Smeg LBL14AZ, LBL14RO User Manual [pt]

Page 1
WASMACHINE
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
TVÄTTMASKIN
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL PT SV
RU
Page 2
PT
Índice
1. Advertências para a segurança e uso 2
2. Instruções para a instalação 5
3. Descrição dos comandos 8
4. Utilização da máquina para a lavagem 9
5. Limpeza e manutenção 16
6. Advertências em caso de anomalias e de mau funcionamento
18
Este aparelho dispõe da marca de conformidade nos termos da directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment ­WEEE). Esta directiva define as normas para a recolha e reciclagem dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos válidas em todo o território da União Europeia. O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou na embalagem indica que o produto deve ser objecto de recolha selectiva no final do respectivo ciclo de vida. Portanto, o utilizador deverá entregar o aparelho que chegar ao fim do seu ciclo de vida a centros idóneos de recolha selectiva dos resíduos de equipamentos electrónicos e electrotécnicos, ou devolvê-lo ao revendedor na altura da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um. A recolha selectiva adequada para o envio seguinte do aparelho desmantelado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação ecologicamente compatível contribui para evitar os possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que compõem o aparelho. A eliminação abusiva do produto feita pelo utilizador comporta a aplicação das sanções administrativas nos termos da lei.
1
Page 3
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
Advertência!
Aconselhamos a ler com muita atenção todas as instruções contidas neste manual, para conhecer as condições mais apropriadas para uma utilização correcta e segura do aparelho. É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o aparelho para permitir futuras consultas. Em caso de venda ou de transferência, certificar-se de que o manual acompanhe sempre a máquina, para permitir informar-se sobre o funcionamento.
1. ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E USO
Advertência!
Estas advertências são fornecidas por motivos de segurança. Devem ser lidas com muita atenção antes da instalação e antes do uso.
Eliminação da embalagem
Não abandone os resíduos da embalagem sem vigilância no ambiente doméstico. Separe os vários materiais não reutilizáveis provenientes da embalagem e entregue-os ao centro mais próximo de recolha selectiva.
Os materiais que compõem a embalagem (sacos de plástico, poliestireno, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças.
Eliminação do aparelho em desuso
O aparelho em desuso deve ser tornado inutilizável: deve-se tornar inservível o velho fecho da porta de óculo (deste modo, evitar-se-á que as crianças, durante as suas brincadeiras, possam fechar-se dentro e pôr-se em perigo de vida) e cortar o cabo de alimentação eléctrica após a extracção da ficha da tomada de corrente. O aparelho deverá depois ser entregue a um centro de recolha selectiva.
Tutela do ambiente
Tire proveito da capacidade máxima aconselhada. Não ultrapasse a carga máxima permitida.
Não utilize a função de pré-lavagem para a roupa pouco ou normalmente suja.
Utilize o detergente nas doses recomendadas pelo fabricante.
Seleccione a velocidade máxima de centrifugação compativelmente com o tipo de roupa. As
centrifugações a alta velocidade diminuem o tempo de secagem e reduzem o consumo de energia.
Instruções de segurança
Este aparelho destina-se a um uso de tipo doméstico e respeita as Directivas 72/23/CEE, 89/336/CEE (incluindo as Directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE), actualmente em vigor.
Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia atentamente todas as indicações contidas neste manual.
Antes do uso certifique-se de que o grupo cuba tenha sido desbloqueado (veja as instruções). Se o grupo cuba não foi desbloqueado, durante a centrifugação pode provocar danos na máquina de lavar roupa e aparelhos que se encontrem nas proximidades.
Este Manual de Instruções constitui parte integrante do aparelho: é preciso conservá-lo sempre íntegro junto com o aparelho. A instalação deverá ser feita por técnicos qualificados de acordo com as normas vigentes. O aparelho foi construído para exercer as seguintes funções: lavagem de roupa ou tecidos declarados idóneos pelo fabricante para o tratamento em máquina na etiqueta própria. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por utilizações diferentes das indicadas.
A placa de identificação que contém os dados técnicos, o número de série e a marcação, está posicionada de maneira bem visível na parte à vista após a abertura da porta de óculo. A placa de identificação nunca deve ser removida.
Os trabalhos eléctricos e hidráulicos necessários para a instalação dos aparelhos devem ser executados somente por pessoal qualificado.
PT
2
Page 4
É obrigatório que o aparelho tenha a ligação de terra de acordo com as modalidades previstas pelas normas de segurança das instalações eléctricas. O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais danos pessoais ou materiais derivantes da falta de ligação ou da ligação defeituosa da linha de terra.
Se o aparelho não for ligado por meio de uma ficha, será preciso instalar um dispositivo de separação omnipolar com a abertura para contacto de pelo menos 3 mm.
A ficha a ligar ao cabo de alimentação e a respectiva tomada têm de ser do mesmo tipo e estar em conformidade com as normas em vigor. Verifique se os valores de tensão e frequência de rede coincidem com os indicados na placa de identificação. Evite o emprego de adaptadores ou derivadores. Nunca desligue a ficha puxando o cabo de alimentação.
A máquina está desligada da rede de alimentação eléctrica só se a ficha tiver sido extraída da tomada ou se foi desligado o interruptor geral da instalação eléctrica. A ficha deve ficar acessível após a instalação.
O aparelho deve ser instalado utilizando novos jogos de tubos flexíveis (que equipam o aparelho). Os velhos jogos de tubos flexíveis, não devem ser reutilizados.
Preste atenção: o aparelho não deve apoiar sobre o cabo de alimentação eléctrica.
A máquina de lavar roupa não deve, de maneira alguma, ser utilizada em veículos, a bordo de
navios ou de aviões, ou em ambientes que apresentem condições particulares tais como, por exemplo, atmosferas explosivas ou corrosivas (poeiras, vapores e gases) ou líquidos explosivos e/ou corrosivos.
Não coloque a máquina de lavar roupa em ambientes expostos ao gelo. Tubos gelados podem explodir sob pressão.
Assegure-se de que o tubo de saída, enganchado ao lavatório, esteja firmemente bloqueado e não possa mover-se.
Se não estiver bloqueado, a força repulsiva de água poderia deslocá-lo do lavatório com perigo de inundação.
Ao enganchar o tubo a um lavatório verifique também se a água escorre rapidamente pelo mesmo para evitar perigos de extravasamento do lavatório.
Não sobrecarregue a máquina.
Em nenhum caso deve-se utilizar na máquina de lavar roupa detergentes que contenham
solventes ou produtos químicos, para a lavagem. Poderiam provocar danos na máquina e formar vapores venenosos. Estes também poderiam incendiar-se e explodir.
Peças de vestuário molhadas com produtos petrolíferos não devem ser lavadas na máquina. Antes da lavagem, verifique se no vestuário não se encontram aparelhos inflamáveis (exemplo: isqueiros, fósforos, etc.)
Se forem utilizados fluidos voláteis para a limpeza, certifique-se de que as substâncias tenham sido removidas da peça de vestuário antes de introduzi-la na máquina.
Antes de introduzir as peças de vestuário para a lavagem, certifique-se de que os bolsos estejam vazios, os botões bem apertados e os fechos «eclair» fechados.
Evite lavar roupas desfiadas ou rasgadas.
Quando se faz a lavagem com temperaturas elevadas, o vidro do óculo aquece-se muito.
Antes de abrir a porta de óculo, verifique se a água foi completamente descarregada.
Se houver água, abra a porta de óculo somente depois de tê-la descarregado. Se tiver dúvidas,
leia o manual de instruções.
A água na máquina não é potável!
Ingerir detergentes para máquinas de lavar roupa pode causar lesões na boca e na garganta.
Antes de tirar a roupa da máquina de lavar, certifique-se de que o tambor esteja parado.
No fim de cada utilização, desligue a máquina para evitar dispersão de energia eléctrica.
Entre uma lavagem e a outra, deixe a porta de óculo entreaberta para manter a guarnição em
boas condições.
Em caso de funcionamento anómalo nunca tente reparar a máquina autonomamente. Desligue a máquina da rede eléctrica e feche a torneira de água. Em seguida, contacte um técnico qualificado. As reparações devem ser feitas somente por pessoal qualificado.
O aparelho destina-se a ser utilizado por pessoas adultas. Não consinta às crianças manipular os comandos ou brincar com a máquina de lavar roupa e não mantenha as crianças
por perto durante o desenvolvimento do programa.
As crias de animais ou as crianças pequenas poderiam introduzir-se dentro máquina de lavar roupa.
Verifique sempre o interior do tambor antes do uso e evite que as crianças brinquem com o aparelho.
PT
3
Page 5
Quando a porta de óculo ou a gaveta para o detergente estiverem abertas, deve-se manter as crianças longe da máquina; no aparelho poderiam estar presentes resíduos de detergente que podem causar danos irreparáveis nos olhos, na boca e na garganta, provocando também a morte por sufocamento.
O aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou desprovidas da experiência e conhecimentos necessários, a não ser que sejam adequadamente supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela segurança delas.
Não conservar líquidos inflamáveis perto do aparelho.
Período de inactividade prolongada.
Se tiver de deixar a máquina inactiva por um longo período de tempo é recomendável: desligar as conexões eléctricas e hidráulicas e deixar a porta de óculo entreaberta para evitar a estagnação de maus cheiros.
Importante!
O uso deste aparelho é fácil. Todavia, para obter os melhores resultados, antes de pôr o aparelho em funcionamento, é importante ler com muita atenção este manual e seguir todas as instruções. O manual, além de dar conselhos úteis, fornece as indicações correctas sobre a instalação, uso e manutenção.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em objectos provocados pelo não cumprimento das normas supracitadas ou pela modificação de qualquer peça do aparelho e pela utilização de peças sobresselentes não genuínas.
PT
4
Page 6
2. INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Importante!
O aparelho deve ser instalado por um técnico especializado e de acordo com as normas em vigor. A máquina de lavar roupa tem um peso considerável. Levantá-la com prudência.
2.1 DESEMBALAGEM
O grupo oscilante é bloqueado para o transporte pelos parafusos (A) colocados na parte traseira da máquina de lavar roupa, com os respectivos distanciadores de plástico (B). A desmontagem dos parafusos permite utilizar o cabo de alimentação eléctrica.
A+B
PT
1. Desaperte todos os parafusos com a chave de 10 mm
2. Tire da parte traseira todos os parafusos (A)
3. Tire todos os distanciadores de plástico (B)
B
A
4. Monte todas as tampas de plástico fornecidas com a máquina (C), para
evitar que salpicos de água penetrem no interior da máquina ou para evitar o contacto com partes sob tensão.
Atenção!
Não vire a máquina e não a coloque de lado.
É aconselhável conservar todos os sistemas de segurança utilizados para o transporte para que possam ser
recolocados caso o aparelho seja transferido.
C
5
Page 7
PT
2.2 POSICIONAMENTO E NIVELAMENTO
1. Coloque a máquina na posição escolhida.
2. Nivele cuidadosamente a máquina em todas as direcções, com auxílio de uma bolha de nível, regulando se necessário a altura dos pés de apoio. Uma vez efectuada a regulação, bloqueie os pés de apoio com as contraporcas específicas.
3. Se a máquina estiver equipada com pés de apoio reguláveis traseiros, é importante fazer com que a parte traseira da máquina não fique apoiada sobre os pés, mas sim sobre os patins próprios. Antes de encastrar a máquina nos móveis da cozinha, verifique se os pés de apoio traseiros estão totalmente atarraxados, para evitar que sofram danos durante a introdução.
Depois de encastrar o aparelho nos móveis da cozinha, é necessário regular os pés de apoio traseiros para evitar que a máquina fique apoiadas sobre os patins. Uma vez regulado os pés de apoio traseiros, proceda com o nivelamento da máquina e fixação dos pés de apoio dianteiros.
Os tubos para a alimentação e descarga de água podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma instalação adequada.
Atenção!
Recomenda-se executar esta operação com muito cuidado de forma a evitar que durante o uso, ocorram vibrações, ruídos ou deslocações da máquina de lavar roupa.
Se a máquina for instalada sobre um pavimento alcatifado, será preciso verificar se as aberturas na parte inferior da máquina de lavar roupa não ficam obstruídas.
Além disso, certifique-se de que durante o funcionamento, a máquina de lavar roupa não fique apoiada a muros, paredes, móveis, etc.
A máquina não deve ser instalada por trás de uma porta bloqueável, porta de correr ou uma porta com dobradiça na parte oposta.
6
Page 8
7
PT
2.3 CONEXÃO À TOMADA DE ÁGUA
1. Verifique se a pressão de alimentação está compreendida entre os seguintes valores: 0,05-0,9MPa. Se a pressão for superior, instale um redutor de pressão.
2. Ligue o tubo de alimentação de água fria (aro de cor azul clara) à torneira de água fria com boca roscada ¾ gas, tendo o cuidado de aparafusá-la firmemente para evitar fugas. O tubo de entrada de água não deve ficar dobrado nem esmagado e não deve ser mudado ou cortado. As partes roscadas devem ser apertadas exclusivamente à mão.
3. Se estiver presente a alimentação com água quente, a temperatura da água que é fornecida não deve ser superior a 60°C e o tubo com aro de cor vermelha deve ser ligado à torneira que fornece água quente.
Atenção!
Se a ligação for feita com tubagens novas ou que tenham permanecido em desuso por muito tempo, é preciso fazer correr uma certa quantidade de água antes de inserir o tubo de entrada. Desta forma, evita-se que eventuais depósitos de areia e outras impurezas possam entupir os filtros que equipam a máquina para proteger as válvulas de entrada água.
O novo tubo de alimentação fornecido com a máquina deve ser utilizado e o velho tubo de alimentação não deve ser utilizado.
2.4 CONEXÃO AO ESCOAMENTO
1. Introduza a extremidade do tubo de saída numa conduta de drenagem com diâmetro interior mínimo de 4 cm e a uma altura compreendida entre 50 e 90 cm, ou então bem enganchado (utilizando o suporte de plástico na curva do tubo) a um lavatório ou banheira.
2. Seja como for, verifique se a extremidade do tubo de saída fica sempre bem fixada para impedir que a força repulsiva da água consiga afastá-la da sua posição.
Atenção!
Para favorecer o fluxo de água, evite dobras ou estrangulamentos.
O eventual prolongamento do tubo de saída de água não deve ser superior a 1 metro, deve possuir o mesmo
diâmetro interior e não deve apresentar estrangulamentos de algum tipo.
Em nenhum caso a extremidade do tubo de saída deve ficar submersa em água.
2.5 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente certifique-se de que:
1. O valor da tensão de alimentação da instalação eléctrica corresponda ao valor indicado na placa de
características colocada na parte dianteira, na zona visível com a porta de óculo aberta. O valor da potência ligada e os fusíveis necessários estão indicados na placa.
2. O contador, as válvulas limitadoras, a linha de alimentação e a tomada de corrente sejam
dimensionados para suportar a carga máxima requerida e indicada na placa das características.
3. A tomada de corrente e a ficha que equipam a máquina sejam compatíveis entre elas sem a
intercalação de reduções, tomadas múltiplas, adaptadores vários, e extensões que poderiam provocar aquecimentos ou queimaduras. Se a tomada de corrente não corresponder à ficha fornecida, substitua a tomada da instalação por uma de tipo apropriado.
Atenção
• A ficha deve ficar acessível após a instalação.
É absolutamente necessário efectuar a ligação à terra do aparelho. Introduza a ficha numa tomada de
corrente provida de um eficiente sistema de ligação à terra.
Page 9
Selector de Programas
Botão Início/Pausa
Visor
Child Lock
A nossa empresa declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos pessoais ou materiais que derivem da ausência de ligação e da ligação defeituosa à linha de ligação de terra. Uma ligação eléctrica correcta garante a máxima segurança.
Este aparelho cumpre com as prescrições da directiva 89/336/CEE de 3.5.89 (incluindo a directiva de alteração 92/31/CEE) relativa à eliminação de distúrbios rádio.
Se o cabo de alimentação apresentar danos, deverá ser substituído somente por uma peça sobressalente genuína, disponível no Serviço de Assistência.
Não introduza/extraia a ficha de alimentação da tomada com as mãos molhadas.
Retire a ficha de alimentação da tomada somente pegando directamente na ficha, e não no cabo.
3. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
3.1 PAINEL DE COMANDOS
Todos os comandos e dispositivos de controlo do aparelho estão reunidos no painel frontal.
: visualiza as programações (velocidade de centrifugação, estado dos programas, activação da protecção para crianças, flexi time, peso máximo aconselhado). As programações podem ser alteradas mediante os botões situados abaixo do visor.
PT
Botões (da esquerda para a direita):
Selecção da temperatura de lavagem Selecção da velocidade de centrifugação Selecção da opção Confirmação da opção Início retardado
Para iniciar e interromper os programas de trabalho.
:
Para ligar e desligar a máquina e seleccionar os programas. Rotação possível em ambas as direcções. O selector não gira durante a execução dos programas.
8
Page 10
4. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 PREPARAÇÃO DA ROUPA
1. Divida a roupa a lavar de acordo com o tipo de tecido e resistência das cores.
2. Lave separadamente roupa branca e roupa colorida. Na primeira vez que lavar peças de roupa coloridas novas, sugerimos lavá-las separadamente. Normalmente, nas peças de roupa é aposta uma etiqueta que fornece indicações úteis sobre como se deve tratar a peça em questão. Fornecemos a seguir uma breve descrição dos símbolos destas etiquetas.
Atenção!
Evite a lavagem de roupa sem bainhas ou rasgada porque poderia desfiar-se.
Os corpos estranhos podem causar danos nas peças de vestuário ou nos componentes da máquina de lavar
roupa. Por isso: esvazie os bolsos e ponha-os ao avesso, remova os ganchos das cortinas ou então envolva­os num saquinho de rede.
Lave as peças de roupas pequenas (cintos, lenços, peúgas, soutiens com reforços, etc.) colocando-as num saco de tecido branco fechado. Feche os botões automáticos, os fechos «eclair», pregue os botões soltos.
O uso dos detergentes modernos e da temperatura de lavagem correcta geralmente é suficiente para eliminar as nódoas dos tecidos. Todavia, algumas nódoas difíceis tais como erva, fruta, ovos, sangue, ferrugem, caneta, etc., devem ser pré-tratadas antes da lavagem. Dependendo do tipo de tecido,
encontram-se à venda numerosos produtos para o tratamento das nódoas. Em todo o caso, sugerimos de limpar ou diluir imediatamente as nódoas, porque quanto mais são antigas, mais são difíceis de remover.
Não respeitando os símbolos de tratamento dos tecidos, podem verificar-se danos na roupa.
LAVAGEM BRANQUEAMENTO
Lavagem máx. 90°
Lavagem máx. 60°
Lavagem máx. 40°
Lavagem máx. 30°
Lavagem delicada máx. 60°
Lavagem delicada máx. 40°
Lavagem delicada máx. 30°
Lavar à mão
Não Lavar
Pode-se branquear
Temperatura
Alta
Todos os solventes
temperatura
Alta
PASSAR À FERRO
Temperatura
Média
LIMPEZA A SECO
Todos menos
tricloroetileno
SECAGEM APÓS A LAVAGEM
Temperatura inferior a 60°
Temperatura
Gasolina
Avio e R113
Não branquear
Baixa
Não
passar a ferro
Não limpar
a seco
Não
secar
PT
Lana – Somente a lã marcada pura lã virgem identificada pela marca ou então com a etiqueta <<tratada,
não encolhe, lavável em máquina de lavar roupa>> pode ser lavada na máquina no programa específico; os outros tipos de lã é preferível lavá-los à mão ou a seco.
4.2 ABERTURA DA PORTA DE ÓCULO
A máquina está equipada de um dispositivo de segurança que impede a abertura da porta de óculo durante o desenvolvimento do programa.
1. Verifique se a água foi totalmente descarregada da cuba e se o tambor está parado.
Atenção!
No caso de interrupção do programa de lavagem é preciso aguardar de 3 a 15 minutos dependendo da temperatura interna alcançada pela máquina.
Atenção!
A água ainda pode estar muito quente se a lavagem foi efectuada a temperaturas elevadas. Se dentro do tambor ainda houver água, evite abrir a porta!
4.3 CARREGAR A ROUPA
9
Page 11
Na medida do possível, na óptica de poupar energia eléctrica, é conveniente completar a carga para os vários tipos de tecido. Introduza a roupa bem solta alternando peças de grandes dimensões e peças pequenas.
Para as primeiras vezes, sugerimos pesar as cargas de roupa. Em seguida, será suficiente a experiência adquirida. A título indicativo, fornecemos una lista dos pesos médios das peças de vestuário mais comuns:
4.4 INTRODUZIR A ROUPA
1. Abra a porta de óculo e introduza a roupa distribuindo-a uniformemente, bem aberta e não amontoada
no tambor; peças grandes e pequenas possivelmente misturadas.
2. A máquina de lavar roupa, acompanhada pelo presente manual, pode ser carregada até um máximo
de 7kg de roupa para cada lavagem. Introduzindo uma quantidade maior obter-se-ão resultados de lavagem não satisfatórios e prováveis maus funcionamentos da máquina.
3. Para poupar energia é conveniente completar a carga para os vários tipos de tecido respeitando a
quantidade indicada na “Tabela de programas” fornecida junto com este manual.
4. Feche a porta apertando-a contra o caixilho até ouvir o estalido do fecho. Não empilhe peças de roupa
entre a porta de óculo e a guarnição de borracha.
Atenção!
Se a porta não estiver bem fechada, um dispositivo de segurança impede pôr a máquina de lavar roupa em funcionamento.
Não ultrapasse a quantidade máxima de carga: uma carga excessiva piora o resultado de lavagem.
4.5 INTRODUÇÃO DE DETERGENTE E ADITIVO
A gaveta interna é composta por três compartimentos marcados com os símbolos
PT
detergente para pré-lavagem
detergente para a lavagem
para o amaciador, goma, aditivos, etc. (ex. produtos para o tratamento).
introduzidos automaticamente na cuba de lavagem durante o último enxaguamento. No compartimento da lavagem está presente a lingueta para poder utilizar o detergente líquido. Para introduzi-la,
puxar para a parte dianteira e depois baixá-la.
Seguindo as indicações da “Tabela de programas” fornecida junto com este manual introduza, antes do início do programa e na respectiva gaveta, o detergente e os eventuais aditivos.
O nível dos líquidos não deve todavia ultrapassar a indicação máxima, caso contrário as caixas iriam esvaziar-se muito cedo.
Antes de deitar os aditivos densos na respectiva caixa, dilua-os com um pouco de água para impedir que o sifão possa obstruir-se.
Utilize unicamente detergentes de espuma controlada indicados para o uso em máquina de lavar roupa.
Determine a quantidade de detergente em função da dureza da água, tipo e quantidade de roupa carregada e do grau de sujidade da mesma.
Deste modo obter-se-á o efeito desejado e um consumo óptimo de detergente. Nas embalagens dos detergentes a quantidade de dosagem é indicada segundo 4 níveis de dureza e para cargas de 4-5 kg de roupa normalmente suja. Peça as informações relativas ao grau de dureza de água à companhia de fornecimento de água competente.
Dureza da água
Os aditivos são
Nível de dureza Graus franceses fH Graus alemães dH
Doce Até 15° Até 8° Média 15° - 25° 8° - 14° Dura 25° - 40° 14° - 22° Muito dura Superior a 40° Superior a 22°
10
Page 12
4.6 DOSAGEM DE DETERGENTES EM PÓ
Roupa normalmente suja
1. Escolha um programa sem pré-lavagem.
2. Introduza no compartimento para lavagem da gaveta de detergente, a quantidade total de detergente indicada na embalagem.
Roupa muito suja
1. Escolha um programa com pré-lavagem.
2. Introduza no compartimento para pré-lavagem da gaveta do detergente, ¼ da quantidade de detergente aconselhada e no compartimento para lavagem, ¾ do detergente recomendado.
Atenção!
Se faltarem indicações de dosagem para a roupa delicada em fibra sintética, doseie de ½ a 2/3 da quantidade de dosagem indicada para a lavagem dos tecidos resistentes de algodão.
Para o programa lã recomenda-se empregar somente detergentes neutros para lã.
Efectue a dosagem com base nos dados fornecidos pelo fabricante do detergente.
4.7 DOSAGEM DE DETERGENTES LÍQUIDOS
1. Deite no doseador fornecido com o recipiente do detergente líquido, a dose necessária e introduza-o dentro do tambor; ou então utilize o compartimento de lavagem da gaveta do detergente, introduzindo na mesma a inserção específica.
2. A escala na inserção vermelha é prevista como auxílio para a dosagem do detergente líquido.
Atenção!
Os detergentes líquidos podem ser utilizados segundo a dose prevista pelo fabricante somente para a lavagem principal, ou seja em todos os programas sem pré-lavagem.
4.8 DESCALCIFICADORES
Os descalcificadores podem ser adicionados de acordo com as indicações dos fabricantes nos compartimentos para pré-lavagem e lavagem. Introduza nos compartimentos primeiro o detergente e depois o descalcificador.
4.9 PROGRAMAS E FUNÇÕES
Para a selecção dos programas em função do tipo de tecido, consulte a "Tabela de programas" fornecida junto com este manual.
PT
11
Page 13
Início retardado
Peso máx. recomendado
4.10 LIGAR A MÁQUINA E SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM
Para ligar e seleccionar os programas proceda conforme indicado a seguir:
1. Rode o manípulo dos programas num dos dois sentidos. Desta maneira, liga-se a máquina de lavar roupa.
2. Seleccione o programa de lavagem. No visor alternam-se o tempo residual para o fim do programa e o peso máximo aconselhado para o programa selccionado. Dependendo do que for visualizado, acendem os símbolos correspondentes no visor.
3. São mostrados os valores predefinidos para a velocidade de centrifugação e de temperatura de lavagem. É possível alterar as programações iniciais utilizando o botão situado abaixo da sequência das velocidades de centrifugação e das temperaturas.
4. A velocidade de centrifugação igual a , significa exclusão da centrifugação e paragem com a cuba cheia. Seleccionando este valor a máquina não realiza a centrifugação final e termina o programa de lavagem com a água na cuba.
PT
Selecção da temperatura de lavagem
Selecção velocidade de centrifugação
12
Page 14
Selecção das opções
4.11 SELECÇÃO E CONFIRMAÇÃO DAS OPÇÕES
Opções
PT
1. Através do botão de Selecção das opções é possível seleccionar em sucessão as seguintes opções (de
cima para baixo): Pré-lavagem: activação de uma fase anterior à lavagem, que dura cerca de 20 minutos e é feita com
temperatura de 35°C. Adequada para as cargas nas quais as peças de roupa estão muito sujas. Intensivo: a temperatura máx. é de 60°C e a fase de lavagem é prolongada para aumentar a eficácia das enzimas presentes nos detergentes. Adequado para peças de roupa delicadas, mas sujas. Engomar fácil: permite reduzir ao mínimo a formação de rugas nas roupas no fim da lavagem, que serão mais fáceis de passar a ferro. Water plus: Aumenta a quantidade de água utilizada na lavagem e nos enxaguamentos. Em alternativa Enxaguamento adicional: esta opção acrescenta um enxaguamento ao programa de lavagem seleccionado. Flexi Time: permite reduzir a duração do programa. As três barras luminosas do símbolo ficam completamente acesas com a duração inicial para o programa seleccionado. Seleccionando a opção, é possível reduzir ainda mais a duração a um nível intermédio, a um nível mínimo e voltar à duração inicial, premindo repetidamente o botão Set. Em alternativa Rápido: permite reduzir a duração do ciclo de lavagem. Adequado para pouca roupa, pouco suja. Buzzer: é possível activar/desactivar o sinal acústico de fim do ciclo. A máquina é fornecida com a opção activada.
2. Para confirmar a opção seleccionada, é suficiente pressionar o botão de Confirmação das opções e o
LED da opção permanece aceso.
3. Para anular a selecção de uma opção, é suficiente voltar à opção com a tecla Selecção das opções e
pressionar o botão de Confirmação das opções. Para desactivar numa só operação a selecção de todas as opções confirmadas anteriormente, é suficiente manter premido o botão de Confirmação das opções durante 4 segundos.
4. A opção Buzzer mantém a selecção feita também para os ciclos seguintes. É desactivada
automaticamente somente com o programa Night Wash.
Confirmação das opções
Início/Pausa
13
Page 15
Símbolos das fases de um ciclo: Pré
-
lavagem, lavagem, enxaguamentos e centrifugação final.
4.12 TEMPO RESIDUAL
Símbolo de Início retardado
Símbolo Início/pausa
PT
Início/Pausa
1. Premindo repetidamente o botão Início retardado é possível seleccionar depois de quanto tempo o
programa de lavagem irá terminar. O tempo para o fim do ciclo leva em conta a duração inicial do ciclo de lavagem, as programações feitas (temperatura, velocidade de centrifugação e opções), que podem reduzir ou alargar a duração inicial do ciclo, e o tempo de espera que o utilizador deseja acrescentar antes do início do ciclo.
2. Depois de programar o Início retardado, o símbolo no visor permanece aceso.
3. Para remover a selecção da função de Início retardado, é necessário pressionar repetidamente o botão
até aparecer o valor 0 no visor.
4. Até ao início do ciclo, o símbolo Início/Pausa pisca. Depois do início do ciclo, o símbolo fica aceso com
luz fixa.
Botão Início retardado
4.13 INÍCIO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
1. Para iniciar o programa de lavagem, depois de personalizar as programações, pressione o botão
Início/Pausa.
2. Após o início, o visor mostra o tempo residual para chegar ao fim do programa e o símbolo Início/Pausa
no visor permanece aceso.
3. Durante a execução do programa de lavagem, os símbolos que indicam as fases acendem:
4.14 INTERRUPÇÃO OU ALTERAÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
O programa de lavagem, durante a execução, pode ser interrompido a qualquer momento:
1. pressione o botão “Início/Pausa” durante cerca de 3 segundos: o visor visualiza alternadamente a
palavra PAUS (durante 1 segundo) e o tempo que falta para o fim (durante 1 segundo). A luz-piloto Início/Pausa pisca. Também pode-se interromper o programa de lavagem rodando o manípulo de selecção dos programas/temperaturas durante a execução do ciclo.
2. Caso deseje mudar o programa de lavagem, é suficiente seleccionar o programa novo por meio da
rotação do manípulo dos programas, sem ter de colocar a máquina em pausa. O novo programa de lavagem será executado completamente desde o início do mesmo. Se no programa precedente a água já tinha sido carregada na cuba, o novo programa iniciará sem a fase de carregamento de água.
3. Para recomeçar novamente o programa, pressione de novo o botão Início/Pausa.
14
Page 16
15
1 2
4.15 FIM DO PROGRAMA
Os programas de lavagem são concluídos automaticamente, o visor mostra a palavra END e a luz-piloto “Tempo residual” apaga.
1. Desligue a máquina colocando o manípulo dos programas na posição OFF.
2. Descarregue a roupa do tambor.
3. Deixe a porta entreaberta para permitir a secagem do compartimento interno da máquina de lavar roupa.
4. Feche a torneira de entrada de água.
Se na fase inicial de regulação da velocidade de centrifugação tinha sido seleccionada a exclusão da
centrifugação e paragem com cuba cheia (velocidade de centrifugação igual a 0), no fim do programa de lavagem é visualizada no visor a escrita STOP, alternada com a escrita ---- (velocidade de centrifugação igual a
0) e a luz-piloto de visualização de centrifugação fica acesa.
Para prosseguir com a descarga e a centrifugação, pressione duas vezes o botão de selecção da centrifugação. A máquina recomeça o programa com a descarga e centrifugação. Para seleccionar a velocidade desejada de centrifugação, pressione o botão até ser visualizada a velocidade pretendida. Se pretender descarregar a água presente na cuba sem executar a centrifugação, pressione o botão de selecção da centrifugação, até aparecer a velocidade 00, indicando que a descarga será efectuada sem a fase de centrifugação.
4.16 PROTECÇÃO PARA CRIANÇAS
1. Activando esta função, fica impedida a alteração das opções, temperaturas, velocidade de centrifugação
e o programa de lavagem durante a sua execução.
Símbolo de Protecção para crianças
PT
2. Para activar a função de Protecção para crianças, é necessário pressionar e manter pressionado o
botão Child Lock (1). No prazo de 3 segundos, pressionar também o botão de
Selecção
das opções (2).
3. A iluminação do símbolo da Protecção para crianças indica que a função está activada.
4. Para desactivar a função, repita o mesmo procedimento.
4.17 ABERTURA DE EMERGÊNCIA
Se faltar a energia eléctrica, a porta de óculo abre-se mediante destravamento mecânico, representado pela lingueta situada na parte inferior do aparelho:
Gire o manípulo para a posição OFF e tire a ficha da tomada de alimentação eléctrica.
Descarregue a água de lavagem (consulte o parágrafo 5.4).
Puxe a lingueta para baixo e abra a porta de óculo.
Atenção, perigo de queimaduras: antes de abrir a porta de óculo, certifique-se de que no interior da máquina não esteja presente água ou água quente e detergente que, com a abertura da porta de óculo, poderia sair e provocar danos. Atenção: não abra a porta de óculo com a abertura de emergência enquanto o tambor estiver a rodar.
Page 17
dendo do modelo proceda da seguinte
Para aceder à
bomba, exerça a acção de alavanca com uma chave
de parafusos de pequenas dimensões e solte as
tampas indicadas na figura, girando em seguida o
Introduza uma chave de
parafusos de pequenas dimensões nas aberturas
feitas na parte dianteira do rodapé e, em seguida,
exerça uma ligeira acção de alavanca com a chave
parte
Incline ligeiramente o rodapé para a frente e puxe
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Importante – Antes de executar qualquer operação de limpeza ou manutenção, é preciso extrair a ficha da tomada de corrente.
5.1 LIMPEZA EXTERNA
Uma limpeza regular e constante permite manter inalterado o aspecto do seu aparelho.
O exterior do aparelho deve ser limpo somente com água e sabão e, depois enxugado cuidadosamente
com um pano macio.
As partes em plástico devem ser limpas somente com um pano húmido.
Não raspe com objectos pontiagudos e evite o uso de solventes ou produtos que contenham abrasivos
porque danificam as superfícies.
Por motivos de segurança nunca borrife jactos de água contra a máquina de lavar roupa.
5.2 LIMPEZA DO TAMBOR
Elimine eventuais manchas de ferrugem do tambor com um limpador especial para aço inoxidável ou para casos particularmente difíceis, com lixa muito fina.
Para remover as incrustações de calcário da máquina de lavar roupa utilize unicamente descalcificadores de marca com anti-corrosivo para máquinas de lavar roupa.
Respeite rigorosamente as indicações do fabricante para a utilização e dosagem.
Após os procedimentos de descalcificação e eliminação da ferrugem do tambor, execute alguns
ciclos de enxaguamento para eliminar todos os resíduos de ácidos que poderiam provocar danos na máquina. Em nenhum caso utilize detergentes que contenham solventes. Existe o perigo que se formem vapores que poderiam incendiar-se e explodir.
5.3 LIMPEZA DO VEDANTE DO ÓCULO
Verifique periodicamente se não há colchetes, botões, pregos, alfinetes nas dobras do vedante do óculo.
PT
5.4 LIMPEZA DA BOMBA DE DESCARGA
A limpeza da bomba de descarga é necessária somente se a própria bomba estiver bloqueada por causa dos botões, colchetes ou objectos semelhantes e a água não for descarregada. Neste caso, proceda conforme indicado a seguir.
1. Retire a ficha da rede para desligar a máquina da fonte de alimentação eléctrica.
2. Depen maneira: Modelo de encastrar/integração total –
rodapé para baixo.
Modelo de instalação livre –
de parafusos para cima de maneira a soltar a superior do rodapé do móvel.
para cima para o remover.
16
Page 18
17
3. Extraia o tubo flexível de escoamento ”A”. Atenção: o tubo quente indica que a água está quente ou muito quente. Coloque sobre o pavimento um recipiente baixo e retire a tampa “B” para descarregar a água. Dependendo da carga de água pode ser necessário esvaziar o recipiente várias vezes. Quando não sair mais água, feche novamente o tubo flexível reaplicando firmemente a tampa “B”.
4. Desenrosque a tampa da bomba “D” rodando-a para a esquerda. Limpe e elimine os objectos estranhos do corpo da bomba. Verifique também o interior “E” certificando-se de que o rotor rode livremente; poderiam estar encravados corpos estranhos que devem ser removidos.
5. Enrosque de novo a tampa da bomba. Fixe o tubo flexível de escoamento introduzindo a tampa de mola no seu alojamento “C”. Instale, consoante o modelo, o rodapé conforme indicado a seguir: Modelo de encastrar/integração total – Introduza o rodapé primeiro pela parte inferior. Empurre-o em direcção do móvel e fixe novamente as tampas. Modelo de instalação livre – Introduza o rodapé primeiro pela parte inferior e depois empurre-o em direcção do móvel até encaixar.
5.5 LIMPEZA DA GAVETA PARA OS DETERGENTES
Deve-se manter a gaveta para os detergentes isenta de incrustações. Para facilitar esta operação, é preciso extrair completamente a gaveta dos detergentes do seu alojamento (puxe a gaveta até ao fundo, carregue na zona indicada com a palavra PUSH e, em seguida, extraia-a completamente).
Retire o sifão «A» e limpe tudo com água quente. Reintroduza o sifão até ao fundo e, antes de introduzir a gaveta no seu alojamento, elimine os eventuais depósitos de detergente.
5.6 LIMPEZA DOS FILTROS DE ENTRADA DE ÁGUA
A máquina está equipada com um filtro para proteger as válvulas de entrada de água.
O filtro situa-se na conexão do tubo de alimentação que deve ser ligado à torneira.
O filtro deve ser limpo se a máquina de lavar roupa não carregar água ou se a quantidade de água que entra for insuficiente. Para a limpeza proceda conforme indicado a seguir:
Retire a ficha da rede para desligar a máquina da fonte de alimentação eléctrica.
Feche a torneira de água.
Desatarraxe a conexão do tubo de alimentação da torneira.
Tire o filtro da conexão do tubo de entrada.
Limpe o filtro com água e com o auxílio de uma escova.
Ao atarraxar de novo a conexão do tubo de alimentação, verifique se o filtro está colocado na posição
correcta.
PT
Page 19
PT
6. ADVERTÊNCIAS EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Este produto cumpre as normas vigentes de segurança relativas aos aparelhos eléctricos. Por motivos de segurança, eventuais controlos técnicos ou reparações devem ser executados somente por pessoal qualificado, para evitar perigos para o utilizador.
Se a máquina não funcionar, antes de chamar o serviço de Assistência, para evitar inúteis despesas, verifique pessoalmente se foram efectuadas as operações citadas nesta tabela de anomalias.
1 A máquina não começa a
funcionar
2 Não carrega água
3 No tambor de lavagem não
se vê água
4 Não descarrega a água
5 Não descarrega a água
depois do último enxaguamento dos programas de lavagem delicados e lã
6 A máquina carrega e
descarrega em continuação
7 Fortes vibrações durante
as rotações de centrifugação
8 Forma-se demasiada
espuma na cuba e sai pela gaveta
9 Presença de água no
pavimento
10 O amaciador não é
introduzido completamente ou fica demasiada água no compartimento
Verificar se:
- a ficha está introduzida correctamente na tomada
- a porta de óculo está bem fechada
- foi pressionado o botão “Início/Pausa”. Verificar se:
- a ficha está introduzida correctamente na tomada
- a porta de óculo está bem fechada
- a torneira da água está aberta
- os filtros do tubo de alimentação de água não estão obstruídos
- o tubo de alimentação hídrica não está preso ou dobrado.
Nenhuma avaria. O nível de água é mais baixo do que o vidro do óculo porque as novas
máquinas utilizam pouca água, obtendo os mesmos resultados de lavagem e enxaguamento.
Verificar se:
- o tubo de saída não está dobrado
-
a bomba de descarga não está entupida.
Não é uma anomalia. A interrupção é prevista pelo programa de lavagem para evitar a formação de rugas nos tecidos.
Para efectuar a descarga de água proceder conforme descrito no parágrafo (Fim do programa).
Verificar se a extremidade do tubo de saída não está demasiado baixa.
Verificar se:
- A máquina está bem nivelada
- a máquina de lavar roupa não está demasiado encostada a paredes
ou móveis
- o grupo oscilante interno foi desbloqueado. Verificar se:
- o detergente usado é o previsto para máquinas automáticas e não para a lavagem à mão
- o detergente foi utilizado na quantidade indicada no manual e não em quantidades superiores.
Verificar se:
- as conexões do tubo de alimentação de água não estão desapertadas
- a extremidade do tubo de saída não está deslocada da sua posição.
Verificar se os sifões na gaveta para o detergente estão colocados correctamente na respectiva sede ou não estão entupidos.
18
Page 20
11 A máquina não centrifuga
12 Esvaziamento de água pelo
tambor
13 A roupa não foi
centrifugada correctamente
14 Resíduos de detergente na
roupa
15 O resultado da lavagem
não é satisfatório
Activou-se a segurança anti-desequilíbrio porque a roupa não está uniformemente distribuída dentro do tambor. Portanto, se no fim do ciclo a roupa sair molhada, sugerimos distribuí-la à mão dentro do tambor e repetir unicamente o programa de centrifugação.
Se faltar a corrente eléctrica ou no caso de um problema da máquina de lavar roupa, pode-se efectuar o esvaziamento de emergência da água contida no interior do tambor.
As grandes peças de roupa estão enroladas e não distribuídas uniformemente no tambor. É necessário lavar sempre peças de roupa grandes e pequenas.
Muitos detergentes sem fosfatos contêm substâncias dificilmente solúveis em água.
Seleccione o programa Enxaguamento ou então escove a roupa.
- Provavelmente foi utilizado pouco detergente ou um detergente não adequado
- As nódoas difíceis não foram submetidas a um pré-tratamento
- Não foi escolhida a temperatura correcta
- O tambor está demasiado carregado.
VISUALIZAÇÃO DE ERROS
Em caso de mau funcionamento a máquina indicará a anomalia por meio de um código de erro visualizado pelo visor.
PT
Código do erro Descrição do problema
Porta de óculo não fechada correctamente. Tente fechá-la novamente.
Activação do dispositivo Acqua stop. Contacte o centro de assistência mais próximo depois de cortar a alimentação eléctrica e fechar a torneira de água.
Não carrega a água para a lavagem. Ver ponto 2 da lista de anomalias
Não descarrega a água. Ver ponto 4 da lista de anomalias.
Para todos os outros códigos de erro visualizados, contacte o Centro de assistência mais próximo depois de cortar a alimentação eléctrica e fechar a torneira de água.
19
Page 21
Índice
1. Instruções para a desembalagem e o transporte
2. Remoção da Base 3
3. Remoção dos elásticos porta acessórios
4. Uso dos elásticos porta acessórios 5
5. Remoção da Porta 6
6. Regras para a limpeza 7
7. Advertências para o uso 7
19 590 1675 02 1
Pág.
2
4
Page 22
1. Instruções para a desembalagem e o transporte
NÃO NÃO
NÃO NÃO
SIM SIM
19 590 1675 02 2
Page 23
2. Remoção da Base
A
1) Com o auxílio de uma chave de fendas de lâmina chata fazer alavanca nos pontos
1
2
2) … indicados, executando um movimento de baixo para cima
3) para permitir ao dente na base de sair do seu alojamento
1
2
5) para a remontagem da base seguir a ordem indicada na figura
2
1
4) uma vez efectuada a operação em ambos os lados, remover a base seguindo a ordem indicada na figura
3
6) terminar a operação com uma ligeira pressão nos pontos de remoção; o estalido indicará que a base foi correctamente encaixada
19 590 1675 02 3
Page 24
3. Remoção dos elásticos porta acessórios
1) Para remover os elásticos porta acessórios 2) rodar os terminais de 180° ….
3) … exercitando uma ligeira pressão… 4) e, em seguida, extraí-los.
19 590 1675 02 4
Page 25
4. Uso dos elásticos porta acessórios
Na figura pode-se ver como é possível inserir no compartimento criado especificadamente alguns produtos …
Atenção!!
Máximo peso: 4,0kg
… de uso quotidiano tais como detergentes, amaciadores etc.
Atenção!!
O aparelho é destinado a ser utilizado por pessoas adultas.
Não consinta às crianças de manipular os comandos ou de brincar com a máquina de lavar roupa.
Não mantenha as crianças por perto durante o desenvolvimento do programa. Portanto, mantenha as crianças longe da máquina de lavar roupa.
19 590 1675 02 5
Page 26
5. Remoção da Porta
SIM
NÃO
1) Para remover a porta, retirar o parafuso indicado
3) sustentar a porta e, depois, extrai-la fazendo …
2) de ambas as dobradiças (ferramenta de ponta em cruz)
4) .. sair as dobradiças do alojamento.
19 590 1675 02 6
Page 27
6. Regras para a limpeza
ATENÇÃO!!
Para a limpeza da pia utilizar somente esponjas não abrasivas, com água e sabão!!
Nunca utilizar os seguintes componentes para a limpeza:
Esponjas abrasivas (ex. para lavar pratos, etc.)
Detergentes em pó que possam estragar a superfície da pia
Para evitar modificações estéticas das superfícies da pia, evitar absolutamente que os seguintes materiais entrem em contacto com a própria pia:
Produtos para remover o verniz das unhas
Tira-nódoas
Produtos para desentupir os esgotos domésticos
Álcool etílico
Solventes
Ácidos com qualquer grau de concentração
Óleos para motores
Clorofórmio
Éter
Formol
Iodo
7. Advertências para o uso
A pia funciona somente se a tomada eléctrica da máquina de lavar roupa estiver ligada.
19 590 1675 02 7
Page 28
IT
ATTENZIONE!!
ATTENZIONE!!
EN
ATTENTION !!
ATTENTION !!
Per la pulizia del lavello utilizzare solamente spugne non abrasive, con acqua e sapone!!
Non usare mai i seguenti componenti per la pulizia:
Spugnette abrasive (es. per lavare i piatti, ecc.) Detersivi e detergenti in polvere che possono rovinare la superficie del
lavello
Allo scopo di evitare modifiche estetiche delle superfici del lavello, evitare assolutamente che i seguenti materiali vengano a contatto con il lavello stesso:
Prodotti per rimuovere lo smalto sulle unghie Smacchiatori Prodotti per liberare gli scarichi domestici Alcool etilico Solventi Acidi con qualsiasi grado di concentrazione Oli per motori Cloroformio Etere Formalina Iodio
Only use non-abrasive sponges, soap and water to clean the washing machine!!
Never use the following:
Abrasive sponges (e.g.: for washing dishes, etc.) Powder cleansers and detergents that could ruin the surface of the basin
To preserve the external appearance of the sink, never allow the following materials to come into contact with it:
Nail varnish removers Stain removers Drain cleaners Ethanol Solvents Acids at any concentration level Engine oil Chloroform Ether Formalin Iodine
ATENCIÓÓ
ES
¡¡Para la limpieza del lavabo utilizar solamente esponjas no abrasivas, con agua y jabón!!
No utilizar nunca los siguientes componentes para la limpieza:
Esponjas abrasivas (por ej. para lavar los platos, etc.) Productos detersivos y detergentes en polvo que podrían dañar la superficie del lavabo
Para evitar modificaciones estéticas de las superficies del lavabo, evitar absolutamente que los siguientes materiales entren en contacto con el lavabo:
Productos para quitar el esmalte de las uñas Quitamanchas Productos para desatascar los desaguaderos domésticos Alcohol etílico Disolventes Ácidos con cualquier grado de concentración
¡¡¡¡ATENCI
N!!
N!!
ACHTUNG!!
DE
Für die Reinigung der Spüle dürfen nur Wasser, Seife und nicht abreibende Schwämme verwendet werden!!
Folgende Elemente dürfen auf keinen Fall verwendet werden:
Abreibende Schwämme (z. B. Schwämme zum Geschirrspülen, usw.) Reiniger in Pulverform, welche die Oberfläche der Spüle zerkratzen könnten
Um ästhetische Veränderungen an der Spüle zu vermeiden, darf diese auf keinen Fall mit folgenden Materialien in Kontakt kommen:
Nägellackentferner Fleckenentferner Produkte zur Behebung von Verstopfungen der Abflüsse Äthylalkohol Lösungsmittel Säuren, ganz gleich in welcher Konzentration
ACHTUNG!!
Aceites para motores Cloroformo Éter Formalina Yodo
Motoröle Chloroform Äther Formalin Jod
195100378 00
Page 29
NL
LET OP!!
LET OP!!
FR
ATTENTION!!!!
ATTENTION
Gebruik om de wasbak te reinigen alleen doekjes met water en Schoonmaakmiddel, geen schuursponsjes!!
Gebruik de volgende middelen nooit voor de reiniging:
Schuursponsjes (bijv. om af te wassen, enz.) Afwas- en schoonmaakmiddelen in poedervorm die het oppervlak van de wasbak kunnen beschadigen
Om beschadigingen aan de wasbak te voorkomen, mogen de volgende materialen absoluut niet in aanraking komen met de wasbak zelf:
Nagellakremovers Ontvlekkers Ontstoppers voor afvoerleidingen in huis Ethylalcohol Oplosmiddelen Zuren met welke concentratie dan ook Motorolie Chloroform Ether Formaline Jodium
Pour le nettoyage de l’évier, utiliser uniquement des éponges non abrasives, avec de l’eau et du savon ! !
Ne jamais utiliser les produits de nettoyage suivants :
éponges abrasives (par ex. du type pour laver les assiettes, etc.) lessives et détergents en poudre qui pourraient abîmer la surface de l’évier.
Afin d’éviter d’abîmer les surfaces de l’évier, il faut absolument éviter que les produits suivants entrent en contact avec elles :
produits pour enlever le vernis à ongles ; détachants ; produits de débouchage ; alcool éthylique ; solvants ; acides, quel que soit le degré de concentration ; huiles moteur ; chloroforme ; éther ; formaline ; iode.
ATENÇÇ
ATEN
Para a limpeza da pia utilizar somente esponjas não abrasivas, com água e sabão!!
Nunca utilizar os seguintes componentes para a limpeza:
Esponjas abrasivas (ex. para lavar pratos, etc.) Detergentes em pó que possam estragar a superfície da pia
Para evitar modificações estéticas das superfícies da pia, evitar absolutamente que os seguintes materiais entrem em contacto com a própria pia:
Produtos para remover o verniz das unhas Tira-nódoas Produtos para desentupir os esgotos domésticos Álcool etílico Solventes Ácidos com qualquer grau de concentração Óleos para motores Clorofórmio Éter Formol Iodo
ÃO!!
ÃO!!
VARNING!!
SEPT
Använd endast ej slipande kökssvampar med tvål och vatten för att rengöra tvättstället!!
Använd aldrig följande komponenter för rengöringen:
Slipande kökssvampar (t.ex. för diskning o.s.v.). Diskmedel och rengöringsmedel i pulverform som kan skada tvättställets yta.
Undvik att följande material kommer i kontakt med tvättstället för att undvika att dess utseende förändras:
Produkter för att ta bort nagellack. Fläckborttagare Produkter för att lösa upp igensättningar i avloppet. Sprit Lösningsmedel Syror i någon typ av koncentrationsgrad Motorolja Kloroform Eter Formalin Jod
VARNING!!
195100378 00
Page 30
19 510 0388 00 19 510 0388 00
ES
IT
Connessione all'acqua calda: . Per collegare la lavatrice con lavello all'alimentazione dell'acqua calda: togliere il tappo sull'elettrovalvola e usare per la connessione un tubo avente raccordo da ½” con guarnizione in gomma (non fornito con la lavatrice). Avvitare il raccordo sull'elettrovalvola e, dall'altra parte, al rubinetto dell'acqua calda, verificando che non ci siano perdite.
temperatura massima 60°C
EN
Hot water connection: . To connect the washing machine with washbasin to the hot water supply: remove the solenoid valve cap and fit ahose with a ½” union and rubber gaskets (not suppliedwith the washing machine).Attach one end of the hose to the solenoid valve and the other end to the hot water tapand check for leaks.
maximum temperature 60°C
DE
Warmwasseranschluss: . Zum Anschluss der Waschmaschine an die Warmwasserversorgung wie folgt vorgehen: Den Verschluss am Elektroventil entfernen und zum Anschluss ein Rohr mit einem ½” Anschluss mit Gummidichtung (nicht im Lieferumfang der Waschmaschine inbegriffen) verwenden. Den Anschluss auf der einen Seite am Elektroventil und auf der anderen Seite am Warmwasserhahn anschrauben, wobei zu überprüfen ist, dass keine Leckagen vorliegen.
Höchsttemperatur 60°C
DE
Raccordement à l'eau chaude : . Pour raccorder le lave-linge avec évier à l'alimentation en eau chaude : enlever le bouchon sur l'électrovanne et, pour le raccordement, utiliser un tuyau muni de raccord de ½” avec joint en caoutchouc (non fourni avec le lave-linge). Visser le raccord sur l'électrovanne puis raccorder l'autre bout au robinet de l'eau chaude, en contrôlantqu'il n'y a pas de fuites.
température maximum 60 °C
Conexión al agua caliente: . Para conectar la lavadora con lavabo a la alimentación del agua caliente: quitar el tapón de la electroválvula y utilizar un tubo dotado de empalme de ½” con junta de goma (que no se suministra con la lavadora) para la conexión. Enroscar el empalme en la electroválvula y, en el otro extremo, en el grifo del agua caliente, verificando que no haya pérdidas.
PT
Conexão da água quente: . Para ligar a máquina de lavar roupa com pia à alimentação da água quente: retirar a dotado de vedante de borracha (não é fornecido com a máquina de lavar roupa). Enroscar a conexão na electroválvula e, da outra parte, à torneira de água quente, verificando que não haja perdas.
NL
Aansluiting op het warme water: . Om de wasmachine met wasbak op de warmwatervoorziening aan te sluiten: verwijder de dop op het magneetventiel en gebruik voor de aansluiting een slang met een verbindingsstuk van ½” met rubberen afdichting (wordt niet bij de wasmachine geleverd). Schroef het verbindingsstuk op het magneetventiel en aan de andere kant op de warmwaterkraan. Controleer dat er geen lekken zijn.
SE
Anslutning till varmvatten: . Anslutning av tvättmaskinen med tvättställ till varmvattenförsörjning: Ta bort pluggen på magnetventilen och anslut maskinen med en slang med en slankoppling på ½” med gummipackning (följer inte med tvättmaskinen). Skruva fast slangkopplingen på magnetventilen och den andra slangänden på varmvattenkranen. Kontrollera att inget läckage förekommer.
temperatura máxima 60°C
temperatura máxima 60°C
maximumtemperatuur 60°C
max. temperatur 60 °C
Page 31
GUIA DE PROGRAMAS
Temp.
ção máx.
algodão e
Roupas

Opção disponível
Programas
Roupas de
Roupas delicadas coloridas pouco sujas
Roupas delicadas coloridas normalmente sujas
Roupas coloridas resistentes normalmente sujas
Roupas coloridas resistentes muito sujas
Roupas de
algodão Eco
Roupas
sintéticas
Roupas delicadas coloridas pouco sujas
Eco
Roupas delicadas coloridas normalmente sujas
Roupas coloridas resistentes normalmente sujas
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Roupas normalmente sujas
delicadas/Silk
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Enxaguamento e centrifugação
Descarga e centrifugação
Rápida
Noite expurgo
Roupas de algodão leve ou delicadas a refrescar
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Roupas normalmente sujas
Amaciador
Lavagem à mão
Camisas / Trabalho
Roupas a refrescar
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Jeans
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Sport
Roupas a refrescar
Roupas pouco sujas
Tecidos mistos
Roupas de algodão e sintéticas a refrescar
Roupas de algodão e sintéticas pouco sujas
Centrifuga
(°C)
(rpm)
/ 30° Máx.
40° Máx.
60° Máx.
75° / 90° Máx.
/ 30° Máx.
40° Máx.
60° Máx.
800
30° / 40° 800
60° 800
600
30° / 40° 600
800
30° / 40° 800
-
Máx.
-
Máx.
/ 30° 800
/ 30° 1000
40° 1000
60° 1000
-
800
800
800
30° / 40° 800
800
30° / 40° 800
800
30° / 40° 800
1200
30° / 40° 1200
Compartimentos da gaveta para detergentes
Carga
Pré-lavagem Lavagem Amaciador Pré­máx. de lavagem
(kg)
7
7
7
7
7
7
7
3,5
3,5
3,5
2 -
2 -
2 -
2 -
7 - -
lavagem
-
-
- - - - -
- - - - -
- -
7 - - - - -
2 -
3
3
3
3,5 - -
2 -
2 -
2 -
2 -
2 -
2 -
2 -
3
3
- - - - -
- -
- - - - -
-
-
-
-
-
-
Intensiva Engomar
-
-
-
fácil
-
-
-
Opções
-
-
-
-
-
-
-
-
Enxagua-
mento
adicional
- -
- -
- -
- -
- -
- -
Flexi time
Lavagem com água fria ou a 30°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 60°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 75° ou a 90°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria ou a 30°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada (Programa de lavagem normal nenhuma opção selecionada) Lavagem a 60°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada (Programa de lavagem normal nenhuma opção selecionada) Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 60°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à
­velocidade seleccionada
Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final
­à velocidade seleccionada
Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Enxaguamento e apenas descarga, ou descarga e centrifugação final à velocidade seleccionada Apenas descarga ou descarga e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria ou a 30°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada
Lavagem sossegado com água fria ou a 30°C (buzina off), enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada
Lavagem sossegado a 40°C (buzina off), enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem sossegado a 60°C (buzina off), enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada
Enxaguamento e apenas descarga, ou descarga e centrifugação final à velocidade seleccionada
Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada
Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem com água fria, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada Lavagem a 30° ou a 40°C, enxaguamentos e centrifugação final à velocidade seleccionada
Descrição do programa de lavagem
:
: Opções que não podem ser seleccionadas simultaneamente
Code 19392008901
Loading...