Благодарим вас за выбор нашей продукции.
Рекомендуем внимательно прочитать все инструкции, содержащиеся в
данном руководстве, чтобы ознакомиться с наиболее пригодными
условиями для правильного использования вашей посудомоечной машины.
Параграфы представлены таким образом, чтобы шаг за шагом
ознакомить вас со всеми функциями прибора. Тексты руководства
просты для понимания и приводятся с детальными изображениями.
Здесь также приводятся полезные рекомендации по использованию
корзин, разбрызгивателей, держателей, фильтров, программ мойки и
правильному использованию органов управления.
Приведенные в руководстве рекомендации по уходу позволят сохранить
характеристики вашей посудомоечной машины неизменными с течением
времени.
Это простое для чтения руководство предоставит вам ответы на все
вопросы, которые могут возникнуть при использовании посудомоечной
машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА: они предназначены для
квалифицированногоспециалиста, который должен выполнить
установку, пуск в эксплуатацию и испытание машины.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: в них приводятся рекомендации по
пользованию, описание органов управления и правильные операции по
уходу и обслуживанию машины.
1
Предупреждения
1. Предупрежденияпо безопасности использования
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА.
ОНО ДОЛЖНО ХРАНИТЬСЯ В СОХРАННОСТИ, ВМЕСТЕ С ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНОЙ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКОМЕНДУЕМ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ УКАЗАНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ. УСТАНОВКА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, С СОБЛЮДЕНИЕМ ДЕЙСТВУЮЩИХ
НОРМ. ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ, И ОН СООТВЕТСТВУЕТ ДЕЙСТВУЮЩИМДИРЕКТИВАМ 73/23 ЕЕC, 89/336 (ВКЛЮЧАЯ 92/31 И 93/68), АТАКЖЕНОРМАМ
ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ РАДИОПОМЕХ. ДАННАЯ МАШИНА
ИЗГОТОВЛЕНА ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ СЛЕДУЮЩИХ ФУНКЦИЙ: МОЙКА И СУШКА ПОСУДЫ. ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОЛЖНО СЧИТАТЬСЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ
ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ОТЛИЧАЮЩЕЕСЯ ОТ
УКАЗАННОГО.
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА С ПАСПОРТНЫМИ ДАННЫМИ,
ЗАВОДСКИМ НОМЕРОМ И МАРКИРОВКОЙ УСТАНОВЛЕНА В ВИДНОМ МЕСТЕ
НА ВНУТРЕННЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ. ТАБЛИЧКА НАВНУТРЕННЕЙКРОМКЕ
ДВЕРЦЫ НЕ ДОЛЖНА СНИМАТЬСЯ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ОСТАТКИ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВДОМА, БЕЗ
ПРИСМОТРА. РАЗДЕЛИТЕ УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ПО ТИПУ И СДАЙТЕ
ИХ В БЛИЖАЙШИЙ ПУНКТ СБОРА ВТОРСЫРЬЯ.
НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЗАЗЕМЛЕНИЮ СОГЛАСНО
НОРМАМ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОТКЛОНЯЕТ ЛЮБУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ
ЛЮДЯМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ, СТАВШИЙ ПОСЛЕДСТВИЕМ НЕВЫПОЛНЕННОГО
ИЛИ НЕИСПРАВНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СИСТЕМЕ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
ЕСЛИ МАШИНА УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА ПОЛЫ С ПОКРЫТИЕМ, ТО
НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ ПРОЕМЫ В НИЖНЕЙ
ЧАСТИ НЕ БЫЛИ ЗАСЛОНЕНЫ.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ
МАШИНУ, ЧТОБЫ УСТРАНИТЬ НАПРАСНОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ.
2
Предупреждения
СПИСАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРИВЕДЕНО В СОСТОЯНИЕ,
НЕ ПОЗВОЛЯЮЩЕЕ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. ОТРЕЖЬТЕ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ,
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ВЫНУВ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ. ОБЕЗОПАСЬТЕ ТЕ ЧАСТИ
МАШИНЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ СТАТЬ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
(ЗАМКИ, ДВЕРЦЫ И Т.Д.).
ДАННЫЙ ПРИБОР МАРКИРОВАН В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ
ДИРЕКТИВОЙ 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
- ДИРЕКТИВАОБОТХОДАХОТЭЛЕКТРИЧЕСКОГОИЭЛЕКТРОННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE).
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРАВИЛЬНО СДАЕТСЯ В ПУНКТ
ВТОРСЫРЬЯ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ДОЛЖЕН ВНЕСТИ СВОЙ ВКЛАД В
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ И ЗДОРОВЬЯ.
СИМВОЛ НА САМОМ ИЗДЕЛИИ ИЛИ В СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ ЕГО
ДОКУМЕНТАЦИИ ОБОЗНАЧАЕТ, ЧТО ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ДОЛЖНО
РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ, А ДОЛЖНО СДАВАТЬСЯ В
СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ СБОРА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ.
СДАЙТЕ ПРИБОР, СОБЛЮДАЯ МЕСТНЫЕ НОРМЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОТХОДОВ. ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ПЕРЕРАБОТКЕ,
УТИЛИЗАЦИИ И ПОВТОРНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ
ОБРАЩАЙТЕСЬ В МЕСТНЫЕ ОРГАНЫ, СЛУЖБУ ВЫВОЗА БЫТОВЫХ ОТХОДОВ
ИЛИ ЖЕ В МАГАЗИН, В КОТОРОМ БЫЛ КУПЛЕН ДАННЫЙ ПРИБОР.
В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОЙ РАБОТЫ ОТКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ
МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ЗАКРОЙТЕ ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОРЫ, ПОЛУЧИВШИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ВО ВРЕМЯ
ПЕРЕВОЗКИ! В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ
ДИСТРИБЬЮТОРУ. ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И
ПОДКЛЮЧАТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ,
ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
ПЕРСОНАЛОМ.
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ ДОЛЖНЫ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЮДЬМИ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ И/ИЛИ
УМСТВЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ДОПУСКАЕТСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО ПОД
НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ДЕТЕЙ К МОЮЩИМ СРЕДСТВАМ И К МАТЕРИАЛАМ УПАКОВКИ
(ПОЛИЭТИЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ, ПОЛИСТИРОЛ И Т.Д.), НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ИМ
ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ И ИГРАТЬ С НЕЙ. ВНУТРИ
МАШИНЫ МОГУТ ЗАДЕРЖИВАТЬСЯ ОСТАТКИ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, КОТОРОЕ
МОЖЕТ НАНЕСТИ НЕПОПРАВИМЫЙ УЩЕРБ ГЛАЗАМ, РТУ И ГОРЛУ С
ВОЗМОЖНЫМ УДУШЕНИЕМ.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТАКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ, КАК СПИРТ ИЛИ СКИПИДАР,
КОТОРЫЕ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ВЗРЫВУ.
НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ ПОСУДУ, ИСПАЧКАННУЮ ПЕПЛОМ, ВОСКОМ, КРАСКАМИ.
3
Предупреждения
НЕ ОПИРАЙТЕСЬ И НЕ САДИТЕСЬ НА ОТКРЫТУЮ ДВЕРЦУ
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ, ТАК КАК ЭТО ВЫЗОВЕТ ЕЕ ОПРОКИДЫВАНИЕ
С ВЫТЕКАЮЩЕЙ ОПАСНОСТЬЮ ДЛЯ ЛЮДЕЙ.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ДВЕРЦУ МАШИНЫ ОТКРЫТОЙ, ТАК КАК О НЕЕ МОЖНО
СПОТКНУТЬСЯ.
НЕ ПЕЙТЕ ВОДУ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ОСТАТЬСЯ В ПОСУДЕ ИЛИ В САМОЙ
МАШИНЕ В КОНЦЕ ПРОГРАММЫ МОЙКИ И ДО НАЧАЛА СУШКИ.
НОЖИ И ДРУГИЕ КУХОННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ С ОСТРЫМИ КОНЦАМИ
ДОЛЖНЫ ПОМЕЩАТЬСЯ В КОРЗИНУ ОСТРЫМИ КОНЦАМИ ВНИЗ ИЛИ ЖЕ
УКЛАДЫВАТЬСЯ ГОРИЗОНТАЛЬНО В ВЕРХНЮЮ КОРЗИНУ, ОБРАЩАЯ
ВНИМАНИЕ НА ТО, ЧТОБЫ НЕ ПОРАНИТЬСЯ, И ЧТОБЫ ОНИ НЕ ВЫСТУПАЛИ
ИЗ КОРЗИНЫ.
МОДЕЛИ С СИСТЕМОЙ ЗАЩИТЫ ОТ РАЗЛИВА ВОДЫ ACQUASTOP
ACQUASTOP - ЭТО УСТРОЙСТВО, ПРЕДОТВРАЩАЮЩЕЕ РАЗЛИВ ВОДЫ В
СЛУЧАЕ ЕЕ УТЕЧЕК. ПОСЛЕ СРАБАТЫВАНИЯ СИСТЕМЫ ACQUASTOP
НЕОБХОДИМО ОБРАТИТЬСЯ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ ДЛЯ
ОБНАРУЖЕНИЯ И РЕМОНТА НЕИСПРАВНОСТИ.
В МОДЕЛЯХ С СИСТЕМОЙ ACQUASTOP НАЛИВНОЙ ШЛАНГ СОДЕРЖИТ В
СЕБЕ ЭЛЕКТРОКЛАПАН. НЕ РАЗРЕЗАЙТЕ ШЛАНГ И НЕ РОНЯЙТЕ ЭЛЕКТРОКЛАПАНВВОДУ. В СЛУЧАЕПОВРЕЖДЕНИЯ НАЛИВНОГО ШЛАНГА
ОТКЛЮЧИТЕ МАШИНУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ.
СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВЫПОЛНИТЕ КОРОТКОЕ ИСПЫТАНИЕ
МАШИНЫ, ВЫПОЛНЯЯ ПРИВЕДЕННЫЕ ДАЛЕЕ ИНСТРУКЦИИ. ЕСЛИ МАШИНА
НЕ РАБОТАЕТ, ОТКЛЮЧИТЕ ЕЕ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ОБРАТИТЕСЬ В
БЛИЖАЙШИЙ ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ МАШИНУ.
ДАННАЯ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ОТВЕЧАЕТ ВСЕМ ТРЕБОВАНИЯМ,
ПРЕДПИСЫВАЕМЫМ ДЕЙСТВУЮЩИМИ НОРМАМИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ, ОНА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ И УПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ. РЕМОНТ,
ВЫПОЛНЕННЫЙ НЕУПОЛНОМОЧЕННЫМ ПЕРСОНАЛОМ, НЕ ТОЛЬКО
ПРИВОДИТ К ПРЕКРАЩЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ, НО И МОЖЕТ СТАТЬ
Изготовительненесетникакойответственностизаущерб людям или
имуществу, вызванный несоблюдением данных предписаний, или же ставший
следствием несанкционированного вмешательства, даже всего лишь в один
компонент машины, а также использования неоригинальных запасных частей.
ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
4
Инструкциидляустановщика
2. Установкаипусквэксплуатацию
Удалите полистироловые стопоры корзин.
Поставьте машину в выбранное место. Посудомоечная машина может
прилегать боковинами или задней панелью к мебели или к стенам. Если
посудомоечная машина устанавливается рядом с сильным источником
тепла, то между ней и источником необходимо будет проложить
теплоизоляционную панель, чтобы предотвратить перегрев и
неисправности. Для обеспечения устойчивости выполняйте встроенную
установку машины в нижнем положении или же под сплошными
столешницами кухонной мебели, привинчивая ее к расположенной рядом
мебели или же к столешнице кухни. Для облегчения установки наливной и
сливной шланги могут поворачиваться в любое направление. Обратите
внимание на то, чтобы они не перегибались и не зажимались, а также не
были слишком натянуты. Убедитесь, что было затянуто резьбовое кольцо
после поворота шланга в нужное положение. Для прохождения шлангов и
электрического кабеля необходимо просверлить отверстие с мин. Ø 8 см.
Выровняйте машину на полу при помощи специальных регулировочных
ножек. Эта операция крайне необходима для обеспечения исправной
работы посудомоечной машины.
Категорическизапрещается устанавливать посудомоечную машину
под стеклокерамической кухонной плитой.
Посудомоечную машину можно устанавливать под обычной кухонной
плитой при условии, что столешница кухонной мебели сплошная, а сама
машина и столешница правильноустановленыи закреплены, чтобы невызывать никаких опасных ситуаций.
В случае установки посудомоечной машины в отсеке, соседствующем с
другим электробытовым прибором, необходимо тщательно соблюдать
требования производителя электробытового прибора (минимальное
расстояние, способ установки и т.д.).
- Если машина не встраивается в нишу, следовательно, к ней
имеетсядоступ с какой-либо стороны, необходимо облицевать
зонушарнирной петли дверцы по причинам безопасности
(опасностьповреждений). Облицовочные панели можно купить в
качестведополнительных принадлежностей у
квалифицированныхдистрибьюторов или же в сервисной службе.
- Для встроенной установки посудомоечной машины
необходимоприобрести специальный комплект у
уполномоченныхдистрибьюторов или в сервисной службе.
Некоторые модели оборудованы только одной, размещенной с задней
стороны аппарата, регулируемой ножкой, высота которой регулируется
винтом с фронтальной стороны снизу.
5
Инструкции для установщика
2.1 Подключение к водопроводной сети
Предотвратите опасность засорения или повреждения. Если
водопроводные трубы новые или же долгое время бездействовали, то
перед подключением к ним убедитесь, что вода прозрачная, без примесей,
чтобы предотвратить нанесение ущерба машине. Для подключения
посудомоечной машины к водопроводной сети используйте лишь
только новые шланги. Старые или бывшие в употреблении шланги
использовать не следует.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
Присоедините наливной шланг к точке подключения к
водопроводной системе холодной воды с патрубком с
трубной резьбой ¾”, устанавливая входящий в комплект
фильтр А. Убедитесь, чтовытугозатянулишланг
вручную, после чего завершите затяжку, выполнив
поворот на ¼ оборота пассатижами.
В моделях с системой ACQUASTOP фильтр встроен в
резьбовое кольцо.
Посудомоечнаямашинаможетпитатьсягорячейводойс температурой, не
превышающей 60°C. Еслимашинапитаетсягорячейводой, товремямойки
будет снижено приблизительно на 20 минут, но эффективность мойки может
немного ухудшиться. Подключение должно быть выполнено к
водопроводной системе горячей воды тем же способом, который был указан
для подключения холодной воды.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЛИВНОЙ ТРУБЕ
Вставьте сливной шланг в сливную
трубу с минимальным диаметром 4 см. В качествеальтернативыего
можно опустить в раковину,
используя входящий в комплект
держатель, стараясь не допускать
перегибов или слишком резких
поворотов. Необходимо
предотвратить возможность
отсоединения или падения шланга.
Для этого держатель имеет
отверстие, с помощью которого его
можно привязать к
Свободный конец должен находиться на высоте от 30 до 100 см и никогда
не должен быть погруженным в воду. При наличии удлинительных шлангов,
уложенных горизонтально, с максимальной длиной 3 м, поместите сливной
шланг на макс. высоту 85 см от пола.
стене или к крану.
6
Инструкции для установщика
2.2 Электрическоеподключениеипредупреждения
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО НАПРЯЖЕНИЕ И ЧАСТОТА СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ
ЗНАЧЕНИЯМ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ТАБЛИЧКЕ
МАШИНЫ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА ПЕРЕДНЕЙ КРОМКЕ ДВЕРЦЫ.
ВИЛКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ И РОЗЕТКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОДНОТИПНЫМИ,
СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ В ОБЛАСТИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ.
ПОСЛЕ УСТАНОВКИ ВИЛКА ДОЛЖНА БЫТЬ ДОСТУПНОЙ.
НИКОГДА НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ВИЛКУ, ДЕРГАЯ ЗА КАБЕЛЬ.
В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ НЕОБХОДИМОВЫПОЛНИТЬ
ЕГО ЗАМЕНУ СИЛАМИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ИЛИ ОФИЦИАЛЬНОГО СЕРВИСНОГО
ЦЕНТРА.
ИЗБЕГАЙТЕИСПОЛЬЗОВАНИЕПЕРЕХОДНИКОВИЛИТРОЙНИКОВ, ТАК КАК
ОНИ СПОСОБНЫ ВЫЗВАТЬ ПЕРЕГРЕВ ИЛИ ПЕРЕГОРАНИЕ.
ЕСЛИ МАШИНА ОБОРУДОВАНА КАБЕЛЕМ ПИТАНИЯ БЕЗ ВИЛКИ:
ПРЕДУСМОТРИТЕ НА ЛИНИИ ПИТАНИЯ МАШИНЫ ВСЕПОЛЮСНЫЙ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РАССТОЯНИЕМ РАЗМЫКАНИЯ КОНТАКТОВ РАВНЫМ ИЛИ
БОЛЬШЕ 3,5 ММ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ В ЛЕГКОДОСТУПНОМ МЕСТЕ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЛИШЬТОЛЬКОСИЛАМИКВАЛИФИЦИРОВАННОГОСПЕЦИАЛИСТА, ПО ПРИВЕДЕННОЙ
НИЖЕ СХЕМЕ, В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
Замена кабеля питания должна выполняться изготовителем или
официальным сервисным центром, чтобы предотвратить любую
опасность.
коричневый
L =
N =
синий
= желто-зеленый
7
ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ:
Инструкции для установщика
ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕН К ЗАЗЕМЛЕНИЮ.
Замена предохранителя
Если вилка для подключения к сети
оборудована предохранителем BS 1363A 13A,
то для его замены используйте одобренный
предохранитель A.S.T.A. типа BS 1362 и
действуйте следующим образом:
1. Снимите крышку Аи предохранитель В.
2. Вставьте новый предохранитель в крышку.
3. Вставьте крышку с предохранителем в
вилку.
После замены предохранителя правильно установите крышку в
вилку. Приотсутствиикрышкивилка не должна использоваться до
тех пор, пока не будет установлена пригодная запасная крышка.
Пригодные запасные части определяются по цвету гнезда крышки
или по надписи, находящейся у основания вилки, с названием цвета.
Запасные крышки можно приобрести у местных дистрибьюторов
электротоваров.
8
Инструкциидляпользователя
3. Описаниеоргановуправления
3.1 Передняяпанель
Все органы управления посудомоечной машины сгруппированы на
передней панели. Программирование и выбор функций можно
осуществить только при закрытой дверце.
Программа "СВЕРХЧИСТАЯ" завершается противобактериальным ополаскиванием,
обеспечивающим дополнительное снижение количества бактерий. Если во время выполнения
программы температура не сохраняется (напр., ввиду открытия дверцы или же отключения
электропитания), индикаторы программ (4) будут мигать, сообщая, что противобактериальное
действие не гарантируется.
Длительность цикла и потребление электроэнергии могут меняться в
зависимости от температуры воды на входе и температуры в
помещении, а также от типа и количества посуды.
11
Инструкции для пользователя
УСТАНОВКА ПРОГРАММЫ МЫТЬЯ
Для выбора соответствующей программы мытья посуды, пожалуйста,
изучите приведенную ниже таблицу программ для определенных видов
Таблица программ для моделей с СУПЕР мойкой
ПРОГРАММЫ ВЫБОР
ЗАМАЧИВАН-
ИЕ
ЛЕГКАЯ
ЭКО (*)
EN 50242
НОРМАЛЬНАЯ
СУПЕР
посуды и степеней загрязненности.
ТИП И СТЕПЕНЬ
ЗАГРЯЗНЕНИЯ ПОСУДЫ
КУХОННАЯ И
СТОЛОВАЯ ПОСУДА,
ОЖИДАЮЩАЯ
ЗАВЕРШЕНИЯ
ЗАГРУЗКИ.
ДЕЛИКАТНАЯ
СТОЛОВАЯ ПОСУДА С
НЕБОЛЬШИМ
ЗАГРЯЗНЕНИЕМ.
СТОЛОВАЯ ПОСУДА С
НОРМАЛЬНЫМ
ЗАГРЯЗНЕНИЕМ, ДАЖЕ
С ЗАСОХШИМИ
ОСТАТКАМИ ПИЩИ.
КУХОННАЯ И
СТОЛОВАЯ ПОСУДА С
НОРМАЛЬНЫМ
ЗАГРЯЗНЕНИЕМ, ДАЖЕ
С ЗАСОХШИМИ
ОСТАТКАМИ ПИЩИ.
СМЕШАННАЯ ПОСУДА С
НОРМАЛЬНЫМ
ЗАГРЯЗНЕНИЕМ, БЕЗ
СУХИХ ОСТАТКОВ
ВЫПОЛНЕНИЕ
ПРОГРАММЫ
Предварительное
мытье холодной водой
Мытье при 45°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
Сушка
Предварительное
мытье холодной водой
Мытье при 50°C
Полоскание при 66°C
Сушка
Предварительное
мытье холодной водой
Мытье при 65°C
Холодное
ополаскивание
Полоскание при 70°C
Сушка
Предварительная
мойка при 40°C
Мытье при 70°C
2 холодных
ополаскивания
Полоскание при 70°C
Сушка
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
МИНУТЫ
(2)
ЛИТРЫ (1)
ВОДА
РАСХОД
ЭЛЕКТРОЭ
15' 5,5 0,02
70' 13 1,20
180' ** **
113' 18 1,55
150' 21 1,90
НЕРГИЯ
кВт/ч (2)
Выполняйте замачивание ЗАМАЧИВАНИЕ с частичной загрузкой.
Функция “3/1” (5) и ЗАДЕРЖКИ ВКЛЮЧЕНИЯ (7) не могут использоваться с программой
замачивания.
Длительность цикла и потребление электроэнергии могут меняться в
зависимости от температуры воды на входе и температуры в
помещении, а также от типа и количества посуды.
12
Инструкции для пользователя
3.2 Программымойки
Посудомоечная машина снабжена панелью управления, которая
описывается в главе "3. Описание органов управления", при
помощи которой можно выполнить все операции включения,
выключения и программирования.
Перед запуском программы мойки убедитесь, что:
• Водопроводный кран открыт.
• В бачке смягчителя воды имеетсявосстановительная
соль.
• В дозатор было положено необходимое количество
моющего средства.
• Корзины были правильнозагружены.
• Разбрызгиватели свободноибеспрепятственно
вращаются.
•Дверца посудомоечноймашиныплотнозакрыта.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Нажатием кнопки ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (1) посудомоечная машина
включается.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Индикаторы будут показывать"состояние" посудомоечной машины.
Выполнение операций программирования возможно только при
закрытой дверце.
При открытой двери индикаторы ПРОГРАММЫ (4) остаются
выключенными.
Для включения посудомоечной машины нажмите кнопку
AVVIO/PAUSA (ПУСК/ПАУЗА) (2) и удерживайте нажатой несколько
секунд, пока индикатор выбранной программы не начнет мигать
(послышится подтверждающий сигнал).
Выполнение программы будет обозначено миганием лампы в
течение всего выполнения программы.
КОНЕЦПРОГРАММЫ
Конец программы будет обозначен коротким звуковым сигналом и
одновременным миганием индикаторов программ № 4 и 5
(помечены надписью "end")
ПРЕКРАЩЕНИЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ
Для приостановки выполняемой программы необходимо:
выполняемой программы будет гореть (подтверждающий
звуковой сигнал).
•после этого можно будет продолжить программу нажатием
кнопки (2) до запуска, или же изменить или аннулировать
программу (см. "ЗАМЕНА ПРОГРАММЫ", "ОТМЕНА ВЫПОЛНЕНИЯ
Дляотменыпрограммыудерживайтенажатойкнопку AVVIO/PAUSA
(ПУСК/ПАУЗА) (2) довыключенияпрограммы (индикатор горит и
подаетсяподтверждающийзвуковойсигнал).
Вновьнажмитекнопку(2)и
удерживайте ее нажатой вплоть до
загорания индикаторов № 4 и 5
(помеченынадписью "end").
Водавбакебудетслита, апрограммабудетзавершенавтом
месте, вкоторомонабылаостановлена.
В случае открытия двери во время работы, после ее закрытия
необходимо вновь включить программу, как описано в параграфе
"ЗАПУСК ПРОГРАММЫ". Программа возобновится с той точки, в
которой она была прервана.
Если температура в коробе выше 50°С, выполнение
программы возобновится приблизительно через 30 секунд.
КНОПКА ФУНКЦИИ "3/1" (только на некоторых моделях)
Нажимая кнопку (5), включается функция "3/1", о чем
свидетельствует загорание соответствующего индикатора. Эта
функция разработана для применения моющих средств (в виде
порошка или таблеток), в состав которых входят вещества,
заменяющие восстанавливающую соль и ополаскиватель.
действия". В этом случае посудомоечная машина использует
средство наилучшим образом, и не расходует соль и
ополаскиватель, уже
имеющиеся в машине.
Примечание: если была нажата кнопка "3/1", а бачки соли и
ополаскивателя пусты, то соответствующие индикаторы будут
гореть, что является совершенно нормальным.
15
Инструкции для пользователя
ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ ПРОГРАММЫ (только на некоторых моделях)
(может использоваться во всех программах, кроме замачивания)
Кнопка ЗАПУСКПРОГРАММЫ(7) позволяет задержать начало выполнения
программы мойки на 3, 6, 9 часов. Эта функция позволяет включить работу
посудомоечной машины в наиболее удобное время.
Выбрав задержку, включите программу (см. соответствующий параграф).
Посудомоечная машина выполнит предварительную мойку, после
завершения которой включится введенная функция "запуск программы"
(индикатор 8, соответствующий недостающему времени до начала
программы, и индикатор 4, обозначающий выбранную программу, мигают).
ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ И ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
•Старайтесь использоватьпосудомоечнуюмашину всегда с полной
загрузкой.
• Не мойте посуду в проточной воде.
• Используйте наиболеепригодную программу мойки для каждого
типа загрузки.
• Не выполняйте предварительное ополаскивание.
• По мере возможности, подключите посудомоечную машину к
горячему водопроводу с температурой до 60°C.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РАСХОДА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОХРАНЫ
ПРИРОДЫ
Фосфаты, содержащиеся в моющем средстве для посуды, являются
опасными с экологической точки зрения. Для предотвращения
чрезмерного расхода моющего средства, а также потребления энергии,
рекомендуется:
• Отделить менее стойкую посуду от более стойкой к агрессивным
моющим средствам и высоким температурам;
•Не насыпать/наливать моющее средство непосредственно на
посуду.
ВЫНИМАНИЕ ПОСУДЫ
После завершения программы мойки подождите не менее 20 минутперед
тем, как вынуть посуду, чтобы она остыла. Чтобы предотвратить падение
капель воды, оставшихся в верхней корзине, на посуду, находящуюся в
нижней корзине, рекомендуется вынуть посуду сначала из нижней корзины,
а потом из верхней.
16
Инструкциидляпользователя
4. Инструкциипоприменению
Выполнив правильную установку посудомоечной машины, подготовьте ее к
работе, выполнив следующие операции:
• Отрегулируйтесмягчительводы;
• Загрузитевосстанавливающуюсоль;
• Загрузитеополаскивательимоющеесредство.
4.1 Использованиесмягчителяводы
Количествосодержащейсявводеизвести
(показательжесткостиводы) является
причиной наличия беловатых пятен на сухой
посуде, которая, с течением времени,
становится матовой. Эта посудомоечная
машина оборудована автоматическим
смягчителем воды, который, используя
СОЛЬ
специальную восстанавливающую соль,
отнимает у воды вещества, придающие ей
жесткость. Данная посудомоечная машина
выходит с завода с указателем жесткости
уровне 3 (средняя жесткость 41-60°dF – 24-
31°dH).
на
Используя воду со средней жесткостью, загрузку новой соли нужно будет
выполнить приблизительно через 20 цикловмойки. Емкость бачка
смягчителя воды составляет около 1,7 кг гранулированной соли. Бачок
расположен на дне посудомоечной машины. Вынув нижнюю корзину,
отвинтите пробку бачка, вращая ее против часовой стрелки, и насыпьте
соли, используя воронку, входящую в комплект машины
завинтить пробку, удалите остатки просыпавшейся соли вокруг горловины.
. Перед тем, как
• При первом использовании посудомоечной машины, помимо соли,
необходимо залить в бачок также и одинлитрводы.
•После каждогозаполнениябачкапроверяйте, что пробка была
проникать в бачок соли, так как это отрицательно скажется на
работе восстановительной системы. В этом случае гарантия
недействительна.
• Используйте лишьтолько восстанавливающую соль для бытовых
посудомоечныхмашин. Еслииспользуетсясольвтаблетках, не
заполняйте полностью бачок.
17
Инструкции для пользователя
• Не пользуйтесь пищевой солью, так как она содержит
нерастворимые вещества, которые с течением времени могут
отрицательно сказаться на работе смягчителя воды.
•Загружайте сольпомеренеобходимости, до запускапрограммы
мойки. В этом случае избыток соляного раствора сразу же будет
смыт водой, а продолжительное присутствие соленой воды в коробе
машины может привести к появлению коррозии.
Будьте внимательны, чтобы не перепутать упаковки соли и
моющего средства. Загрузкамоющегосредствавбачокдлясоли
повредит смягчительводы.
РЕГУЛИРОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ВОДЫ
Данная посудомоечная машина оборудована устройством, позволяющим
изменять регулировку смягчителя в зависимости от жесткости
водопроводной воды. Выбор жесткости осуществляется при помощи
КНОПКИ ВЫБОРА ПРОГРАММ (3).
Для доступа к регулировке удерживайте нажатой кнопку более 15 секунд,
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ОТСУТСТВИЯ СОЛИ/ИНДИКАТОР
РЕГУЛИРОВКИ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ (4) мигает, втовремякак
ИНДИКАТОРЫ ВЫБРАННОЙ ПРОГРАММЫ (2) обозначаютвведенную
регулировку. Одиночные нажатия на кнопку изменяют выбор в соответствии
с последовательностью, указанной в следующей таблице:
>
18
Инструкции для пользователя
ТАБЛИЦА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Немецкие
градусы (°dH)
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Французские
градусы (°dF)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
РЕГУЛИРОВКА
Все индикаторы
выключены
Один индикатор
горит
Два индикатора
горят
Три индикатора
горят
Четыре индикатора
горят
Пять индикаторов
горят
Запросите сведения, касающиеся степени жесткости воды, в
водоснабжающей организации.
После выполненной регулировки или отображения настройки
достаточно не нажимать кнопку несколько секунд, после чего
посудомоечная машина автоматически вернется в обычное
состояние, выйдя из режима регулировки.
4.2 Использование дозатора ополаскивателя и моющего
средства
Дозаторы моющего средства и
ополаскивателя находятся на
внутренней стороне дверцы: слева дозатор моющегосредства, справа -
ополаскивателя.
Исключаяпрограмму ЗАМАЧИВАНИЯ, передкаждоймойкойв дозатор
моющего средства необходимонасыпать/наливатьнеобходимоеего
количество. Ополаскиватель следует добавлять лишь только по мере
необходимости.
19
Инструкции для пользователя
ДОБАВЛЕНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель ускоряет сушку посуды и
предотвращает образование пятен и отложений
водного камня. Он добавляется в воду
автоматически, во время последнего полоскания, из
емкости, находящейся на внутренней стороне
дверцы.
• Залейте ополаскиватель до заполнения емкости (около 140 мл3).
Оптический индикатор рядом с пробкой должен полностью потемнеть.
Добавьте ополаскиватель, когда оптический индикатор посветлеет или
же загорится сигнальный индикатор отсутствия ополаскивателя.
Посудомоечная машина выходит с завода с регулировкой на среднее
значение. Тем не менее, можно отрегулировать дозировку, поворачивая
селектор на дозаторе в необходимое положение. Доза ополаскивателя
будет пропорциональна положению селектора.
• Для доступа к регулировке дозировки необходимо повернуть пробку
емкости на ¼ оборота против часовой стрелки и вынуть ее.
• Затем, с помощью отвертки, поверните селектор дозировки в нужное
• Дозу ополаскивателя следует увеличить, если вымытая посуда
будет матовой или же будет иметь пятна в форме кругов.
• Если же посуда будет липкой или же будет иметь беловатые
разводы, тоследуетуменьшитьдозуополаскивателя.
20
Инструкции для пользователя
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Чтобы открыть крышку дозатора моющего средства,
слегка нажмите кнопку Р. Насыпьте/налейте моющее
средство и тщательно закройте крышку.
Во время мойки дозатор автоматически откроется.
•Когда выбираетсяпрограмма с горячейпредварительноймойкой (см.
таблицу программ), то насыпьте/налейте дополнительное количество
моющего средства в отсек G/H (в зависимости от моделей).
• Используйте лишьтолько специальные моющие средства для
посудомоечных машин. Использование качественных моющих средств
является чрезвычайно важным для получения отличных результатов
мойки.
• Храните упаковки моющего средства хорошо закрытыми, в сухом
месте, чтобы предотвратить образование комков, которые могут
отрицательно сказаться на результатах мойки. После вскрытия
упаковки не должны храниться слишком долго, так как моющее средство
теряет свою эффективность.
• Не пользуйтесь моющими средствами для мытья посуды вручную, так
как они образуют много пены и могут отрицательно сказаться на
работе посудомоечной машины.
количество моющего средства приводит к неполному смыванию
загрязнения, в то время как чрезмерное его количество не повышает
эффективность мойки, а является лишь напрасной тратой средства.
21
Инструкции для пользователя
•В продажеимеютсяразличныетипыжидких и порошковыхмоющих
средств, которые отличаются химическим составом и могут
содержать фосфаты или же могут их не содержать, но иметь
натуральные энзимы.
- Моющие средства, содержащие фосфаты, лучше воздействуют на
жиры и крахмал при температуре свыше 60°C.
- Энзимные моющие средства выполняют свое очищающее действие
при низких температурах (от 40 до 55°C) и обладают большей
степенью биоразлагаемости. Эти моющие средства позволяют
получать при низких температурах те же результаты мойки,
которые могут быть получены лишь только в программах с
температурой 65°C.
В целях охраны окружающей среды мы рекомендуем использовать
моющие средства безфосфатовилихлора.
•Современный рынокпредлагаетмоющиесредства в видетаблеток,
не требующие добавления соли и средства для ополаскивания. В
некоторых случаях при использовании таблеток эффективность
мытья снижается, особенно на укороченных программах или при
мытье на низких температурах.
Если вы заметили, что посуда некачественно вымыта (например,
белые разводы на посуде или на внутренней поверхности бака),
рекомендуем вам вернуться к использованию классических моющих
средств (гранулированная соль, порошковое моющее средство,
жидкий ополаскиватель).
При этом помните, что после возвращения к использованию
классических моющих средств, еще некоторое время, пока аппарат
полностью не перестроится, белые пятна будут видны на баке или
посуде. Если это продолжается длительное время, обратитесь в
сервисный центр.
• Если вы используете моющее средство в виде таблеток (еще раз
рекомендуем использование трех отдельных средств: моющего
средства, соли и ополаскивателя), заложите их в контейнер для
столовых приборов. Емкость для моющего средства предназначена
для порошкообразных или жидких средств; во время выполнения
программы крышка контейнера открывается не до конца, а это
значит, что таблетка полностью не растворится, что может
привести к:
- недостаточному количеству моющего средства в аппарате и как
следствие к неудовлетворительным результатам,
- в контейнеретаблеткаможет «сбиться» ираствориться
полностью только к окончательному ополаскиванию.
Моющее средство, даже жидкое, помещенное в емкость для
ополаскивателя, вызовет повреждение посудомоечной машины.
22
Инструкции для пользователя
4.3 Предупреждения и общие рекомендации
Перед выполнением первой мойки в посудомоечной машине необходимо
прочитать следующие рекомендации, касающиеся характера посуды и ее
размещения.
Как правило, не существуют ограничения для мойки домашней посуды, но в
некоторых случаях следует учитывать ее характеристики.
Перед тем, как поместить посуду в корзины, необходимо:
•удалить самыекрупныеостаткипищи, например, костимяса и рыбы,
которые могут не только засорить фильтр, но и нанести ущерб
моечному насосу.
•Замочить кастрюли и сковороды, наднекоторыхимеется
подгоревшая пища, чтобы она легче смывалась, после чего их
следует положить в НИЖНЮЮ КОРЗИНУ.
Предварительная мойка посуды в проточной воде перед ее загрузкой в
корзины является напрасной тратой воды.
Правильное размещение посуды обеспечивает хорошие результаты
мойки.
ВНИМАНИЕ !
•Убедитесь, чтопосуданадежнозакреплена и неможетопрокинуться,
и что она не является препятствием вращению разбрызгивателей во
время работы.
•Не кладите в корзиныоченьмаленькиепредметы, таккак в случаеих
падения они могут заблокировать работу разбрызгивателей или
насоса.
•Такая посуда, какчашки, пиалы, стаканы и кастрюлидолжнывсегда
укладываться дном вверх, с наклоном вогнутых полостей, чтобы из
них стекала вода.
•Не ставьтепредметыпосудыодин в другой, илижетак, чтобыони
закрывали друг друга.
•Не ставьтестаканыблизкодруг к другу, таккакприихкасанииони
могут разбиться или же на них могут остаться пятна.
УБЕДИТЕСЬ, что посуда пригодна для ее мойки в посудомоечной
машине.
23
Инструкции для пользователя
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной машине:
• Деревянные кастрюли и тарелки: они могут повредиться под
воздействием высоких температур мойки;
• Предметы промыслов: они редко пригодны для мойки в
посудомоечной машине. Относительно высокая температура воды
и использованные моющие средства могут повредить их;
• Пластмассовая посуда: посуду из термостойкой пластмассы
следует мыть в верхней корзине;
•Посуда ипредметыизмеди, олова, цинкаилатуни: на них могут
образоваться пятна;
• Алюминиевая посуда: посуда из анодированного алюминия может
обесцветиться;
• Изделия из серебра: напосудеизсеребрамогутпоявитьсяпятна;
• Стекло и хрусталь: какправило, предметыизстеклаихрусталя
можно мыть в посудомоечной машине. Тем не менее, существуют
некоторые типы стекла и хрусталя, которые после
многочисленных моек могут стать матовыми и потерять свою
прозрачность. Для материалов этого типа мы рекомендуем всегда
использовать менее агрессивную программу из таблицы программ;
• Посуда с украшениями: имеющиеся в продаже предметы с
украшениями обладают, как правило, хорошей стойкостью к мойке в
посудомоечной машине, хотя может случиться, что после
многочисленных циклов мойки цвета поблекнут. При возникновении
сомнений по поводу стойкости цветов, необходимо мыть
небольшое количество изделий за раз, в течение приблизительно
одного месяца.
24
Инструкции для пользователя
4.4 Использованиекорзин
Эта посудомоечная машина рассчитана на 12 комплектовпосуды, включая
сервировочную посуду.
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Нижняя корзина подвергается воздействию нижнего разбрызгивателя при
его максимальной мощности. Следовательно, она должна предназначаться
для самой "трудной" для мойки и для самой грязной посуды.
Разрешаются любые комбинации и
разновидности загрузки, при условии, что
тарелки, кастрюли и сковороды уложены так,
чтобы их грязные стороны были подвергнуты
воздействию струй воды, подающихся снизу.
С фиксированными
опорами
Отдельные модели посудомоечных машин
снабжены вставками для тарелок (2-4 секции),
для оптимального использования пространства
при загрузке крупных предметов.
ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ КОРЗИНЫ
Со вставками
Тщательно поместите в вертикальное положение большие тарелки,
глубокие, десертные и сервировочные. Кастрюли, сковороды с их крышками
следует укладывать перевернутыми. Глубокие и десертные тарелки
укладывайте таким образом, чтобы между ними всегда оставалось
свободное пространство.
Примеры загрузки:
25
Инструкции для пользователя
КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Столовые приборы должны помещаться в корзину равномерно, ручкой вниз,
обращая внимание на то, чтобы не пораниться острыми предметами и
ножами. Эта корзина предназначена для столовых приборов любого типа,
исключая приборы такой длины, которая будет мешать верхнему
разбрызгивателю. Половники, деревянные ложки и кухонные ножи можно
укладывать в верхнюю корзину, обращая внимание на то, чтобыострие
ножей не выступало за пределы корзины.
Посудомоечная машина оснащена двумя корзинами для столового прибора,
что позволяет снимать одну из них, чтобы освободить место в нижней
корзине, в случае если загрязненного прибора мало.
Корзина оборудована эксклюзивнойсистемой с раздвижнымиоткиднымиэлементами, независимыми друг от друга, которые позволяют
получать ряд комбинаций, полезных для наилучшего использования
свободного пространства.
Закрытая
горизонтальная
вставка
Открытая
горизонтальная
вставка
26
Вертикальные
вставки
Движение для
извлечения вставок
Инструкции для пользователя
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Рекомендуется загружать верхнюю корзину маленькой посудой или же
средней величины, например, стаканами, маленькими тарелками,
кофейными или чайными чашками, мелкими тарелками и легкими
пластмассовыми, термостойкими предметами. В случае, если верхняя
корзина используется в более низком положении, то в нее можно загружать
также и сервировочные тарелки, при условии, что они не сильно загрязнены.
ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Загружайте тарелки, наклоненные вперед. Чашки и полые предметы должны
всегда помещаться дном вверх. Левая сторона корзины может загружаться
чашками и стаканами, уложенными на двух уровнях. В центре можно
разместить большие и маленькие тарелки, вставляя их вертикально в
специальные держатели.
Примеры загрузки:
27
Инструкции для пользователя
В зависимости от моделей корзина может быть оборудована
некоторыми или всеми этими принадлежностями:
- Держатели для чашек или длинных предметов (половников,
ложек…), слева. Если не используются, они могут быть
подняты в вертикальное положение.
- Держатель для фужеров с длинной ножкой (держатель
стаканов), слева; для его использования достаточно
поднять его и заблокировать при помощи специальных
креплений.
- Решетки для столовых приборов, справа, куда кладутся
ножи и чайные ложки; для их укладки необходимо вынуть
скользящую опору. Если не используются, решетки можно
поднять в вертикальное положение.
- Неподвижные или подвижные центральные опоры.
Подвижные опоры можно блокировать в вертикальном
положении, положить на дно корзины, если они не
используются, или установить в промежуточное положение,
согласно необходимости.
28
Инструкции для пользователя
РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Верхняя корзина регулируется по высоте, чтобы в нижнюю корзину можно
было положить тарелки или кастрюли больших размеров.
Регулировка может быть типа А, В или С, в зависимости от модели
приобретенной посудомоечной машины.
ВерсияА: с регулируемым извлечением в двух положениях.
Регулировка возможна также и при нагруженной корзине. В этом случае,
когда она опускается, рекомендуется придерживать ее рукой, чтобы не
побить посуду.
29
Инструкциидляпользователя
5. Чисткаиобслуживание
Перед выполнением обслуживания прибора выньте вилку или же
отключите питание при помощи всеполюсного выключателя.
5.1 Предупреждения и общие рекомендации
Избегайте использование абразивных или кислотных моющих средств.
Наружные поверхности и облицовочная панель посудомоечной машины
должны очищаться периодически, мягкой тряпочкой, смоченной обычным
моющим средством для очистки окрашенных поверхностей.
Уплотнительные прокладки дверцы должны очищаться влажной губкой.
Периодически (один или два раза в год) рекомендуется очищать короб и
уплотнительные прокладки от отложившейся грязи, используя для этого
мягкую тряпочку и воду.
ЧИСТКА НАЛИВНОГО ФИЛЬТРА ВОДЫ
Наливной фильтр воды А, установленный на выходе водопроводного крана,
нуждается в периодической чистке. Закрыв наливной кран, отвинтите от него
конец наливного шланга, снимите фильтр А и осторожно промойте его в
струе проточной воды. Установите фильтр А в его гнездо, после чего
тщательно затяните наливной шланг воды.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Для выполнения периодической чистки отверстий и предотвращения их
засорения, разбрызгиватели легко снимаются. Промойте их в проточной
воде и осторожно установите на место, проверяя, что их круговому
движению ничто не препятствует.
• Чтобы снять верхний разбрызгиватель, следует отвинтить крепежную
круглую гайку R.
• Чтобы снять нижний разбрызгиватель, необходимо всего лишь
потянуть его вверх, взявшись за его центральную часть.
•
Чтобы снять орбитальный опрыскиватель следует взять более
длинный опрыскиватель и поднять вверх орбитальный. Промойте
опрыскиватели в проточной воде и осторожно установите их на место.
После сборки убедитесь, что опрыскиватели свободно вращаются.
В противном случае проверьте правильность их установки.
ОРБИТАЛЬН
30
Инструкции для пользователя
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
• Необходимо периодически проводить осмотр центрального фильтра С
и, в случае необходимости, очищать его. Чтобы вынуть фильтр, следует
взяться за его язычки, повернуть против часовой стрелки и поднять
вверх.
• Протолкните снизу центральный фильтр D, чтобы вынуть его из
фильтра тонкой очистки.
• Отделите друг от друга две составные части пластмассового фильтра,
нажимая на корпус фильтра в зоне, обозначенной стрелками.
• Снимите центральный фильтр, поднимая его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ УХОДУ
• Фильтры следует промывать впроточнойводе жесткой щеткой.
• Снимая фильтр, обратите внимание на то, чтобы на нем не было
остатков пищи. Если эти остатки упадут в водосборный стакан, то
они могут заблокировать некоторые гидравлические компоненты,
или засорить форсунки разбрызгивателей.
• Необходимо очищатьфильтрытщательно, выполняя
приведенные выше указания: Посудомоечная машина не может
работать, если фильтры засорены.
• Осторожно установите фильтры в их гнездо, чтобы не
повредить насос.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ДОЛГО БЕЗДЕЙСТВУЕТ:
• Выполните двараза подряд программу замачивания.
• Выньте вилку изсетевойрозетки.
• Слегка приоткройтедверцу, чтобы предотвратить образование
неприятных запахов в коробе машины.
• Наполните дозатор ополаскивателем, чтобы выполнить цикл
ополаскивания.
•Закройте водопроводныйкран.
31
Инструкции для пользователя
ПЕРЕД ВОЗОБНОВЛЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЫ ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ:
• Убедитесь, что в трубе неотложилсяосадокилиржавчина, в
этом случае слейте воду из водопроводного крана в течение
нескольких минут.
• Вставьте вилку в сетевую розетку.
• Подключите наливной шланг воды и откройте водопроводный
кран.
УСТРАНЕНИЕ НЕБОЛЬШИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В некоторых случаях можно самостоятельно устранить некоторые
небольшие неисправности, руководствуясь следующими инструкциями:
Если программа не запускается, то убедитесь, что:
• посудомоечная машина подключена кэлектрической сети;
• снабжение электроэнергией не было прекращено;
• водопроводный кран открыт;
• дверца посудомоечной машины была правильно закрыта.
Если в посудомоечной машине остается вода, убедитесь, что:
• сливной шланг не перегнут;
• сливной сифон не засорен;
• фильтры посудомоечной машины не засорены.
Если посуда плохо моется, убедитесь, что:
• было использовано необходимое количество моющего средства;
• в специальном бачке имеется восстанавливающая соль;
• посуда была правильно уложена;
• выбранная программа соответствует типу и степени загрязнения
посуды;
• все фильтры очищены и правильно вставлены в свои гнезда;
• отверстия для выхода из разбрызгивателей не засорены;
• какой-либо предмет не блокирует вращение разбрызгивателей.
32
Инструкции для пользователя
Если посуда не сохнет или остается матовой, убедитесь, что:
• в специальной емкости имеется ополаскиватель;
• регулировка подачи ополаскивателя - правильная;
• используемое моющее средство - хорошего качества и не утратило
свои характеристики (напр., ввиду неправильного хранения, в
открытой упаковке).
Если на посуде имеются разводы, пятна и т.д., убедитесь, что:
• регулировка дозировки ополаскивателя не слишком сильная.
Если в коробе имеются следы ржавчины:
• короб выполнен из коррозийностойкой стали, поэтому, пятна
ржавчины обусловлены внешними причинами (кусочки ржавчины,
поступающие из водопроводных труб, от посуды, столовых приборов
и т.д.). Для устранения этих пятен в продаже имеются специальные
средства.
• Убедитесь, что вы используете необходимое количество моющего
средства. Некоторые моющие средства могут быть более
коррозийными, чем другие.
• Убедитесь, что пробка бачка для соли плотно закрыта, а
регулировка устройства смягчения воды выполнена правильно.
Если же после выполнения приведенных выше инструкций неисправности
в работе не были устранены, необходимо обратиться в ближайший
официальный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: работы, выполненные на машине силами
неуполномоченного персонала, не покрываются гарантией и
оплачиваются пользователем.
33
Инструкциидляпользователя
6. Исправлениенеисправностейвработе
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Посудомоечная машина может сигнализировать о наличии некоторых
неисправностей посредством одновременного загорания нескольких
контрольных лампочек, что обозначает возникновение следующих проблем:
Срабатывает в случае утечек воды.
Необходимо обращаться в сервисную службу.
Защитный уровень
Сработала система, ограничивающая уровень
воды в посудомоечной машине. Остановите
выполняющуюся программу, выключите
посудомоечную машину. Включите и
перепрограммируйте посудомоечную машину,
запустите цикл мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность системы нагрева воды
Нагрев воды не выполняется, или
выполняется неправильно. Снова выполните
программу мойки. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
Неисправность системы определения
температуры воды
Остановите выполняющуюся программу,
выключите посудомоечную машину. Включите
и перепрограммируйте посудомоечную
машину, запустите цикл мойки. Если
неисправность не устранилась, обратитесь в
сервисную службу.
Неисправность в наливе воды
Налив воды не выполняется, или выполняется
неправильно. Убедитесь, что гидравлические
подключения правильные, что наливной кран
воды открыт, и что фильтр на засорен. Если
неисправность не устранилась, обратитесь в
сервисную службу.
Неисправность в сливе воды
Слив воды не выполняется, или неправильно
выполняется. Проверьте, что сливная труба не
перегнута и не зажата, и что сифон или
фильтры не засорены. Если неисправность не
устранилась, обратитесь в сервисную службу.
34
Инструкции для пользователя
СИГНАЛ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность турбины
(только для оборудованных ею моделей)
Неточно измеряется количество налитой
воды. Остановите выполняющуюся
E7
программу, выключите посудомоечную
машину. Включите и перепрограммируйте
посудомоечную машину, запустите цикл
мойки. Если неисправность не устранилась,
обратитесь в сервисную службу.
Неисправная работа системы поочередной
мойки
Остановите выполняющуюся программу,
E8
выключите посудомоечную машину. Включите
и перепрограммируйте посудомоечную
машину, запустите цикл мойки. Если
неисправность не устранилась, обратитесь в
сервисную службу.
E9
Неисправнаяработасистемыналиваводы
Необходимо обратиться в сервисную службу.
Лампочка
выключена
Лампочка
включена
При возникновении аварийной ситуации, машина останавливает
выполняющуюся программу и оповещает о неисправности.
• Аварийные сигналы E5, E6 прекращают выполняющуюся программу, и,
после устранения причины их возникновения, выполнение программы
возобновляется.
• Аварийный сигнал E7 отображается в конце цикла, который, тем не
менее, доводится до конца, так как аварийный сигнал не влияет на
работу посудомоечной машины.
Для сброса аварийного сигнала необходимо:
• открыть или закрыть дверцу, или выключить и снова включить машину.
После этого можно перепрограммировать посудомоечную машину.
Если неисправность не устраняется, необходимо обратиться в
официальный сервисный центр.
Лампочка мигает
35
Инструкции для пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Ширина
Глубина, измеренная по
внешней кромке панели управления
597 ÷ 599 мм
Отдельностоящая установка: 600 мм
Встроенная установка: 570 мм
Отдельностоящая установка:
от 850 мм до 870 мм
от 890 мм до 910 мм
Высота (в зависимости от моделей)
Встроенная установка:
от 820 мм до 870 мм
от 860 мм до 910 мм
Емкость 12 стандартныхкомплектовпосуды
Давление водопроводной воды мин. 0,05 - макс. 0,9 МПа (мин. 0,5 – макс. 9 бар)
Электрические характеристики Смтабличкусхарактеристиками
36
115
125
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125
135
145
155
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolare la tensione delle
molle laterali prima dell’installazione.
IMPORTANT:
Door template, do not destroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATTENTION:
Apres montàge de la porte, regler la tension
des ressorts lateraux avant l’installation.
12345
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
4
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNENFLACHE
Depending on the model, distancemay be 820÷870 or 860÷910.
"H"
11
12131415
13
ATTENTION:
Cote: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
“H”
ACHTUNG:
Maß: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.
"H"
LET OP:“H"
Hoogte: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.
14
12
ATENCIÓN:
Cota: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
"H"
ATENÇÃO:
Cota: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.
"H"
UPOZORNĚNÍ:
.
Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0-0
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
691
11
MAX 720 mm
Regolazione vite tensione molle (13)
Copertura foto con tappo in dotazione (14)
Door spring Adjustement device (13)
Covering of hole using cap provided (14)
Réglage des ressorts de la porte (13)
Couverture du trou avec le bouchon fourni (14)
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingenSólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
17
16
16
15
15
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
691
691
10
HUOMIO
OPGELET
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0-0.
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷0.
ADVARSEL:
1
11
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0-0.
UWAGA
:
691
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
-6-91
820 870 lub 8 00.
8
13
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0-0.
691
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0-0.
691
9
Sicurezza contro gli allagamenti
Sicurezza contro gli allagamenti
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
“Aquastop” por septuplicado”
“Aquastop” por septuplicado”
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
elektri ne djelove.
č
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
Aquastop safety device
Aquastop safety device
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
Ta
jo
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod
dovod vode. Ohišje ventila oz.
nameščena
nameščena na cevi, vsebuje električ
Zato
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
Operating pressure DIN 44995.
Operating
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
č
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
č
č
vode. Ohišje ventila oz.
na cevi, vsebuje električ
je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
elektri nega omrežja.
č
č
safety device. The aquastop assures
pressure DIN 44995.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je
razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
naprave, ki je
dele.
ne
ne dele.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oâaj
óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
äa
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
èëè
или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
Êyžèøòå
Кyžиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ìoíòèðaíe
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
èç
из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
eëeêòpè÷íe ìðeæå.
èç
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
Oboj
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo