda ett
diskmedel av bra kvalitet.
•Diskmedelsförpackningarna måste tillslutas och förvaras torrt för att
förhindra att klumpar, som kan inverka negativt på diskresultatet,
bildas. När diskmedelspaketet väl öppnats ska det inte förvaras
alltför länge eftersom det kan förlora sin effekt.
•Använd inte diskmedel som är avsedda för handdisk eftersom de
bildar alltför mycket lödder och kan inverka negativt diskmaskinens
funktion.
•Dosera rätt mängd diskmedel. En otillräcklig mängd diskmedel
resulterar i att smutsen endast avlägsnas delvis från diskgodset
medan en för stor mängd är slöseri och ger ingen förbättring i fråga
om diskresultatet.
•Idag kan du köpa diskmaskinsmedel i både flytande form och
pulverform och dessa kan innehålla fosfater eller vara fosfatfria
men innehålla naturliga enzymer.
- Diskmedel som innehåller fosfater är mer effektiva för att
avlägsna fett och ingrodd smuts vid temperaturer över 60°C.
- Enzymhaltiga diskmedel är, å andra sidan, effektivare vid lägre
temperaturer (från 40 till 55°C) och är lättare nedbrytningsbara.
Med enzymhaltiga diskmedel går det alltså att få d iskresultat vid
låga temperaturer som är jämförbara med de som man får vid
65°C när man använder traditionella diskmedel.
Med hänsyn till miljön rekommenderar vi att fosfat- och klorfria
diskmedel används.
20
Användarinstruktioner
•"3/1" produkter
Kontrollera om diskmaskinen är utrustad med "knapp för
funktionen 3/1" om du tänker använda diskmedel som även
innehåller salt och sköljglansmedel. Se s idan med "Beskri vning av
reglage" samt läs igenom avsnittet som beskriver hur funktionen
ska användas.
Om diskmaskinen inte är utrustad med knapp för funktionen "3/1"
rekommenderas användning av traditionella produkter (separat
diskmedel, salt och sköljglansmedel). Om "3/1" produkterna
används i de traditionella diskprogrammen kan du få problem med
vita beläggningar, försämrad torkning och att matrester blir kvar på
diskgodset.
Om diskmedel, även i flytande form, kommer in i glansmedelsbehållaren skadas diskmaskinen.
4.3 Allmänna varningar och rekommendationer
Innan du använder diskmaskinen för första gången ska d u läsa följand e
råd beträffande vilken typ av diskgods som ska diskas och hur detta ska
lastas.
Det finns vanligtvis inga restriktioner i fråga om disk av h usgeråd, me n i
vissa fall måste man vara försiktig och ta hänsyn till deras speciella
egenskaper.
Innan du lastar diskgodset i korgarna måste du:
•Avlägsna matrester: dvs. ben, fiskben, etc. som kan täppa till filtret
eller skada vattenpumpen.
•Blötlägga alla kastruller eller stekpannor med inbrända matrester i
botten så att de lossnar lättare, och därefter lasta dem i den
NEDRE KORGEN.
Du behöver inte fördiska diskgodset under rinnande vatten innan du
lastar det i korgarna eftersom detta endast innebär slöseri med vatten.
Ett bra diskresultat garanteras när diskmaskinen är korrekt last ad.
21
Användarinstruktioner
VARNING!
•Se till att disken är stadigt placerat så de inte kan falla omkull eller
hindra spolarmarnas rotation under diskcykeln.
•Placera inte alltför små föremål i korgarna eftersom de kan falla
ned och hindra spolarmarna eller vattenpumpen.
•Behållare som koppar, skålar, glas och kastruller ska lastas upp
och nedvända och lutande så att vattnet kan rinna ut.
•Placera inte diskgods på ett sådant sätt att föremålen täcker
varandra.
•Placera inte glas alltför tätt eftersom de kan slå emot varandra och
gå sönder, eller bli fläckiga i den punkt de vidrör varandra.
FÖRSÄKRA DIG OM att det gods som ska diskas är
diskmaskinssäkert.
Föremål som inte är diskmaskinssäkra:
•Trätallrikar, skålar eller pannor: dessa kan skadas av för höga
disktemperaturer.
•Handgjorda varor: dessa lämpar sig sällan för att diskas i maskin.
De relativt höga vattentemperaturerna och det diskmedel som
används kan skada dem.
• Plastvaror: värmetåliga plastvaror måste diskas i den övre korgen.
• Diskgods och varor av koppar, tenn, zink eller mässing: dessa
har en tendens att bli fläckiga.
•Aluminiumvaror: föremål som är tillverkade av eloxerat aluminium
kan missfärgas.
• Silverföremål: silverföremål kan få fläckar.
• Glas och kristall: i allmänhet kan glas och kristallföremål diskas i
diskmaskin. Det finns dock vissa typer av glas och kristall som har
en tendens att bli matta och förlora glansen efter många
diskningar. Av denna anledning rekommenderar vi att det minst
aggressiva programmet ska användas.
•Dekorerade föremål: de dekorerade föremål som finns i handel n
går vanligtvis att maskindiska, även om färgen kan blekna efter
många diskcykler. Om du är tveksam om färgens hållbarhe t råder
vi dig att endast provdiska ett fåtal föremål under ungefär en
månads tid.
Den nedre korgen nås av den nedre spolarmens fulla styrka, och ska
därför användas för de “tuffaste” föremålen som är mest nedsmutsade.
Alla typer och kombinationer av lastningar är
tillåtna förutsett att tallrikarna, kastrullerna och
stekpannorna är placerade så att alla
smutsiga ytor är vända mot vattenstrålarna
som kommer från botten.
Med fasta stöd
För att bäst utnyttja utrymmet inuti korgen när
du lastar större föremål är vissa modeller
försedda med uppfällbara stöd för tallrikar i 2
eller 4 sektioner.
Med uppfällbara stöd
INSATSER FÖR NEDRE KORG
Vissa modeller är försedda med insatser för den nedre korgen som gör
att tallrikarna torkar bättre. Insatserna finns i förpackningen med
tillbehör. Sätt dem på plats enligt figuren för att kunna använda dem.
23
Användarinstruktioner
ATT LASTA DEN NEDRE KORGEN
Lasta flata och djupa tallrikar, dessert och serveringsfat genom att
placera dem vertikalt. Kastruller, stekpannor och deras lock måste lastas
upp och nedvända. När du lastar djupa tallrikar och dessertskålar ska du
se till att lämna ett mellanrum mellan dem.
Lastningsexempel:
BESTICKKORG
Besticken ska placeras ordentligt inuti korgen med handtagen vändna
nedåt. Var försiktig under lastningen så att du inte skadar dig på
knivbladen. Korgen lämpar sig för alla sorts bestick förutom de som är så
långa att de hindrar den övre spolarmen. Salladsb estick, träskedar och
köksknivar kan placeras i den övre korgen, men se till att knivbladen
inte sticker ut från korgen.
Diskmaskinen är försedd med två bestickkorgar. En kan tas bort för att
ge mer plats i den nedre korgen när det bara behöver diskas lite bestick.
Korgarna är försedda med ett unikt system med skjutbara insatser
som är fristående från varandra. Genom att dessa placeras på olika sätt
kan det tillgängliga utrymmet för diskgodset utnyttjas optimalt.
Vertikala
insatser
Utdragning
av insatser
Uppfälld
horisontell
insats
horisontell
Nedfälld
insats
24
Användarinstruktioner
ÖVRE KORGEN
Vi rekommenderar att lasta den övre korgen med små- eller medelstora
föremål som glas, små fat, te- eller kaffekoppar, låga skålar och lätta
föremål gjorda av värmetålig plast. Om den övre korgen används i det
lägsta läget kan den även lastas med serveringsfat, u nder förutsättning
att de endast är lätt smutsade.
ATT LASTA DEN ÖVRE KORGEN
Sätt i tallrikarna framåtlutande. Koppar och kärl ska placeras med
öppningen nedåt. Den vänstra sidan av korgen kan lastas med ko ppar
och glas i två nivåer. I mittsektionen kan tallrikar och tefat lastas vertikalt
i de avsedda stöden.
Lastningsexempel:
Exempel på placering av hårt smutsat diskgods
25
Användarinstruktioner
Korgen kan beroende på modell vara utrustad m ed några eller samtliga
av nedanstående tillbehör:
- Stöd för koppar eller långa föremål (stekspadar, slevar o.s.v.) till
vänster. Stöden kan fällas upp när de inte används.
- Stöd för glas med fot till vänster. Fäll upp stödet och snäpp fast
det i fästena för att använda det.
- Bestickgaller till höger för knivar och teskedar. Du måste dra ut
glidskenan för att kunna använda bestickgallren. Gallren kan
fällas upp när de inte används.
- Fasta eller rörliga mittstöd. De rörliga stöden kan spärras i
vertikalt läge, placeras på botten av korgen när de inte används
eller placeras i ett mellanliggande läge utifrån dina önskemål.
26
Användarinstruktioner
JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN
Den övre korgen kan justeras i höjdled så att tallrikar och diskg ods av
större format kan placeras i den nedre korgen.
Justeringen kan vara av typ A eller B, beroende på vilken
diskmaskinsmodell du har köpt.
Version A: Med korgskena som kan placeras i två lägen.
• Dra ut båda korgskenorna.
• Avlägsna stoppen genom att frikoppla dem enligt figuren.
• Dra ut korgen.
• Inserire nella guida la co ppia di ruote superiore o inferiore, secondo
la regolazione desiderata.
•För tillbaka stoppen till sina ursprungslägen.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
Version B: Kan placeras i tre lägen på båda sidor.
Båda sidor av korgen ska alltid vara placeradepå samma höjd.
• Lyft upp korgen till det första eller andra hacket genom att dra i
ovankanten (1).
•Lossa korgen genom att dra i spaken (2) och sänk ned den.
Justeringen går även att utföra när korgen är full. Tänk dock på att hålla
emot med ena handen när du sänker korgen för att undvika att
diskgodsen stöter emot varandra.
27
5. Rengöring och Underhåll
Användarinstruktioner
Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med d en allpoliga
brytaren före underhållet av apparaten.
5.1 Allmänna varningar och rekommendationer
Undvik att använda frätande eller slipmedelsprodukter vid
rengöringen.
Gör rent diskmaskinens utsida och lucka regelbundet med hjälp av en
trasa som fuktats med vatten eller ett rengöringsmedel avsett för lackerade
ytor. Gör rent luckans tätningslister med en fuktig svamp.
Vi råder dig att periodiskt (en eller två gånger per år) göra rent tanken och
tätningarna med en mjuk trasa och vatten för att avlägsna alla avlagringar.
RENGÖRING AV VATTENINTAGSFILTRET
Vattenintagsfiltret A som är placerat på utloppet av vattentillförselskranen ska rengöras regelbundet. Efter att du stängt av kranen
ska du skruva loss änden på vattentilloppsslangen, ta bort filtret A och
göra rent det under rinnande vatten. Montera tillbaka filtret A i dess säte
och skruva noggrant tillbaka vattentilloppsslangen i dess läge.
RENGÖRING AV SPOLARMARNA
Spolarmarna kan lätt tas bort för periodisk rengöring av hålen för att
förhindra att de täpps till. Gör rent dem under rinnande vatten och sätt
noggrant tillbaka dem i sina säten, och kontrollera att rotations-riktningen inte på något sätt är förhindrad.
• Skruva loss låsring R för att ta bort den övre spolarmen.
• För att ta bort den nedre sp olarmen behöver du bara lyfta upp den
genom att dra i dess mittdel.
• Haka loss den nedre planetspolarmen genom att greppa tag om
den längsta spolarmen och lyfta den roterande spolarmen uppåt.
Skölj spolarmarna under rinnande vatten och sätt sedan tillbaka
dem. Kontrollera efter återmonteringen att spolarmarna roterar
fritt. Kontrollera annars att de är monterade på korrekt sätt.
PLANETSPOLARM
28
Användarinstruktioner
RENGÖRING AV FILTERENHETEN
•Vi råder dig att periodiskt inspektera mittfiltret C och, om så behövs,
rengöra det. För att ta bort filtret ska du fatta tag i flikarna, vrida dem
moturs och lyft dem uppåt;
• dra i mittfiltret D från undersidan för att ta bort det från mikrofiltret;
• ta nu isär de två delarna som plastfiltret best år av genom att trycka
på filterkroppen i zonen som visas av pilarna;
•ta bort mittfiltret genom att lyfta det uppåt.
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR
KORREKT UNDERHÅLL:
•Filtren ska rengöras under rinnande vatten med hjälp av en styv
borste.
• Se till att det inte finns matrester på filtret när det tas bort.
Eventuella matrester som ramlar ned i bottensilen kan blockera
hydrauldelar eller täppa till spolarmarnas munstycken.
•Det är ytterst viktigt att noggrant rengöra filtren enligt ovanstående
instruktioner: diskmaskinen fungerar inte om filtren är tilltäppta.
•Sätt noggrant tillbaka filtren i deras säten för att undvika skador på
vattenpumpen.
LÄNGRE TIDS ONYTTJANDE:
• Kör upplösningsprogrammet två gånger i följd.
• Dra ur elkabeln från uttaget.
• Lämna luckan på glänt, för att förhindra att dålig lukt uppstår inuti
disktanken.
• Fyll på glansmedelsbehållaren.
• Stäng av vattenkranen.
29
Användarinstruktioner
INNAN DU STARTAR DISKMASKINEN EFTER ATT DEN INTE
ANVÄNTS UNDER EN LÄNGRE TID:
•kontrollera att det inte finns några slam eller rostavlagringar inuti
vattenröret: om så skulle vara ska du låta vattnet rinna under några
minuter;
• sätt tillbaka elkabeln i uttaget;
• anslut vattentilloppsslangen och öppna kranen igen.
FELSÖKNING AV MINDRE PROBLEM
I vissa fall går det åtgärda mindre problem genom att följa nedanståend e
instruktioner:
Om programmet inte startar, kontrollera att:
• diskmaskinen är ansluten till eltillförseln;
• det inte är strömavbrott;
• vattenkranen är öppen;
• diskmaskinsluckan är ordentligt stängd.
Om det blir kvar vatten inuti diskutrymmet, kontrollera att:
• avloppsslangen inte är hopklämd;
• sifonen inte är tilltäppt;
• diskmaskinens filter inte är tilltäppta.
Om disken inte är ren, kontrollera att:
• rätt mängd diskmedel har doserats;
• det finns salt i saltbehållaren;
• disken har lastats korrekt;
• det program som valts är lämpligt för typen av disk och smustgrad;
• filtren är rena och korrekt placerade;
• hålen på spolarmarna inte är tilltäppta;
• inget föremål förhindrar spolarmarnas rotation.
30
Användarinstruktioner
Om disken inte torkar eller förblir matt, kontrollera att:
• det finns glansmedel inuti den särskilda behållaren;
• glansmedelsdoseringen är rätt inställt;
• diskmedlet som används är av br a kvalitet och inte har förlorat sin
effekt (till exempel genom felaktig förvaring med öppet paket).
Om disken har vita streck, fläckar, etc., kontrollera att:
• glansmedelsdoseringen inte är för högt inställd.
Om det finns synliga spår av rost inuti diskutrymmet:
•tanken är gjord av stål och därför beror alla rostmärken på yttre
orsaker (rostflagor från vattenrören, kastruller, bestick, etc.). Det
finns specielmedel i handeln för att avlägsna sådana märken;
•kontrollera att rätt mängd diskmedel används. Vissa diskmede l kan
vara mer korrosiva än andra.
•Kontrollera att locket till saltbehållaren är ordentligt stängt, samt att
vattenavhärdaren är rätt inställd.
Om problemet kvarstår efter att du följt ovanstående felsökningsinstruktioner, tillkalla närmaste Efter-köpet center .
VARNING: alla operationer som utförs på utrustningen av icke
auktoriserade personer täcks inte av garantin och skall betalas av
användaren.
31
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Användarinstruktioner
6. Problemlösning
Fel indikeras genom att flera olika kontrollampor tänds samtidigt. I tabellen
nedan finns information om olika felindikationer:
FEL BESKRIVNING
Fel på Aquastop
Översvämningsskyddet har löst ut på grund av
vattenläckage. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad.
Överfyllnadsskydd
Överfyllnadsskyddet har löst ut. Det aktiveras
om vattnet i diskmaskinen stiger över max.
nivå. Avbryt det pågående diskprogrammet
och stäng av diskmaskinen. Slå på
diskmaskinen, ställ in önskat diskprogram och
starta diskprogrammet. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad om problemet
kvarstår.
Fel på vattenuppvärmning
Vattnet värms inte upp alls eller
vattenuppvärmningen sker inte på korrekt sätt.
Starta diskprogrammet på nytt. Vänd dig till
närmaste auktoriserade serviceverkstad om
problemet kvarstår.
Fel på temperaturgivare för vatten
Avbryt det pågående diskprogrammet och
stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen,
ställ in önskat diskprogram och starta
diskprogrammet. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad om problemet
kvarstår.
Fel vid vattentillförsel
Vattentillförsel saknas eller sker inte på korrekt
sätt. Kontrollera att vattenanslutningarna är
korrekt utförda, att vattenkranen är öppen och
att filtret inte är igensatt. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad om problemet
kvarstår.
Fel vid vattentömning
Vattnet töms inte ut eller tömningen sker inte
på korrekt sätt. Kontrollera att avloppsslangen
inte är vikt eller klämd och att vattenlåset eller
filtren inte är igensatta. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad om problemet
kvarstår.
32
E7
E8
E9
Användarinstruktioner
FEL BESKRIVNING
Fel på flödesmätare
Mätningen av den tillförda vattenmängden är
inte korrekt. Avbryt det pågående
diskprogrammet och stäng av diskmaskinen.
Slå på diskmaskinen, ställ in önskat
diskprogram och starta diskprogrammet. Vänd
dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad
om problemet kvarstår.
Fel på växelspolningssystem
Avbryt det pågående diskprogrammet och
stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen,
ställ in önskat diskprogram och starta
diskprogrammet. Vänd dig till närmaste
auktoriserade serviceverkstad om problemet
kvarstår.
Fel på system för vattentillförsel
Vänd dig till närmaste auktoriserade
serviceverkstad.
Lampa på
Lampa av
Lampa blinkar
Om ett larm utlöses avbryts det pågående diskprogrammet och felet
signaleras.
• Larmen E1, E2, E3, E4, E8 och E9 resulterar i ett omedelbart stopp av
det pågående diskprogrammet.
•Larmen E5 och E6 avbryter det pågående diskprogrammet. När
problemet är åtgärdat, fortsätter diskprogrammet från den punkt där det
avbröts.
•Larmet E7 visas när diskprogrammet är klart (hela diskprogrammet körs
eftersom detta larm inte äventyrar diskmaskinens funktion).
Gör på följande sätt för att "nollställa" ett larm:
•Öppna och stäng luckan eller stäng av diskmaskinen och slå sedan på
den igen. Nu kan du programmera diskmaskinen på nytt.
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om felet kvarstår.
Inbyggda modeller: 570 mm
Fristående modeller: från 850 mm till 870 mm
från 890 mm till 910 mm
Inbyggda modeller: från 850 mm till 870 mm
från 890 mm till 910 mm
12 Standardkuvert
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
Se märkplåt
34
ATTENZIONE: montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione. IMPORTANT: door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation.
ATTENZIONE: montare la porta e regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione. IMPORTANT: door template, do not destroy. Fit door and adjust hinge tension before installation.
ATTENTION: après montage de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation. WICHTIG: Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen.
Allineare al bordo superiore del pannello porta.
ATTENTION:
Align with the top edge of the door panel.
598598
Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.
Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
Alinhar com o rebordo superior do painel da porta.
Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu.
Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba.
Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego.
ATTENZIONE: Quota: secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910.Depending on the model, distancemay be 820÷870 or 860÷910.Cote: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
ACHTUNG:"H"LET OP:"H"ATENCIÓN:"H"
ATENÇÃO:"H"BEMÆRK:UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0-0.
HUOMIOOPGELETADVARSEL:
Maß: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.Hoogte: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.Cota: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
Cota: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.6 91Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0-0.: Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷0.Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0-0.
UWAGAPOZOR:OBSERVERA!
après montage de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation. WICHTIG: Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen.
"H"CAUTION:"H"ATTENTION:“H”
6916 91691
-6 -916 91691
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0-0.Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0-0.: W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 870 lub 8 00.
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het
durpaneel.
Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
Alinhe com a borda superior do painel da porta.
Skal flugte med overkanten af lågepanelet.
Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle.
Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet.
Placera i linje med dörrpanelens överkant
Pripojit na vrchný okraj dverového panelu
Sx
12345
SUPERIORE
LATO SUPERIORE
LATO
SUPERIEURE
BORD
7
A
Solo su alcuni modelli - Certain models only
su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
Seulement
Sólo
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
sur certains modèles - nur bei einige Modellen
en algunos modelos - alleen indien van toepassing
8
m
0,5
min. 0,5 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
567
- 165
75 - 16575
0,3-10 bar0,3-10 bar
598
90
522
60
130
H
1/2”
S N SF
3/4”
min. 567min.
600
567
0,3-10 bar0,3-10
BORD SUPERIEURE
UPPER
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
SUPERFICIE INTERNA
SUPERFICIE
SURFACE INTERNE
SURFACE
INNER
INNER SURFACE
INNENFLACHE
INNENFLACHE
INTERNA
INTERNE
SURFACE
B
910121311
bar
3x16
EDGE
5 mm
x8x 8
C
x2x 2
Solo
Solo su alcuni modelli
su alcuni modelli
Certain models only
models only
Certain
Seulement sur certains modèles
67
Seulement
nur bei einige Modellen
nur
Sólo en algunos modelos
Sólo
alleen indien van toepassing
alleen
sur certains modèles
bei einige Modellen
en algunos modelos
indien van toepassing
Dx
19 570 0078 00
D
1
2
C
E
A
D
min. 5 mmmin.
m1,25 m1,25 m
m
0,4
min. 0,4 mmin.
1,14 m1,14
1,23 m1,23
m1,50 m1,50 m
m1,66 m1,66 m
1,78 m1,78
m
0,4
min. 0,4 mmin.
x 2 (sx-dx)
m
0,00
min. 0,00 mmin.
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage
Vorrichtung
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes del aparato.
componentes
contiene
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP -
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP -
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
U
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
stroja
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
Zato
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
razloga
des ressorts de la porte -
für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
NOTA:
presa di collegamento dalla rete elettrica.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
septuplicado
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El
del aparato.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
maskinsystemet er utæt.
hvis
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis
af stikkontakten.
ud
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos
vedenotto keskeytyy.
vedenotto
asennettu
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
vahingoittuu,
alla pistoke pistorasiasta.
pistoke pistorasiasta.
alla
mod vandlækage
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
keskeytyy.
Aquastop-turvajärjestelmän
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
kotelo on
letkuun ja se sisältää sähköosia.
kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
Zaščita pred poplavo
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
č
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
č
č
ventila oz.
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
č
č
Zašita pred poplavom
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
č
elektri ne djelove.
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
čč
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
čč
č
č
MK AQUASTOP -a
MK AQUASTOP -a
Oboj arooa a.
з штитен
з штитен системштити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj arooa a.
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или
Boa oy a e a o oa
cлyчajy нштeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Boa
пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
ooo a oa.oe o
двдт
ooo a oa.oe o
д в д т н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
capaec ep
иrypнocнaт нaпвa кoja
capaec ep
иrypнocнaт нaпвa кoja e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
лeктpични
eeoaceeea
eeoaceeeajaa.
лeктpични д л ви и з тoa нe мт дтoпите вo вoд
Aкo
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
птт
a apa oay eroepa pe a.
a apa oay eroepa pe a.
пт т вeд нaш иcкл ч теoд лeкт ичнaт мж
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers
Le
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
d’eau
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels.
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
dans
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
н в дКyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
ypo,
ypo,
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
системштити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њд ви, ce пpeкин в
oaee
oae e ca oy a
длвии з тoa нe мт дтoпите вo вoд
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
oд пoплaв
пaк aкo
ca oy a
e нaмт нa нa цевкaтa, coд жи
jaa.
Le
boitier de
Le boitier de
H
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingenSólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Aquastop
EN-Aquastop safety device
EN-Aquastop
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically
electrically controlled components. It is should not,
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
PT-Segurança contra os alagamentos
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa
contém
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
valve casing on the water-stop hose contains
sistema de segurança protege o seu apartamento
os danos provocados pela água. A entrada da água
interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
de permeabilidade do sistema da máquina.
safety device
during the actual timer water is flowing. If the hose
Operating
Operating pressure DIN 44995.
pressure DIN 44995.
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
de segurança anti-alagamento montada no tubo
partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
retire imediatamente a ficha da tomada.
SW 32
3/4”
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
die
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
ausgetauscht
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
Verlängerung
keine weitere Verantwortlichkelt.
keine
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaja
вбезбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
Oaja
вбезбедносни
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви
oвoдa вoдe. Кyћиште