Smeg LD116S Instructions Manual

1650418
1
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
· Inserire i “Ganci Fissaggio Lavello nelle apposite asole poste
· Attenzione: in base allo spessore del piano di lavoro Top”,
inserire i Ganci Fissaggio Lavello nella serie superiore o inferiore di asole.
· In caso di lavello tondo: inserire i Ganci Fissaggio Lavello
negli appositi supporti posti sotto il lavello. (Fig. 2)
· Installazione del rubinetto: per evitare che il lavello si deformi inserite nella zona inferiore dello stesso lapposito rinforzo. E sconsigliato installate un rubinetto troppo pesante.
· Dopo aver applicato le guarnizioni di gommapane sul bordo interno del lavello, depositate, eventualmente, un filo di silicone (non fornito) sempre sul perimetro interno, nella quantità tale che, una volta fissato il lavello sul piano di lavoro Top, il silicone fuoriesca dal bordo dello stesso. (Fig. 3)
· Posizionate il lavello al centro del foro. Per avere un corretto fissaggio è raccomandato serrare le viti dei Ganci Fissaggio Lavello” con una forza moderata e progressiva (serrate una prima volta, in maniera blanda, tutte le viti per poi ripassare successivamente). E sconsigliato lutilizzo di avvitatori elettrici.
· Collegare la rubinetteria alla rete idrica di utenza.
· Montare i tubi del sifone alla vasca/vasche: fare un pre-
assemblaggio del sifone al banco, avendo laccortezza di serrare bene i raccordi e di montare le guarnizioni nel modo corretto, seguendo le indicazioni dello schema di montaggio accluse nella confezione. Dopo qualche giorno serrare di nuovo.
2
3
GB ASSEMBLY INSTRUCTION
· Fit the “sink clips in the slots provided underneath the sink. (Fig.
1)
· Important: depending on the thickness of the “worktop, fit the sink clips in either the top or bottom series of slots.
· In case of a round sink: fit the sink clips” in the supports provided underneath the sink. (Fig. 2)
· Fitting the tap: to prevent the sink becoming misshapen, fit the special reinforcement in the bottom part of the bowl. We do not advise fitting a tap that is too heavy.
· Apply a little silicone (not supplied) around the inner surround of the sink. The quantity of silicone should be such that once the sink is placed on the "worktop", any surplus is forced under the rim of the sink to form a seal with the worktop. (Fig. 3)
· Position the sink in the centre of the aperture. For correct fitting, it is best to tighten the screws of the sink clips moderately and gradually (tighten all the screws only slightly to start with and then further tighten afterwards). We do not recommend using electric
screwdrivers.
· Connect the tap to the mains.
· Fit the drain pieces to the bowl(s): pre-assemble the drain pieces
on the bench, being careful to tighten the connections and fit the
seals properly, following the instructions on the assembly diagram. After a few days, tighten again.
F
· Introduire les Crochets de Fixation Evier dans les fentes situées sous
· Attention: en fonction de lépaisseur du plan de travail Top, introduire
· Pour lévier rond: introduire les Crochets de Fixation Evier dans les
· Installation du robinet: pour empêcher que lévier ne se déforme,
· Positionner les joints périmétriques tout autour de la découpe du plan de
· Placer lévier au centre de la découpe. Pour assurer une fixation correcte, il
· Brancher les tuyauteries du robinet au réseau hydrique.
· Monter les tubes du siphon au bac/aux bacs: préassembler le siphon en
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
lévier. (Fig. 1)
les Crochets de Fixation Evierdans les fentes supérieures ou inférieures. .
supports placés sous lévier. (Fig. 2) introduire dans la zone inférieure de lévier le renfort spécial. Il est
déconseillé dinstaller un robinet trop lourd.
travail ; ensuite appliquer éventellement une quantité de silicone (non fourni) sur tout le périmètre interne de lévier de manière à ce quune fois fixé sur le plan de travail Top, il dépasse du bord de lévier. (Fig. 3)
est recommandé de serrer les vis des Crochets de Fixation Evier en appliquant une force modérée et progressive (serrer une première fois, simplement, toutes les vis puis répéter lopération par la suite). Il est
déconseillé dutiliser des visseuses électriques pour le serrage.
serrant bien les raccords et en montant les garnitures correctement et conformément aux indications du schéma de montage fournies dans le sachet. Après quelques jours serrer de nouveau.
NL INSTRUCTIES VOOR MONTAGE
· Voeg de Haken om de spoelbak te bevestigen in de daarvoor bestemde
gaten die zich onder de spoelbak bevinden. (Afb. 1)
· Attentie: breng de Haken om de spoelbak te bevestigen in de bovenste
of onderste serie gaten aan, al naar gelang de dikte van het werkblad Top.
· In geval van een ronde spoelbak: voeg de Haken om de spoelbak te
bevestigen in de daarvoor bestemde steunen onder de spoelbak. (Afb. 2)
· Installatie van de kraan: om te vermijden dat de spoelbak scheef gaat zitten moet
men de daarvoor bestemde versteviging in het onderste gedeelte van de spoelbak aanbrengen. Het wordt afgeraden een te zware kraan te installeren.
· Breng de bijgeleverde dichting aan langs de rand van de uitsnijding in het
werkblad; brend eventueel daarna een hoeveelheid siliconen ( niet bijgeleverd ) op de omtrek aan de binnenkant van de spoelbak, zodat als deze eenmaal bevestigd is op het werkblad Topde siliconen buiten de rand van de spoelbak komen (Afb. 3)
· Plaats de spoelbak midden voor het gat. Om de schroeven van de “Haken
om de spoelbak te bevestigen op de juiste manier te bevestigen
is het raadzaam deze met matige en tegelijkertijd toenemende kracht te bevestigen (draai eerst alle schroeven een klein beetje vast en bevestig ze daarna één voor één stevig vast). Het gebruik van elektrische
schroevedraaiers wordt beslist afgeraden.
· Sluit de kranen op de waterleiding aan.
· Monteer de buizen van de sifon op de spoelbak/spoelbakken: zet
eerst de sifon op een werkbank in elkaar waarbij men er op moet letten dat de verbindingen goed aangeschroefd worden en dat de dichtingsringen op de juistewijze, volgens de aaanwijzingen van het montageschema, aangebracht worden. Schroef deze na enkele dagen opnieuw aan.
D MONTAGE-ANLEITUNG
· Die Befestigunghaken für das Spülbecken in die dafür
vorgesehenen Ösen an der Unterseite des Beckens einhaken. (Abb.
1)
· Achtung: entsprechend der Stärke der Arbeitsfläche , müssen die
Befestigungshaken für das Spülbecken in die obere oder die
untere Ösenreihe eingeführt werden.
· Bei rundem Spülbecken werden die Befestigungshaken für das Spülbecken in die dafür vorgesehenen Halterungen an der Unterseite des Beckens eingesetzt. (Abb. 2)
· Installation des Wasserhahns: um die Verformung des Spülbeckens zu vermeiden, muss in dessen unteren Bereich die dafür vorgesehene Verstärkung eingesetzt werden. Vom Einbau eines zu schweren Wasserhahns wird abgeraten.
· Den Außenrand des Beckens leicht mit Silikon bestreichen (nicht mitgeliefert), dabei so viel Silikon verwenden, dass es beim Einsetzen des Beckens unter dem Rand hervorquillt. (Abb. 3)
· Das Spülbecken in die Mitte der Öffnung einsetzen. Die Schrauben der Befestigungshaken für das Spülbecken mit mäßigem Krafteinsatz nach und nach anziehen (zunächst einmal alle Schrauben leicht anziehen und dann eine nach der anderen festziehen). Vom Einsatz von elektrischen Schraubern wird
abgeraten.
· Die Armaturen an dasWassernetz anschließen.
· Die Siphonrohre mit dem/den Becken verbinden: Siphon
vormontieren, dabei alle Verbindungen gut schließen und die Dichtungen korrekt einsetzen, dabei den Angaben im Montageschema folgen. Nach ein paar Tagen alle Verbindungen neu anziehen.
E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
· Colocar los Ganchos de Fijaciòn Fregadero en las correspondientes ranuras situadas debajo del mismo. (Fig. 1)
· Atención: segùn el espesor de la base de trabajo “Top, colocar los Ganchos de Fijaciòn Fregadero en la parte superior o inferior
de las ranuras.
· Si el fregadero es redondo: colocar los Ganchos de Fijaciòn Fregadero ” en los correspondientes soportes situados debajo del mismo. (Fig. 2)
· Instalación del grifo: para evitar que el fregadero se deforme, colocar su correspondiente refuerzo en la zona inferior del mismo. Es aconsejable instalar un grifo no muy pesado.
· Colocar una línea de silicona (no incluída) en el perímetro interior del fregadero en cantidad tal, que una vez fijado sobre la base de trabajo Top,la silicona sobresalga por el borde del mismo. (Fig. 3)
· Posicionar el fregadero en el centro del agujero. Para obtener una correcta fijación es aconsejable apretar los tornillos de los
Ganchos de Fijaciòn Fregadero ” con una fuerza moderada y progresiva (apretar la primera vez de forma suave todos los tornillos y sucesivamente volver a apretarlos). Se aconseja no
utilizar destornilladores eléctricos.
· Conectar la griferia a la red.
· Montar los tubos del sifón en el seno/senos: hacer un premontaje
del sifón sobre la mesa del trabajo, vigilando de apretar bien las uniones y de instalar las guarniciones correctamente, siguiendo las indicaciones del esquema de montaje. Reapretar nuevamente después de algunos días.
D. Qualitätskontrolle Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Produkte gewählt und uns Ihr Vertrauen geschenkt haben. Damit Ihnen unsere Produkte aus 18/10 Inox-Stahl möglichst lange und gut erhalten bleiben, raten wir:
· für die Reinigung normale Neutralreinigungsmittel zu verwenden,
· nie säurehaltige Produkte, Stahlklingen, Scheuerschwämme oder
scheuernde Reinigungsmittel einzusetzen,
· bei hartnäckigen Flecken etwas warmen Essig zu benutzen,
· sollte einmal Bleichlauge verwendet worden sein, sofort mit
Wasser nachzuspülen,
·
nach dem Abwasch das Waschbecken gut abzuspülen und mit einem Tuch abzutrocknen.
E. Control de calidad Les agradecemos que hayan elegido nuestros productos. Para conservar nuestros productos de acero inoxidable 18/10, les aconsejamos:
· Usar para la limpieza detergentes neutros normales.
· No usar nunca productos ácidos, cuchillas de acero, esponjas o
detergentes de tipo abrasivo.
· En el caso de manchas resistentes usar un poco de vinagre caliente.
· Después del uso de lejía, enjuagar inmediatamente con agua.
Después del lavado, enjuagar bien la pila y secarla con un paño.
I. Controllo Qualità Vi ringraziamo per averci accordato la Vostra preferenza. Per la migliore conservazione dei nostri prodotti, in Acciaio inox 18/10, consigliamo:
· Usare per la pulizia normali detersivi neutri.
· Non adoperare mai prodotti acidi, lame dacciaio, spugne o detersivi del
tipo abrasivo.
· Nel caso di macchie persistenti impiegare un po di aceto caldo.
· Dopo leventuale uso di candeggina, sciacquare immediatamente con
acqua.
· Dopo il lavaggio, sciacquare bene il lavello ed asciugarlo con un panno.
GB. Quality Control Thank you for choosing our company! Our 18/10 stainless steel products are best maintained as recommended:
· For regular cleaning, use neutral cleansing agents.
· Do not use acid products, steel blades, abrasive sponges or cleansing
products.
· To remove persistent stains, use a small amount of warm vinegar.
· After using bleach, rinse immediately with water.
After washing the sink, rinse it carefully and dry it with a cloth.
F. Contrôle de qualité. Nous vous remercions de nous avoir choisi. Pour mieux conserver nos articles, en Acier inox 18/10, nous vous conseillons les prècautions suivantes:
· Utilisez, pour le nettoyage des détergents, normaux et neutres.
· N'utilisez jamais de produits acides, de lames en acier, d'éponges ou de
détergents de type abrasif.
· S'il y a des tâches persistentes, utilisez du vinaigre chaud.
· Si par hasard, vous utilisez de l'eau de Javel, rincez immédiatement avec de
l'eau.
· Après le lavage, rincez bien l'évier et essuyez-le avec un torchon.
NL. Kwaliteitscontrole Wij danken u voor uw voorkeur voor ons merk. Onze aanbevelingen voor een beter behoud van onze producten in roestvrij staal 18/10:
· Gebruik voor het reinigen normale neutrale afwasmiddelen.
· Gebruik nooit zure producten, stalen lemmets, schuursponsjes of
schuurmiddelen.
· Gebruik in geval van hardnekkige vlekken een beetje warme azijn.
· Na eventueel gebruik van een bleekmiddel, onmiddellijk afspoelen met
water.
· Na het reinigen, de spoelbak goed uitspoelen en met een doek afdrogen.
Loading...