Smeg L30FABREP, P23LIN, P23LINP, L30FABBL, L23LIN User Manual [pl]

...
INSTRUKCJE MONTAŻU I UŻYTKOWANIA
Wszystkie instrukcje muszą być wręczone
użytkownikowi do bezpiecznego przechowywania.
SMEG S.p.A. 42016
Guastalla (RE)
W
ŁOCHY
P23 Linear
P23 Classic
L23 Classic
Uwaga: Właścicielem wszelkich praw, w tym praw autorskich do tekstu, ilustracji i układu niniejszej broszury, jest firma Smeg S.p.A., z wyjątkiem przypadków, w których stwierdzono inaczej. Wszelkie powielanie lub zmiany w treści są zabronione bez uprzedniej pisemnej zgody wydanej przez Smeg S.p.A.
Produkt ten został przetestowany i zatwierdzony zgodnie z normą ENI4829 : 2007.
L23 Linear
L30 Fab
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-1
MODELE OBJĘTE NINIEJSZYMI INSTRUKCJAMI
P23 LINEAR - P23LIN P23 CLASSIC - P23CL L23 LINEAR - L23LIN L23 CLASSIC - L23CL L30 FAB - L30FAB
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 1
Przekazuje ono ciepło przez promieniowanie i konwekcję w sposób wydajny i bezpieczny dzięki zastosowanej najnowszej technologii katalitycznego konwertera i palnika.
Urządzenie nie wymaga jakiegokolwiek układu odprowadzania spalin, ponieważ katalityczny konwerter oczyszcza produkty spalania, tworząc bezpieczny system kompletnego spalania. Urządzenie zostało zaprojektowane do opalania gazem ziemnym i zostało fabrycznie nastawione do pracy z takim rodzajem gazu i przy takim ciśnieniu, jak podano na jego tabliczce znamionowej.
Urządzenie posiada system monitoringu spalania (Oxygen Depletion System – system polegający na monitoringu niedomiaru tlenu). Dokonywanie regulacji tego systemu lub jego wyłączanie jest zabronione. W przypadku dokonywania wymiany systemu muszą zostać użyte oryginalne części zamienne producenta.
Montaż urządzenia musi być prowadzony przez osobę kompetentną, aby uzyskać pewność, że wielkość pomieszczenia, w którym ma być ono zainstalowane jest wystarczająca oraz że pomieszczenie to posiada wentylację wystarczającą do eksploatacji urządzenia. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu określania odpowiedniej wielkości pomieszczenia podane są w punkcie 3.1 niniejszej instrukcji, a szczegółowe informacje dotyczące właściwej wentylacji podane są w punkcie 4.1.
W przypadku stwierdzenia wycieku gazu z kominka konieczne jest zamknięcie dopływu gazu na zaworze odcinającym znajdującym się najbliżej kominka.
Montaż urządzenia należy wykonać zgodnie z następującymi dokumentami:
Nieprzestrzeganie powyższych wymagań może prowadzić do odpowiedzialności karnej oraz
uznania gwarancji producenta za nieważną.
Urządzenie musi być instalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i użytkowane wyłącznie w wystarczająco wentylowanej przestrzeni. Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w warunkach opisanych w punktach 3.0 i 4.0. Pomieszczenie, w którym urządzenie jest instalowane, musi mieć odpowiednią wielkość (patrz punkt 3.1); konieczne jest też zapewnienie prawidłowej wentylacji przewidzianej specjalnie w tym celu (patrz punkt 4.1).
W żadnym wypadku otwory wlotowe i wylotowe urządzenia nie mogą być zablokowane i nie mogą w nich występować jakiekolwiek przeszkody (patrz rys. 1). Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. Należy zapewnić, aby urządzenie było zainstalowane na płaskiej ścianie.
Należy zwrócić uwagę, że grzejniki wytwarzają ciepłe prądy powietrza. Prądy te przenoszą ciepło w kierunku powierzchni ścian znajdujących się obok grzejnika. Instalowanie kominka w pobliżu wykładzin ściennych z winylu lub z tkaniny lub użytkowanie w miejscu, w którym występują zanieczyszczenia powietrza (np. dym tytoniowy, dym ze świec itp.) może spowodować odbarwienie tych ścian.
Urządzenie to stanowi w zamyśle tylko pomocnicze źródło ciepła i nie powinno być użytkowane w pomieszczeniu nieposiadającym własnego ogrzewania w innej formie. W przypadku użytkowania tego grzejnika jako wyłącznego źródła ciepła w danym pomieszczeniu możliwe jest wystąpienie kondensacji na zimniejszych powierzchniach wewnątrz tego pomieszczenia.
Po pierwszym rozpaleniu nowego kominka przez kilka pierwszych godzin jego pracy może wystąpić wypalanie się wysokotemperaturowej farby oraz smarów. W tym czasie z kratki wywiewnej może wydobywać się trochę dymu, lecz nie powinno to stanowić powodu do zaniepokojenia. Stosownie do sytuacji, pomieszczenie powinno być w tym czasie dobrze wentylowane przy otwarciu wszystkich okien i drzwi. W tym czasie urządzenie może spowodować włączenie się systemu alarmowego reagującego na dym. Jeśli to wystąpi, należy ponownie wyzerować system alarmowy, lecz nie wyjmować baterii.
• OSTRZEŻENIE: Z uwagi na charakter tego urządzenia jako grzejnika jego górna powierzchnia (tzn. kratka wywiewna) staje się bardzo gorąca. Podczas użytkowania należy więc zachować ostrożność. Producent urządzenia traktuje wszystkie powierzchnie, z wyjątkiem pokrętła regulacyjnego, jako powierzchnie robocze. Osłona (szklany przód) ma za zadanie zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub oparzenia i żadna jej część nie powinna być usuwana na stałe. Nie stanowi ona pełnego zabezpieczenia dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Tam gdzie są obecne małe dzieci, domowe zwierzęta oraz osoby starsze i niepełnosprawne należy stosować odpowiednie ekrany kominkowe.
Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania kominka należy zapoznać się ze WSZYSTKIMI instrukcjami. Urządzenie to nie zawiera żadnych materiałów azbestowych.
Punkt Zawartość Nr strony
1.0 Ważne uwagi 2
2.0 Dane techniczne urządzenia 3
3.0 Wymagania w zakresie instalacji 3
3.1 Określanie wielkości pomieszczenia 3
4.0 Wymagania dotyczące miejsca instalacji 4
4.1 Wentylacja 4
5.0 Rozpakowywanie urządzenia 5
5
.1 Lista kontrolna elementów 5
6.0 Trasy przewodów gazowych 5
7.0 Zamocowanie urządzenia 6
7.1 Sprawdzanie palnika i przerwy iskrowej 6
Punkt Zawartość Nr strony
8.0 Próby i przekazanie do użytku 6
8.1 Użytkowanie urządzenia 7
8.2 Nastawianie ciśnienia 7
8.3 Mocowanie ramy dekoracyjnej 8
9.0 Poinstruowanie klienta 8
10.0 Obsługa serwisowa 8
10.1 Obsługa serwisowa zespołu palnika i u
kładu gazowego 9
10.2 Zespół palnika pilotowego 9
10.3 Katalizatory 10
10.4 Próba szczelności paleniska 10
11.0 Rozwiązywanie problemów 11
1.0 WAŻNE UWAGI
INSTRUKCJA MONTAŻU
Instrukcje producenta.
Lokalne normy i/lub przepisy
© 2008 Smeg S.p.A.
Uwaga: L30FAB pokazany jest na rysunku jako przykład, lecz otwory wlotowe i wylotowe znajdują się w analogicznym miejscu we wszystkich modelach.
Rysunek 1
Otworywylotowe:
NIE BLOKOWAĆ
Otworywlotowe:
NIE BLOKOWAĆ
PL
PL-2
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 2
Kraj przeznaczenia
Cat
Ciśnienie wlotowe
(mbar)
Maks. pobór mocy
(kW)
Min. pobór mocy
(kW)
Wysokie ciśnienie
w palniku
(±1,5 mbara)
Niskie ciśnienie w
palniku
(±0,75 mbara)
G20 G25
Brutto Netto Brutto Netto Gorący Zimny Gorący Zimny
AT, CH, CZ, HR, ES, FI, GB,
GR, IE, IT, NO, SE, SK, TR
I
2H
20 - 2,60 2,35 1,50 1,35 13,7 13,6 4,3 4,4
DE, PL
I
2E
20 - 2,60 2,35 1,50 1,35 13,7 13,6 4,3 4,4
BE,FR
I
2E+ 20 25 2,6/2,4 2,35/2,15 1,5/1,4 1,35/1,25 13,7/16,9 13,6/17,0 4,3/5,6 4,4/5,5
NL
I
2L - 25 2,40 2,15 1,40 1,25 16,9 17 5,6 5,5
2.0 DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA
Kraj przeznaczenia
C
at
Ciśnienie wlotowe
(mbar)
Maks. pobór mocy
(kW)
Min. pobór mocy
(kW)
Wysokie ciśnienie
w palniku
(±1,5 mbara)
Niskie ciśnienie w
palniku
(±0,75 mbara)
G20 G25
Brutto Netto Brutto Netto Gorący Zimny Gorący Zimny
AT, CH, CZ, HR, ES, FI, GB,
GR, IE, IT, NO, SE, SK, TR
2H 20 - 2,0 1,8 1,0 0,9 18,7 18,6 4,1 4,0
DE, PL
I
2
E
20 - 2,0 1,8 1,0 0,9 18,7 18,6 4,1 4,0
B
E,FR
I
2
E+ 20 25 2.0/1,85 1,8/1,66 1,0/0,92 0,9/0,83 18,7/23,4 18,6/23,5 4,1/5,3 4,0/5,2
NL
I
2L - 25 1,85 1,66 0,92 0,83 23,4 23,5 5,3 5,2
MODELE P23
Kraj przeznaczenia
Cat
Ciśnienie wlotowe
(
mbar)
Maks. pobór mocy
(
kW)
Min. pobór mocy
(
kW)
Wysokie ciśnienie
w palniku
(±1,5 mbara)
Niskie ciśnienie w
palniku
(±0,75 mbara)
G20 G25
Brutto Netto Brutto Netto Gorący Zimny Gorący Zimny
AT, CH, CZ, HR, ES, FI, GB,
GR, IE, IT, NO, SE, SK, TR
I
2H
20 - 2,0 1,8 1,3 1,17 18,7 18,6 7,4 7,3
DE, PL
I
2E
20 - 2,0 1,8 1,3 1,17 18,7 18,6 7,4 7,3
BE,FR
I
2E+ 20 25 2,0/1,85 1,8/1,66 1,3/1,2 1,17/1,08 18,7/23,4 18,6/23,5 7,4/9,3 7,3/9,2
NL
I
2L - 25 1,85 1,66 1,2 1,08 23,4 23,5 9,3 9,2
MODELE P23 MODELE L 23 MODELE L 30
Otwór przepustnicy przepływu 1,03mm 1,03mm 1,30mm Oxypilot (Sit/Bray) 9114 9114 9114 Zawór sterujący BM733 BM733 BM733 Przyłącze dopływu gazu Różne Różne Różne Zapłon Iskra piezoelektryczna Iskra piezoelektryczna Iskra piezoelektryczna Przerwa iskrowa (± 1,0mm) 4,0mm 4,0mm 4,0mm
3.0 WYMAGANIA W ZAKRESIE INSTALACJI
Jeśli urządzenie ma być umieszczone w pobliżu nieużywanego lub niezdatnego do użytku kominka z przewodem kominowym o naturalnym ciągu, wówczas ten stary przewód kominowy musi zostać szczelnie odłączony. Konieczne będzie wentylowanie starego przewodu kominowego w celu zapobieżenia kondensacji i powstawania wilgoci, jednak żaden nawiewnik służący do wentylacji starego przewodu kominowego nie może się znajdować bliżej niż 500 mm od tego kominka gazowego. Zwykle najlepszym rozwiązaniem jest (jeśli taka możliwość istnieje) wyprowadzenie wentylacji przewodu kominowego na zewnątrz budynku. W przypadku wątpliwości należy uzyskać poradę od miejscowego inspektora nadzoru budowlanego. Urządzenie jest zaprojektowane do montażu naściennego. Jeśli urządzenie ma być montowane na świeżo wykonanej powierzchni ściany, która służy również do odizolowania starego przewodu kominowego, wówczas bardzo ważne jest, aby w tej ścianie nie było żadnych otworów, szczelin itp., które umożliwiałyby ciągom powietrza ze starego przewodu kominowego wpływanie do danego pomieszczenia, zwłaszcza bezpośrednio za tym urządzeniem. Ciągi takie mogłyby mieć wpływ na sprawność systemu monitoringu spalania (ODS) i skutkować, na przykład, dokuczliwymi wyłączeniami. Jeżeli gazowy przewód zasilający ma być doprowadzony do tego kominka od tyłu, tzn. wychodzić ze ściany znajdującej się za kominkiem, wówczas otwór w ścianie, przez który przechodzi ten przewód, musi być bardzo dobrze uszczelniony.
W przypadku braku lokalnych norm i przepisów w zakresie wielkości pomieszczeń, w których instalowane są urządzenia typu A1AS, należy stosować się do niżej podanych informacji.
Modele P23 i L23: Wielkość pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 23 m
3
(np. 3,07 m x 3,07 m x 2,45 m lub 10’1” x 10’1” x 8’).
Modele L30: Wielkość pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 30 m
3
(np. 3,5 m x 3,5 m x 2,45 m lub 11’6” x 11’6” x 8’). Ma to umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza i zapewnić prawidłową pracę paleniska. Podane wyżej kubatury mogą obejmować przestrzenie przyległe, które jednak nie mogą być oddzielone drzwiami. Uwaga:Aby obliczyć wielkość pomieszczenia w metrach sześciennych (m
3
), należy podzielić jego objętość w stopach sześciennych (ft3) przez 35,3.
© 2008 Smeg S.p.A.
MODELE L 23
MODELE L 30
3.1 OKREŚLANIE WIELKOŚCI POMIESZCZENIA
PL
PL-3
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 3
Urządzenie to może być zainstalowane w dowolnym pomieszczeniu domu z wyjątkiem łazienek i sypialni. Zostało ono zaprojektowane jako urządzenie uniwersalne, więc będzie ono pracować poprawnie przy normalnych łagodnych ruchach powietrza, jakie występują w
ewnątrz domu. Nie zaleca się jednak jego instalowania w miejscach, w których istnieje
p
rawdopodobieństwo narażenia go na bezpośrednie, ustawiczne silne przeciągi, jakie mogą
w
ystępować przy drzwiach zewnętrznych, oknach, otworach wentylacyjnych, urządzeniach
k
limatyzacyjnych, wentylatorach wyciągowych, wentylatorach sufitowych itp.
Minimalny odstęp urządzenia od materiałów niepalnych
Do powierzchni niepalnych zaliczane są: cegła, metal, marmur, beton itd., a także szereg materiałów sztucznych, które nie przepuszczają płomieni. W przypadku wątpliwości należy zwrócić się o bliższe informacje do producenta danego materiału przed rozpoczęciem montażu.
Minimalny odstęp od boków urządzenia wynosi 100 mm (4”). Odstęp z przodu wynosi 500 mm (20”). Urządzenie może być instalowane bezpośrednio na niepalnej ścianie, pod warunkiem że znajdująca się za nim powierzchnia jest płaska i nie koliduje z różnymi otworami wentylacyjnymi w tylnym panelu urządzenia.
Nad urządzeniem można instalować półkę z niepalnego materiału o dowolnej głębokości, pod warunkiem że będzie położona nie bliżej niż 400 mm (16”) od górnej krawędzi szklanego panelu, a ściana nad urządzeniem jest niepalna. Urządzenia nie wolno umieszczać w odległości mniejszej – mierząc w pionie – niż 60 mm (2,4”) od litej podłogi (tzn. drewnianej lub kamiennej) lub od cokołu pod kominkiem. Wymiar ten mierzony jest w pionie od dna paleniska.
Minimalny odstęp od materiałów palnych
Do materiałów palnych zaliczane są: drewno, tkaniny i inne materiały, przy których istnieje prawdopodobieństwo zapalenia wywołanego przez płomień. Ogólnie rzecz biorąc, dowolny materiał, który może utracić kolor, stopić się lub zdeformować pod wpływem umiarkowanego ciepła powinien być traktowany jako materiał lub powierzchnia palna. Minimalny odstęp takich materiałów od boków urządzenia wynosi 100 mm (4”), jednak niedopuszczalne jest, aby kurtyny, zasłony i inne tkaniny znajdowały się w odległości bliższej niż 500 mm (20”) od boków urządzenia. Materiały takie nie mogą znajdować się bezpośrednio nad urządzeniem, niezależnie od odległości
Minimalny odstęp urządzenia od sufitu, mierzony od górnej krawędzi szklanego, panelu wynosi 800 mm (31,5”). Materiały palne nie powinny się znajdować bezpośrednio przed urządzeniem w odległości mniejszej niż jeden metr. W żadnym przypadku nie wolno umieszczać jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego (np. telewizora plazmowego/LCD itp.) na ścianie nad urządzeniem.
Urządzenie zaprojektowano do zamontowania na ścianie jako urządzenie samodzielne, bez dodatkowych materiałów palnych. Na ścianie nad urządzeniem nie należy umieszczać żadnych półek z materiałów palnych. Przed zawieszeniem nad urządzeniem jakichkolwiek luster, obrazów itp. należy ustalić, czy będą one w stanie wytrzymać długotrwałe działanie umiarkowanego ciepła i wilgoci.
Urządzenie może być zawieszone bezpośrednio na ścianie z materiału palnego pod warunkiem, że jest ona stosunkowo płaska i nie koliduje z różnymi otworami wentylacyjnymi w jego tylnym panelu. Ściana ta musi być mocna pod względem konstrukcyjnym i zbudowana z materiału wytrzymałego na umiarkowane ciepło. Przykładami odpowiednich materiałów są: cegła, beton, tynk, większość typów tradycyjnych tapet oraz ściany gipsowo-kartonowe. Należy unikać materiałów takich, jak: wełna, tapety winylowe i wytłaczane tapety papierowe, które są wrażliwe na nawet niewielkie ilości ciepła, ponieważ z czasem mogą one ulec przypaleniu i/lub odbarwieniu.
Jeśli urządzenie ma być instalowane na ścianie gipsowo-kartonowej lub na ścianie o drewnianej konstrukcji szkieletowej należy upewnić się, że ściana ta jest w nienaruszonym stanie i może utrzymać ciężar tego urządzenia. W takich okolicznościach ważne jest, aby nie została uszkodzona izolacja paroszczelna ani tez żadne elementy konstrukcyjne ramy szkieletowej domu – patrz punkt 7.0.
Urządzenia nie wolno umieszczać w odległości pionowej mniejszej niż 100 mm (4”) od wykładziny podłogowej, dywanu lub jakichkolwiek innych materiałów tkaninowych. Wymiar ten mierzony jest w pionie od dna paleniska.
W przypadku braku lokalnych norm i przepisów w zakresie wielkości pomieszczeń, w których instalowane są urządzenia typu A1AS, należy stosować się do niżej podanych informacji. Dla tego urządzenia MUSI zostać zapewniona specjalna wentylacja o powierzchni przekroju otworu/otworów wentylacyjnych minimum 100 cm
2
. Można to osiągnąć albo przez zastosowanie jednego otworu o przekroju 2 cm2w górnej lub w dolnej części pomieszczenia, albo
wentylacji dzielonej, tzn. 1 otwór 50 cm
2
w górnej części i 1 otwór 50 cm2w dolnej części pomieszczenia. Wymagane jest również otwierane okno lub jego odpowiednik. W celu ograniczenia przeciągów oraz przenikania do pomieszczenia hałasu ulicznego lub owadów przez otwory wentylacyjne zalecamy użycie nawiewników z wewnętrznymi przegrodami. Przy ocenie niezbędnej wentylacji należy również wziąć pod uwagę wymagania wszystkich innych urządzeń opalanych gazem, olejem lub paliwem stałym, pracujących w danym pomieszczeniu lub przestrzeni. Zastosowana wentylacja musi spełniać wymagania odnośnych przepisów lokalnych w tym zakresie.
Nie wolno stosować wentylacji pod lub w bezpośredniej bliskości kominka, ponieważ może to mieć negatywny wpływ na sprawność systemu monitoringu spalania (ODS). Kominka nie wolno instalować w odległości mniejszej niż 1 metr od jakiegokolwiek istniejącego otworu wentylacyjnego, a jakikolwiek nowy otwór wentylacyjny nie może być instalowany w odległości mniejszej niż 1 metr od kominka. Uwaga: Jeśli kominek ten jest zainstalowany w pomieszczeniu o minimalnej podanej wielkości i przy podanej wyżej wentylacji, wówczas stężenie NO2 w pomieszczeniu nie przekracza 300 ppb (części na miliard).
4.0 WYMAGANIA DOTYCZĄCE MIEJSCA INSTALACJI
Urządzenie to zostało zaprojektowane do zawieszenia na ścianie. Nie wolno wpuszczać jakiejkolwiek części tego urządzenia we wgłębienie w ścianie.
OSTRZEŻENIE
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
4.1 WENTYLACJA
PL-4
!
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 4
Zdejmij zewnętrzne opakowanie, wyjmij wszystkie instrukcje oraz zestawy do mocowania. Przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje przed dalszym rozpakowywaniem lub instalowaniem urządzenia. Wyjmij pozostałe części opakowania i jego zawartość. Sprawdź, czy dostarczone elementy odpowiadają liście kontrolnej. Wszystkie materiały opakowaniowe prosimy oddać w lokalnym punkcie skupu surowców wtórnych.
Wszystkie modele: Urządzenie posiada cztery możliwe punkty podłączenia przewodu zasilającego gazu. Palenisko L23 pokazane jest na rys. 2 jako przykład, ale odpowiednie rozlokowanie tych otworów jest takie samo we wszystkich modelach. Punkty wlotowe przewodu gazowego są otworami wybijanymi (wypychanymi). Widoczne przyłącze gazowe może być wykonane przy wykorzystaniu punktów wlotowych znajdujących się na dnie lub na bokach paleniska. Ukryte przyłącze gazu może być wykonane przez wybijany otwór w środkowej części tylnej ścianki paleniska. Wybierz najbardziej odpowiedni punkt przyłącza i wybij odpowiedni otwór przez stuknięcie młotkiem, a następnie włóż dostarczony gumowy pierścień uszczelniający. Można teraz zrobić małe nacięcie w gumie w celu dobrego dopasowania tego uszczelnienia wokół przewodu doprowadzającego gaz i tulei. Wszystkie prace instalacyjne w zakresie gazowych przewodów zasilających muszą być wykonane zgodnie z aktualnymi normami i przepisami krajowymi oraz obowiązującymi zasadami. Aby uniknąć niepotrzebnych spadków ciśnienia, należy zminimalizować stosowanie rur o małej średnicy; na przykład – zalecamy odcinek nie dłuższy niż 1,5 metra rury o średnicy 8 mm. Jeśli przyłącze gazu ma być wykonane jako niewidoczne, przewód zasilający powinien być zawsze prowadzony przez ściany i stropy możliwie najkrótszą trasą. W przypadku niewidocznej trasy przewodu zasilającego musi on być prowadzony (tam, gdzie to możliwe) pionowo i (pod warunkiem że ściana jest wystarczająco gruba) powinien być umieszczony w bruzdach. Należy unikać poziomych tras przewodu gazowego. Przed wykonaniem bruzd w litej ścianie należy sprawdzić, czy w jej pobliżu nie ma jakichkolwiek wykonanych wcześniej podtynkowych kabli lub gniazdek elektrycznych. Przewody gazowe muszą być przymocowane za pomocą zacisków i zabezpieczone przed korozją. Najlepsze byłoby stosowanie rur i armatury posiadającej takie zabezpieczenie wykonane fabrycznie. Liczbę złącz należy ograniczyć do minimum i nie wolno używać kształtek zaciskowych. Szczelność instalacji gazowej musi być sprawdzona przed założeniem wszelkich zabezpieczeń i/lub zakryciem przewodów i armatury.
Usuń wszystkie folie ochronne z wykończonych/dekoracyjnych powierzchni urządzenia. Po ostatecznym wybraniu miejsca instalacji oraz po uwzględnieniu wymagań podanych w punktach 3 i 4 niniejszej instrukcji, technicznych możliwości proponowanej trasy przewodów gazowych i sprawdzeniu, czy ściana jest w stanie nienaruszonym, można przystąpić do zamocowania paleniska urządzenia na ścianie. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkownika, trzeba mieć pewność, że instalacja została zaprojektowana tak, że wytrzymałość zarówno ściany,
jak i wszystkich użytych elementów mocujących jest wystarczająca. Firma Smeg S.p.A. nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia cielesne i szkody, jakie mogą wystąpić z powodu nieprawidłowej instalacji i obchodzenia się z nią. Urządzenia nie należy instalować dopóty, dopóki nie zostaną zakończone wszystkie prace wykończeniowe w zakresie ścian: tynki kładzione na mokro, szlifowanie suchych tynków, malowanie ścian. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. Ściana, na której montowane jest urządzenie, musi być płaska. Avoid sloped surfaces. Zamontowanie urządzenia na czymś innym niż pionowa ściana może skutkować pożarem, uszkodzeniami przedmiotów lub obrażeniami ciała. Jeśli urządzenie ma być instalowane na wewnętrznej stronie tradycyjnej murowanej ściany szczelinowej lub na ścianie litej, wówczas można wykorzystać dostarczone kołki rozporowe i śruby mocujące. Zależnie od stanu ściany, konieczne może być użycie dodatkowych zamocowań. W takiej sytuacji wszystkie dodatkowe zamocowania i kołki rozporowe muszą
być tego samego typu i mieć taka samą wielkość jak zamocowania dostarczone. Na odpowiednim etapie instalacji wywierć wyłącznie za pomocą wiertła widiowego o średnicy 8 mm cztery otwory o głębokości 42 mm. Włóż dostarczone kołki rozporowe i zadbaj o to, aby były dobrze wciśnięte w ścianę.
5.0 ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA
5.1 LISTA KONTROLNA ELEMENTÓW
ILOŚĆ OPIS
1 Zespół paleniska i palnika 1 Komplet instrukcji producenta 1
Zespół dekoracyjnej ramy ze szklaną fasadą (Modele: Linear i Classic) 1 Dekoracyjna fasada malowana w jednym z kilku kolorów (modele Fab) 1 Opakowanie z wkrętami i kołkami rozporowymi 1 Gumowy pierścień uszczelniający 1 Szablon montażowy
©
2008 Smeg S.p.A.
PL
6.0 TRASY PRZEWODÓW GAZOWYCH
Rysunek 2
7.0 ZAMOCOWANIE URZĄDZENIA
Ściana, na której ma być zainstalowane dane urządzenie, musi mieć nośność wystarczającą do długotrwałego utrzymania jego całego ciężaru. Należy również podjąć stosowne środki, aby zapewnić dostateczną wytrzymałość na trzęsienia ziemi, drgania i inne siły zewnętrzne.
OSTRZEŻENIE
PL-5
!
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 5
Jeżeli urządzenie ma być zainstalowane na ścianie gipsowo­kartonowej lub na ścianie w domu o drewnianej konstrukcji szkieletowej, należy dołożyć wszelkich starań, aby z
amocować je w co najmniej dwóch miejscach w pionie na
j
ednym z drewnianych słupków lub wsporników ściany przy
u
życiu dwóch dostarczonych wkrętów mocujących. Jeśli to
j
est niemożliwe, należy wzmocnić tę ścianę za pomocą odpowiednich materiałów budowlanych.
Jeśli nie ma alternatywy i urządzenie musi być zawieszone przy pomocy zamocowań do ścian gipsowo-kartonowych, wówczas konieczne będą specjalne kołki do pustych przestrzeni lub kołki kotwiące, które nie są dostarczane wraz z urządzeniem. Powinny być one wykonane z metalu, a nie tworzywa sztucznego i mieć konstrukcję pokazaną na rys. 3.
Dalsze wskazówki dotyczące montażu naściennego w budynkach o drewnianej konstrukcji szkieletowej można znaleźć w odnośnych lokalnych przepisach szczegółowych.
Zawieszanie na ścianie płaskiej – Wszystkie modele
Dla ułatwienia zawieszenia urządzenia na ścianie dostarczony jest szablon. Szablony modelu L23 pokazane są dla przykładu na rys. 4. Zaznacz na ścianie punkty pokazane jako „punkty mocowania”.
Jeśli wykonywane jest podtynkowe przyłącze gazu, należy zapewnić, aby gazowy przewód zasilający znajdował się w swoim ostatecznym położeniu i aby po powieszeniu urządzenia na ścianie mógł być do niego wprowadzony w odpowiednim miejscu.
Wywierć otwory w ścianie stosownie do jej typu, zgodnie z wcześniejszym opisem w tym punkcie, i włóż zamocowania ścienne wybranego typu. Włóż wkręty mocujące w górne kołki rozporowe, zwracając uwagę, aby wystawały one ze ściany na około 5 mm. Następnie zawieś urządzenie na tych wkrętach, wsuwając je w dwa otwory w kształcie dziurki do klucza w górnych wspornikach tylnego panelu urządzenia.
Włóż dolne wkręty mocujące w dolne kołki rozporowe przez odpowiednie otwory znajdujące się w dolnej części tylnego panelu. Nie dokręcaj wkrętów do końca.
Przed pełnym dociśnięciem ściennych wkrętów mocujących, na tym etapie zalecane jest sprawdzenie wypoziomowania urządzenia za pomocą poziomnicy, ponieważ można jeszcze dokonać drobnych korekt, jeśli są konieczne. Po sprawdzeniu wypoziomowania wkręć do oporu wszystkie cztery wkręty. Dostęp wkrętaka do górnych wkrętów mocujących zapewniają okrągłe otwory w przedniej części wywiewnika (jak pokazano na rys. 5). Te otwory dostępowe znajdują się w tym samym miejscu we wszystkich modelach.
Do zamontowania nie ma żadnych elementów imitacji warstwy paliwa. Urządzenie to posiada palnik taśmowy (wstęgowy), który zaprojektowano tak, aby wytwarzał ciągłą wstęgę płomienia na całej swojej długości. Palnik należy sprawdzić wizualnie, aby upewnić się, że nie ma na nim jakichkolwiek ciał obcych. W przypadku konieczności czyszczenia lub odkurzenia palnika należy zdjąć szklane drzwiczki po odkręceniu czterech wkrętów oporowych. Przy ponownym zakładaniu szklanych drzwiczek, po czyszczeniu lub kontroli palnika, zadbaj o dobrą szczelność. Szczelina między elektrodą zapłonową a palnikiem pilotowym powinna mieć 3–5mm, aby zapewnić dobrą iskrę (patrz rys. 6). Regulacja nie powinna być potrzebna. Jeżeli w jakichś okolicznościach iskra piezoelektryczna nie zadziała, nie wolno ręcznie zapalać palnika pilotowego.
Urządzenie to jest dostarczane wraz z zestawem wlotowych złączy pośredniczących (adapterów) do wyboru zależnie od kraju przeznaczenia. Wybierz odpowiedni adapter i przyłącz go do wlotowego złącza kielichowego urządzenia. Zapewnij pełną szczelność tego złącza. Odkręć gaz i sprawdź, czy nie ma wycieków gazu na przewodach do kominka, zgodnie z miejscowymi normami i/lub przepisami.
© 2008 Smeg S.p.A.
Rysunek 4
7.0 ZAWIESZANIE URZĄDZENIA (CIĄG DALSZY)
PL
Rysunek 3
Sama płyta gipsowo-kartonowa nie jest traktowana jako materiał konstrukcyjny. Nie zaleca się przyjmowania założenia, że zamocowanie urządzenia wyłącznie do płyty gipsowo­kartonowej utrzyma jego ciężar.
OSTRZEŻENIE
Rysunek 5
7.1 SPRAWDZANIE PALNIKA I PRZERWY ISKROWEJ
Rysunek 6
Przerwa iskrowa
8.0 PRÓBY I PRZEKAZANIE DO UŻYTKU
PL-6
!
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 6
Modele Classic: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w prawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Jest oznakowane tak, jak to pokazuje rys. 7;
Modele Linear: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w prawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Jest oznakowane tak, jak to pokazuje rys. 8;
Modele Fab: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w p
rawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Ma ono
k
onstrukcję kulistą i jest oznakowane tak, jak to pokazuje
r
ys. 9;
Palnik pilotowy jest widoczny za lewą stroną palnika (głównego). Popchnij i obróć pokrętło r
egulacyjne do pozycji ZAPŁON (SPARK) i trzymaj tak przez kilka sekund. Obracaj je dalej w lewo, słysząc kliknięcia iskry zapłonowej, do pozycji zapalania palnika pilotowego (PILOT), upewniając się, że palnik pilotowy zapalił się. Jeśli nie, obróć pokrętło w prawo i powtórz opisane wyżej czynności.
Gdy palnik pilotowy zapali się od iskry, trzymaj wciśnięte pokrętło przez około dziesięć sekund, a następnie zwolnij je – palnik pilotowy powinien palić się teraz w sposób ciągły. Jeśli palnik pilotowy zgaśnie podczas użytkowania, odczekaj trzy minuty przed powtórzeniem procesu zapalania.
Aby ustawić na pozycję HIGH (WYSOKI), lekko wciśnij pokrętło regulacyjne i obracaj je w lewo aż do pozycji HIGH. Palnik główny powinien się zapalić po kilku sekundach. W celu zmniejszenia nastawy, obróć pokrętło w prawo do pozycji LOW.
Aby wrócić do pozycji PILOT z pozycji HIGH lub LOW, wciśnij pokrętło, wróć do pozycji PILOT i zwolnij je. Aby zgasić płomień, utrzymuj wciśnięte pokrętło, wróć do pozycji OFF (WYŁĄCZONE) i zwolnij je.
Wszystkie modele: Punkt testowania ciśnienia znajduje się po lewej stronie urządzenia, na przewodzie palnika głównego, tuż obok mosiężnej przepustnicy/złączki. Aby uzyskać dostęp, usuń pokrywę palnika przez odkręcenie czterech wkrętów zabezpieczających, jak pokazano na rys. 10. Zwolnij wkręt punktu testowania ciśnienia (pokazany na rys. 11) i podłącz manometr. Rozpal kominek na pozycji HIGH.
Aby można było rozpocząć użytkowanie urządzenia, ciśnienie w palniku musi być zgodne z liczbami podanymi w punkcie 2.0 niniejszej instrukcji. Kominek jest fabrycznie ustawiony na takie ciśnienia i jakiekolwiek znaczące odchylenia mogą wskazywać na problem w zasilaniu. Jeżeli ciśnienie jest zbyt wysokie, licznik gazowy może być ustawiony nieprawidłowo. Powinno ono zostać sprawdzone przy pracującym kominku i – jeśli jest taka potrzeba – ponownie nastawione przez dostawcę gazu.
Jeżeli ciśnienie gazu w palniku jest zbyt niskie, należy sprawdzić ciśnienie na wlocie przy pracującym urządzeniu. Jeżeli jest ono mniejsze od wartości ciśnienia na wlocie podanej w punkcie 2.0 niniejszej instrukcji, będzie musiało ono zostać ponownie wyregulowane przez dostawcę gazu. Jeżeli ciśnienie w punkcie nastawiania jest zbyt niskie, lecz ciśnienie na liczniku jest akceptowalne, wówczas może to oznaczać istnienie problemu w gazowej sieci zasilającej.
Po stwierdzeniu, że ciśnienie w palniku jest dostateczne, wyłącz kominek, odłącz manometr i dokręć ponownie wkręt punktu testowania. Zapal kominek i sprawdź szczelność instalacji gazowej. Ponownie załóż pokrywę palnika i dokręć cztery wkręty zabezpieczające.
Jeśli ciśnienie w palniku nie jest zgodne z wartościami liczbowymi podanymi w części niniejszej instrukcji, która dotyczy danych technicznych, nie wolno rozpoczynać użytkowania urządzenia i należy skontaktować się z producentem w celu uzyskania dalszych instrukcji.
8.1 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Pozycja „OFF” (WYŁĄCZONY)
Pozycja „SPARK” (ZAPŁON)
Pozycja „LOW” (NISKI)
Pozycja „HIGH” (WYSOKI)
Rysunek 8
Rysunek 9
8.2 NASTAWIANIE CIŚNIENIA
Model L23 pokazano jako przykład
Model Fab pokazano jako przykład
Rysunek 10
Rysunek 11
Rysunek 7
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-7
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 7
Prosimy zwrócić uwagę na to, że modele Linear i Classic są dostarczane z zespołem fasady ze szkła przyciemnionego, które od przodu wygląda inaczej; podobnie model Fab jest dostarczany z fasadą m
etalową, ale metoda mocowania fasady do
u
rządzenia jest taka sama dla wszystkich konstrukcji
r
amy.
Wszystkie modele: Wyjmij panel fasady z opakowania
ochronnego. Upewnij się, aby cała folia ochronna została zdjęta, ponieważ rozpalenie kominka z fasadą zamontowaną, lecz nadal pokrytą folią, mogłoby doprowadzić do uszkodzenia fasady.
Panel fasady jest utrzymywany przez cztery śruby M6, które wystają z przodu zewnętrznej obudowy, jak pokazano na rys. 12. Upewnij się, że każdy śruba jest odkręcona o mniej więcej jeden obrót od pozycji pełnego wkręcenia, tzn. tak, aby utworzyć 2 mm szczelinę, jak pokazano na rys. 13. Teraz zawieś panel fasady na zewnętrznej obudowie, dbając o to, aby łby śrub całkowicie weszły w odpowiednie otwory mające kształt dziurki do klucza.
Wszystkie instrukcje muszą być wręczone użytkownikowi do bezpiecznego przechowywania. Użytkownikowi należy pokazać sposób zapalania i regulacji kominka. Po przekazaniu urządzenia do eksploatacji klient powinien zostać poinstruowany w zakresie jego bezpiecznego użytkowania oraz konieczności regularnych przeglądów serwisowych. Częstotliwość przeglądów zależy od intensywności użytkowania, lecz MUSZĄ one być wykonywane co najmniej raz w roku. Użytkownika należy poinformować, że czyszczenie większości powierzchni grzejnika może być wykonywane po jego wystygnięciu, za pomocą wilgotnej ściereczki i łagodnych detergentów. Należy również poinformować użytkownika, że po pierwszym rozpaleniu nowego urządzenia w ciągu kilku pierwszych godzin pracy może wystąpić suszenie wysokotemperaturowej farby oraz wypalanie się smarów. W tym czasie z kratki wywiewnej może wydobywać się trochę dymu, lecz nie powinno to stanowić powodu do zaniepokojenia. Stosownie do sytuacji, pomieszczenie powinno być w tym czasie dobrze wentylowane przy otwarciu wszystkich okien i drzwi. W tym czasie urządzenie może spowodować włączenie się systemu alarmowego reagującego na dym. Jeśli to wystąpi, należy ponownie wyzerować system alarmowy, lecz nie wyjmować baterii. Zaleć użytkownikowi zastosowanie osłony dla bezpieczeństwa dzieci, zwierząt domowych oraz osób starszych i niepełnosprawnych. Poinformuj użytkownika, iż otworów wentylacyjnych nie wolno blokować lub zasłaniać w jakikolwiek sposób.
Odłącz dopływ gazu do kominka. Przed rozpoczęciem czynności serwisowych upewnij się, że kominek jest zupełnie zimny. Szczegółowa procedura przeglądu serwisowego jest podana niżej.
2
mm
8.3 MOCOWANIE RAMY DEKORACYJNEJ
9.0 POINSTRUOWANIE KLIENTA
10.0 OBSŁUGA SERWISOWA
Rysunek 12
Rysunek 13
1. Rozłóż płachtę i narzędzia.
2. Zdejmij zespół dekoracyjnej ramy ze szklaną fasadą. Zdejmowanie stanowi odwrotność montażu opisanego w punkcie 8.3.
3. Zdejmij szklane drzwiczki (4 wkręty) i starannie oczyść.
4. Sprawdź palnik i katalizator i oczyść w miarę potrzeby miękką szczotką.
5. Odłącz dopływ gazu.
6. Zdejmij przednią pokrywę palnika po odkręceniu czterech wkrętów blokujących. Odkręć dwa wkręty mocujące wspornik palnika do podstawy i tylnej części paleniska. Wyjmij cztery wkręty mocujące wspornik zaworu do paleniska. Zdejmij zespół pokrętła regulacyjnego wraz z trzpieniem z zaworu, usuwając zacisk blokujący trzpienia.
7. Wyjmij zespół palnika, rozbierz rurki palnika i starannie oczyść.
8. Oczyść przepustnicę, zespół palnika pilotowego i rurkę palnika. Nie próbuj zdejmować iniektora palnika pilotowego, gdyż może to spowodować uszkodzenie.
9. Ponownie złóż wszystkie elementy.
10. Odkręć dopływ gazu i wykonaj próbę szczelności. Sprawdź, czy zapłon palnika pilotowego i głównego jest dobry.
11. Ponownie załóż szklane drzwiczki, zapewniając ich prawidłowe położenie i dobrą szczelność.
12. Ponownie załóż zespół dekoracyjnej ramy ze szklaną fasadą zgodnie ze szczegółowym opisem w punkcie 8.3.
13. Sprawdź, czy w specjalnie wykonanej wentylacji nie ma żadnych przeszkód.
14. Rozpal ogień i przetestuj nastawy ciśnienia.
15. Sprawdź, czy urządzenie pracuje prawidłowo.
Dokładne instrukcje dotyczące serwisu podano w odnośnych punktach.
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-8
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 8
Wszystkie modele: Zdejmij zespół ramy dekoracyjnej ze szklaną fasadą zgodnie z opisem podanym w punkcie
8.3. Następnie zdejmij wewnętrzny szklany panel i odłącz przyłącze gazu wewnątrz urządzenia. Teraz można zwolnić przyłącze gazu do zaworu gazowego. Zdejmij p
rzednią pokrywę palnika, odkręcając cztery wkręty
z
abezpieczające (jak pokazano na rys. 10, punkt 8.2).
Z
dejmij zespół pokrętła regulacyjnego wraz z trzpieniem
z zaworu, usuwając zacisk blokujący trzpienia. Modele Classic i Linear: Aby zdjąć obudowę zewnętrzną (boki i górę), odkręć cztery wkręty zabezpieczające oznaczone literą „a” na rys. 14 Pociągnij obudowę lekko do przodu, a następnie podnieś ją nieco do góry i zdejmij. Modele Fab: Aby zdjąć prawy boczny panel obudowy, odkręć dwa wkręty pokazane na rys. 16, potem pociągnij panel do przodu, a następnie w bok. Uwaga: do wyjęcia palnika wystarczy tylko usunięcie prawego panelu bocznego. Tą samą metodą zdejmuje się lewy boczny panel, jeśli jest taka potrzeba. Wszystkie modele: W celu wyjęcia palnika odkręć dwa wkręty (oznaczone literą „b” na rys.14) mocujące wspornik palnika do podstawy i tylnej części paleniska oraz odkręć cztery wkręty zabezpieczające na prawym panelu bocznym, w pobliżu zaworu sterującego, jak pokazano na rys. 15. Teraz palnik może zostać wyjęty.
Odłącz przewody gazowe palnika pilotowego i głównego, a następnie przedmuchaj je w celu usunięcia wszelkich zanieczyszczeń. Teraz zdejmij kolanko przepustnicy i przedmuchaj je, aby upewnić się, że jest całkowicie czyste. Odepnij siatkę zabezpieczającą palnika pilotowego i wyczyść ją miękką szczotką. Oczyść zespół palnika pilotowego z zewnątrz miękką szczotką i przedmuchaj otwory płomieniowe w głowicy palnika. Sprawdź, czy otwory powietrzne są wolne od kłaczków i brudu. Zespół palnika pilotowego można wyjąć, jeśli jest to potrzebne, przez odłączenie przewodu elektrody WN i przewodu gazowego oraz okręcenie i zdjęcie śrub mocujących.
Zespół palnika pilotowego jest elementem nieserwisowanym i nie powinien być rozbierany. Aby palnik pracował prawidłowo, wnętrze otworów powietrznych musi być idealnie czyste. NIGDY NIE
PRZERABIAJ I NIE ZGINAJ TERMOPARY, ABY UTRZYMAĆ PŁOMIEŃ W PALNIKU PILOTOWYM. Przeróbki są niebezpieczne i mogą mieć niezauważalny, ale poważny wpływ na
bezpieczeństwo. Jeżeli palnik pilotowy nie utrzymuje płomienia, oznacza to, że pojawiły się zabrudzenia, występują problemy z dopływem gazu do palnika lub że konieczna jest wymiana termopary.
Zawór gazowy jest elementem nieserwisowanym. Jeśli konieczna jest jego wymiana, usuń wkręt zabezpieczający M4 utrzymujący zawór na swoim miejscu, zdejmij wszystkie śrubunki, przewód elektrody i przewód termopary, a następnie wyjmij cały zawór. Części zamienne muszą być oryginalnymi częściami producenta. Ponowny montaż stanowi odwrotność opisanego demontażu. Upewnij się, że nastawy ciśnienia są takie, jak podano w punkcie 2 – Dane techniczne urządzenia.
Wyjmij zespół palnika zgodnie ze szczegółowym opisem w punkcie 10.1, a następnie wyjmij siateczkę zatrzymującą kłaczki i zespół palnika pilotowego, odkręcając za pomocą śrubokrętu wkręty zabezpieczające. Oczyść zespół palnika pilotowego miękką szczotką i przedmuchaj. Sprawdź, czy otwory powietrzne są wolne od jakiegokolwiek brudu lub kłaczków. Oczyść starannie wewnątrz. Dla ułatwienia czyszczenia możliwe jest odłączenie przyłącza od podstawy zespołu palnika pilotowego przy użyciu dwóch kluczy. Nie uszkodź i nie próbuj demontować iniektora palnika pilotowego.
Zespół ten jest wyregulowany fabrycznie i potrzebne jest tylko jego sprawdzenie i zapewnienie właściwej przerwy iskrowej. Ustawianie przerwy – patrz specyfikacje.
NIGDY NIE PRZERABIAJ I NIE ZGINAJ TERMOPARY, ABY UTRZYMAĆ PŁOMIEŃ W PALNIKU PILOTOWYM. - Jeżeli palnik pilotowy nie utrzymuje płomienia, oznacza to, że występuje problem zabrudzenia lub problem w dopływie gazu do palnika lub że konieczna jest wymiana termopary. Przeróbki są niebezpieczne i mogą mieć niezauważalny, ale poważny wpływ na bezpieczeństwo, dlatego ich dokonywanie JEST ZABRONIONE. Części zamienne muszą być oryginalnymi częściami producenta. Ponowny montaż stanowi odwrotność opisanego demontażu. Upewnij się, że nastawy ciśnienia są takie, jak podano w punkcie 2 – Dane techniczne urządzenia.
10.1 OBSŁUGA SERWISOWA ZESPOŁU PALNIKA I UKŁADU GAZOWEGO
Rysunek 14
Rysunek 15
„a”
„a”
„a”
„a”
„b”
„b”
„C”
Widok fragmentu „C”
Rysunek 16
10.2 ZESPÓŁ PALNIKA PILOTOWEGO
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-9
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 9
Podczas rutynowych przeglądów serwisowych zalecana jest kontrola katalizatorów pod kątem oznak uszkodzenia i zabrudzenia. Oczekiwana żywotność katalizatorów przekracza 11 000 godzin (10 lat normalnego użytkowania). Po tym okresie katalizator należy wymienić.
Jeżeli na katalizatorze występują jakiekolwiek osady brudu lub sadzy, należy go oczyścić miękką szczotką i odkurzaczem. Jeśli katalizator jest wyjmowany do czyszczenia, przed jego wymianą należy upewnić się, że uszczelki są w dobrym stanie. Zwykle potrzebne są nowe uszczelki.
Skuteczność działania katalizatora można sprawdzić za pomocą analizatora gazu w sposób opisany niżej. Każdy zastosowany analizator musi s
pełniać wymogi normy EN 50379-3.
R
ozpal kominek zgodnie z instrukcją eksploatacji i pozwól mu pracować na maksymalnym ustawieniu przez 15 minut. Ustaw próbnik gazu bezpośrednio nad katalizatorem – nad kratką wywiewną urządzenia. Zanotuj stężenie dwutlenku węgla (CO2), a następnie tlenku węgla (CO) zgodnie ze wskazaniami analizatora, zapisując także jednostki, w jakich są wyrażone dane wartości.
Większość analizatorów pokazuje stężenie dwutlenku węgla (CO2) w procentach (%) a stężenie tlenku węgla – w częściach na milion (ppm).
Aby obliczyć dla tego urządzenia stosunek spalania (CO/CO2), konieczne jest wcześniejsze wyrażenie stężenia obydwu gazów w procentach. Aby przeliczyć części na milion (ppm) na procenty (%), należy podzielić liczbę ppm przez 10 000. Przykłady: 35 ppm = 0,0035%, 15 ppm = 0,0015%, 5 ppm = 0,0005%. Stosunek spalania dla danego urządzenia uzyskuje się przez podzielenie stężenia tlenku węgla (CO) wyrażonego w procentach przez stężenie dwutlenku węgla (CO2).
Stosunek spalania gazów emitowanych przez konwerter katalityczny nie powinien przekraczać 0,0015.
Przy wymianie konwertera najpierw należy zdjąć zespół dekoracyjnej ramy ze szklaną fasadą (jak opisano w punkcie 8.3) oraz zewnętrzną obudowę. Katalizatory znajdują się w górnej części paleniska i mogą być wyjęte przez odkręcenie nakrętek blokujących, zabezpieczających płytki zaciskowe. Usuń katalizatory i uszczelki i wyrzuć je. Zainstaluj nowe katalizatory wraz z uszczelkami, stosując odwrotną kolejność czynności. Zadbaj o to, by katalizatory i szklane drzwiczki były dobrze uszczelnione.
Należy sprawdzić stan techniczny kominków, które były użytkowane przez okres kilku lat lub które były w znacznym stopniu demontowane. Ważne jest, aby przed opuszczeniem kominka wszystkie produkty spalania przepływały przez opisany wyżej konwerter katalityczny.
Palenisko rozgrzewa się przez kilka minut w celu zapewnienia w nim przepływu. Następnie wyłącza się palnik i wprowadza się do paleniska granulkę lub zapałkę dymiącą pod podstawą palnika. Z góry urządzenia będą wydobywać się duże ilości dymu, lecz dym nie powinien pokazywać się na złączach lub uszczelkach, zwłaszcza wokół drzwiczek.
Należy podkreślić, że od tego urządzenia nie należy się spodziewać 100%-owej dymoszczelności. Niewielkie ilości dymu mogą się ukazywać przy złączach, uszczelkach itp., co jednak nie ma wpływu na bezpieczeństwo podczas pracy kominka.
CO (%) CO2 (%)
10.3 KATALIZATORY
10.4 PRÓBA SZCZELNOŚCI PALENISKA
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
= stosunek
PL-10
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 10
Jest iskra, lecz palnik pilotowy nie zapala się: - Brak dopływu gazu – sprawdź, czy otwarte są zawory odcinające.
- Blokada przewodów gazowych – oczyść je.
- Powietrze nie w pełni oczyszczone – oczyść dopływ lub odczekaj nieco dłużej.
- Zwarcie świecy zapłonowej z metalem – ponownie ustaw prawidłową przerwę iskrową.
- Zablokowany palnik pilotowy – oczyść jego wnętrze.
P
alnik pilotowy zapala się, ale zaraz gaśnie: - Poważne ograniczenie w dopływie gazu – usuń przeszkodę.
-
Wadliwa termopara – wymień zespół palnika pilotowego.
- Zablokowany palnik pilotowy – oczyść go.
- Zablokowana siatka zabezpieczająca palnik – oczyść.
- Potrzymaj wciśnięte pokrętło regulacyjne nieco dłużej.
- Sprawdź, czy pokrętło regulacyjne nie zakłóca działania osłony wskaźnika.
- Jeżeli palnik pilotowy nie utrzymuje płomienia, oznacza to, że występuje problem zabrudzenia lub problem w dopływie gazu do palnika lub że konieczna jest wymiana termopary. Przeróbki są niebezpieczne i mogą mieć niezauważalny, ale poważny wpływ na bezpieczeństwo. NIGDY NIE PRZERABIAJ I NIE ZGINAJ TERMOPARY, ABY UTRZYMAĆ PŁOMIEŃ W PALNIKU PILOTOWYM.
Brak iskry przy palniku pilotowym: - Przewód WN jest odłączony – napraw to.
- Sprawdź przerwę iskrową (patrz punkt 7.1).
- Zespół piezoelektryczny jest wadliwy – wymień.
- Zanieczyszczenia powodują zwarcie elektrody – oczyść.
- Zwarcie świecy z metalem pod podstawą, ponownie ustaw przewód WN.
Ogień przez jakiś czas pali się, ale potem gaśnie:- Luźna lub wadliwa termopara – napraw.
- Zablokowany palnik pilotowy – oczyść go.
- Brud lub kłaczki w otworze powietrznym palnika pilotowego lub na siatce zabezpieczającej palnik – dokładnie oczyść.
- Jeżeli palnik pilotowy nie utrzymuje płomienia, oznacza to, że występuje problem zabrudzenia lub problem w dopływie gazu do palnika lub że konieczna jest wymiana termopary. Przeróbki są niebezpieczne i mogą mieć niezauważalny, ale poważny wpływ na bezpieczeństwo. NIGDY NIE PRZERABIAJ I NIE ZGINAJ TERMOPARY, ABY UTRZYMAĆ PŁOMIEŃ W PALNIKU PILOTOWYM.
Płomień palnika pilotowego kurczy się, - Słaby dopływ gazu do kominka – sprawdź ciśnienie przy pozycji HIGH. gdy kominek jest w pozycji HIGH: - Jeżeli ciśnienie jest niskie, usuń wszelkie przeszkody w przewodach gazowych i/lub zaworach.
- Sprawdź, czy wszystkie zawory odcinające są odpowiednio zwymiarowane i w pełni otwarte.
- Sprawdź, czy ciśnienie na liczniku jest odpowiednie.
- Jeżeli palnik pilotowy nie utrzymuje płomienia, oznacza to, że występuje problem zabrudzenia lub problem w dopływie gazu do palnika lub że konieczna jest wymiana termopary. Przeróbki są niebezpieczne i mogą mieć niezauważalny, ale poważny wpływ na bezpieczeństwo. NIGDY NIE PRZERABIAJ I NIE ZGINAJ TERMOPARY, ABY UTRZYMAĆ PŁOMIEŃ W PALNIKU PILOTOWYM.
Kominek wydaje zapach przy pierwszym - Zapach nowości z fabrycznie nowego urządzenia. rozpaleniu lub podczas użytkowania: - Występuje nieszczelność. Wykonaj próbę szczelności i usuń wszelkie problemy.
- Materiały palne znajdują sie w niewłaściwych miejscach.
11.0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-11
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 11
• Instalacja i obsługa serwisowa tego kominka MUSZĄ być wykonywane wyłącznie przez kompetentną osobę zgodnie z lokalnymi normami
i/lub przepisami, prawem budowlanym oraz instrukcjami producenta. Nieprzestrzeganie powyższych wymagań może prowadzić do
odpowiedzialności karnej oraz uznania gwarancji producenta za nieważną. W przypadku stwierdzenia wycieku gazu z kominka konieczne
jest zamknięcie dopływu gazu na zaworze odcinającym znajdującym się najbliżej kominka. Urządzenie to nadaje się do eksploatacji przy
zasilaniu tylko takim rodzajem gazu, dla którego jest dostarczone.
• Zanotuj i zatrzymaj nazwisko i adres montera, przechowuj oryginalny dowód zakupu i daty zainstalowania. Brak tych informacji może
spowodować utratę gwarancji. Urządzenie to powinno podlegać regularnym przeglądom serwisowym w celu zapewnienia jego ciągłej
bezpiecznej eksploatacji. Dalsze informacje znajdują się w części dotyczącej serwisu.
• Osłona (szklany przód) ma za zadanie zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub oparzenia i
żadna jej część nie powinna być usuwana na stałe. Nie stanowi ona pełnego
zabezpieczenia dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Niektóre części tego urządzenia
stają się gorące podczas normalnego użytkowania. Zalecane jest stosowanie odpowiedniego
ekranu kominkowego, zwłaszcza tam gdzie są małe dzieci, zwierzęta domowe, osoby starsze
lub niepełnosprawne. Producent urządzenia traktuje wszystkie jego powierzchnie jako
powierzchnie robocze, z wyjątkiem pokrętła regulacyjnego i panelu sterowania.
• Materiały palne, takie jak: wykładziny podłogowe, meble i miękkie wykładziny ścienne (jak
np. tapety winylowe lub z papieru wytłaczanego) oraz inne przedmioty znajdujące się w
pobliżu kominka, które nie są odporne na wysoką temperaturę, mogą ulec odbarwieniu, jeżeli
będą znajdować się w zbyt bliskiej odległości od kominka. Dalsze szczegóły dotyczące
minimalnej odległości kominka od materiałów palnych podano w odnośnym punkcie. Żadne
materiały palne lub wykładziny podłogowe nie powinny wystawać na cokół pod kominkiem
(jeśli jest).
• Urządzenie posiada system monitoringu spalania (ODS).
NIE WOLNO spalać w tym kominku żadnych materiałów obcych. W żadnych
okolicznościach nie wolno go użytkować, jeśli szklane drzwiczki lub przedni panel zostały
zdjęte, uszkodzone lub są otwarte. W żadnym wypadku otwory wlotowe i wylotowe
urządzenia nie mogą być zablokowane i nie mogą w nich występować jakiekolwiek przeszkody
(patrz rys. 1). Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Z uwagi na charakter tego urządzenia jako grzejnika jego górna
powierzchnia (tzn. kratka wywiewna) staje się bardzo gorąca. Podczas użytkowania należy więc zachować ostrożność.
Podczas rutynowych przeglądów serwisowych zalecana jest kontrola katalizatorów pod kątem oznak uszkodzenia lub przeszkód
uniemożliwiających odpowiedni przepływ produktów spalania. Oczekiwana żywotność katalizatora przekracza 11 000 godzin (10 lat
normalnego użytkowania). Po tym okresie czasu katalizator należy wymienić.
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
2.0 ODSTĘP OD MATERIAŁÓW PALNYCH
Uwaga: L30FAB pokazany jest na rysunku jako przykład, lecz otwory wlotowe i wylotowe znajdują się w analogicznym miejscu we wszystkich modelach.
Rysunek 1
Otwory wylotowe:
NIE BLOKOWAĆ
Otwory wlotowe:
NIE BLOKOWAĆ
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
Punkt Zawartość Nr strony
1.0 Ważne uwagi 1 2
.0 Odstęp od materiałów palnych 1
3.0 Wentylacja i wielkość pomieszczenia 2
4.0 Użytkowanie urządzenia 3
5.0 System monitoringu spalania 3
6.0 Czyszczenie 3
7.0 Obsługa serwisowa 4
8.0 Lista części zamiennych 4
9.0 Szczegóły dotyczące montażu (instalacji) 4 1
0.0 Historia serwisu 4
11.0 Wymiary urządzenia
Na wewnętrznej stronie tylnej okładki książeczki
Minimalne odstępy urządzenia od materiałów niepalnych
Do powierzchni niepalnych zaliczane są: cegła, metal, marmur, beton itd., a także szereg materiałów sztucznych, które nie przepuszczają płomieni. W przypadku wątpliwości należy zwrócić się o bliższe informacje do producenta danego materiału przed rozpoczęciem montażu.
Minimalny odstęp od boków urządzenia wynosi 100 mm (4”). Odstęp z przodu wynosi 500 mm (20”).
Urządzenie może być instalowane bezpośrednio na niepalnej ścianie, pod warunkiem że znajdująca się za nim powierzchnia jest płaska i nie koliduje z różnymi otworami wentylacyjnymi w tylnym panelu urządzenia.
Nad urządzeniem można instalować półkę z niepalnego materiału o dowolnej głębokości, pod warunkiem że będzie położona nie bliżej niż 400 mm (16”) od górnej krawędzi szklanego panelu, a ściana nad urządzeniem jest niepalna.
Urządzenia nie wolno umieszczać w odległości mniejszej – mierząc w pionie – niż 60 mm (2,4”) od litej podłogi (tzn. drewnianej lub kamiennej) lub od cokołu pod kominkiem. Wymiar ten mierzony jest w pionie od dna paleniska.
1.0 WAŻNE UWAGI
PL-1
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 12
Minimalny odstęp od materiałów palnych
Do materiałów palnych zaliczane są: drewno, tkaniny i inne materiały, przy których istnieje prawdopodobieństwo zapalenia wywołanego przez płomień. Ogólnie rzecz biorąc, dowolny materiał, który może utracić kolor, stopić się lub zdeformować pod wpływem umiarkowanego ciepła powinien być traktowany jako materiał lub powierzchnia palna.
Minimalny odstęp takich materiałów od boków urządzenia wynosi 100 mm (4”), jednak niedopuszczalne jest, aby kurtyny, zasłony i inne tkaniny znajdowały się w odległości bliższej niż 500 mm (20”) od boków urządzenia. Materiały takie nie mogą znajdować się bezpośrednio nad urządzeniem, niezależnie od odległości
Minimalny odstęp urządzenia od sufitu, mierzony od górnej krawędzi szklanego, panelu wynosi 800 mm (31,5”).
Materiały palne nie powinny się znajdować bezpośrednio przed urządzeniem w odległości mniejszej niż jeden metr.
W żadnym przypadku nie wolno umieszczać jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego (np. telewizora plazmowego/LCD itp.) na ścianie nad u
rządzeniem. Urządzenie zaprojektowano do zamontowania na ścianie jako urządzenie samodzielne, bez dodatkowych materiałów palnych. Na ścianie nad urządzeniem nie należy umieszczać żadnych półek z materiałów palnych. Przed zawieszeniem nad urządzeniem jakichkolwiek l
uster, obrazów itp. należy ustalić, czy będą one w stanie wytrzymać długotrwałe działanie umiarkowanego ciepła i wilgoci.
Urządzenie może być zawieszone bezpośrednio na ścianie z materiału palnego pod warunkiem, że jest ona stosunkowo płaska i nie koliduje z różnymi otworami wentylacyjnymi w jego tylnym panelu. Ściana ta musi być mocna pod względem konstrukcyjnym i zbudowana z materiału wytrzymałego na umiarkowane ciepło. Przykładami odpowiednich materiałów są: cegła, beton, tynk, większość typów tradycyjnych tapet oraz ściany gipsowo-kartonowe. Należy unikać materiałów takich, jak: wełna, tapety winylowe i wytłaczane tapety papierowe, które są wrażliwe na nawet niewielkie ilości ciepła, ponieważ z czasem mogą one ulec przypaleniu i/lub odbarwieniu.
Jeśli urządzenie ma być instalowane na ścianie gipsowo-kartonowej lub na ścianie o drewnianej konstrukcji szkieletowej należy upewnić się, że ściana ta jest w nienaruszonym stanie i może utrzymać ciężar tego urządzenia. W takich okolicznościach ważne jest, aby nie została uszkodzona izolacja paroszczelna ani tez żadne elementy konstrukcyjne ramy szkieletowej domu – patrz punkt 7.0
Urządzenia nie wolno umieszczać w odległości pionowej mniejszej niż 100 mm (4”) od wykładziny podłogowej, dywanu lub jakichkolwiek innych materiałów tkaninowych. Wymiar ten mierzony jest w pionie od dna paleniska.
Dla tego urządzenia MUSI zostać zapewniona specjalna wentylacja o powierzchni przekroju otworu/otworów wentylacyjnych minimum 100 cm
2
. Wymagane jest również otwierane okno lub jego odpowiednik. Wykonana wentylacja musi być zgodna z lokalnymi normami i przepisami. Nie wolno stosować wentylacji zamontowanej pod lub w bezpośredniej bliskości urządzenia, gdyż mogłoby to mieć negatywny wpływ na skuteczność systemu monitoringu spalania. Kominka nie wolno instalować w odległości mniejszej niż 1 metr od jakiegokolwiek istniejącego otworu wentylacyjnego, a jakikolwiek nowy otwór wentylacyjny nie może być instalowany w odległości mniejszej niż 1 metr od kominka. Otwory wentylacyjne nigdy nie mogą być zablokowane lub zasłonięte w jakikolwiek sposób.
Przy ocenie niezbędnej wentylacji należy również wziąć pod uwagę wymagania innych urządzeń pracujących w danym pomieszczeniu lub przestrzeni. Aby utrzymać temperaturę w pomieszczeniu w określonych granicach, zalecany jest dopływ świeżego powietrza.
• Modele P23 i L23: Wielkość pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 23 m
3
(np. 3,07 m x 3,07 m x 2,45 m lub 10’1” x 10’1” x 8’).
• Modele L30: Wielkość pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 30 m
3
(np. 3,5 m x 3,5 m x 2,45 m lub 11’6” x 11’6” x 8’).
Ma to umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza i zapewnić prawidłową pracę paleniska. Podane wyżej kubatury mogą obejmować przestrzenie przyległe, które jednak nie mogą być oddzielone drzwiami. Uwaga:Aby obliczyć wielkość pomieszczenia w metrach sześciennych (m
3
), należy podzielić jego objętość w stopach sześciennych (ft3) przez 35,3.
Należy zwrócić uwagę, że grzejniki wytwarzają ciepłe prądy powietrza. Prądy te przenoszą ciepło w kierunku powierzchni ścian znajdujących się obok grzejnika. Instalowanie kominka w pobliżu wykładzin ściennych z winylu lub z tkaniny lub użytkowanie w miejscu, w którym występują zanieczyszczenia powietrza (np. dym tytoniowy, dym ze świec itp.) może spowodować odbarwienie tych ścian.
Urządzenie to stanowi w zamyśle tylko pomocnicze źródło ciepła i nie powinno być użytkowane w pomieszczeniu nieposiadającym własnego ogrzewania w innej formie. W przypadku użytkowania tego grzejnika jako wyłącznego źródła ciepła w danym pomieszczeniu możliwe jest wystąpienie kondensacji na zimniejszych powierzchniach wewnątrz tego pomieszczenia. Nie wolno używać tego urządzenia w łazienkach i sypialniach.
3.0 WENTYLACJA I WIELKOŚĆ POMIESZCZENIA
2.0 ODSTĘP OD MATERIAŁÓW PALNYCH (CIĄG DALSZY)
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-2
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 13
Modele Classic: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w p
rawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Jest
oznakowane tak, jak to pokazuje rys. 2;
Modele Linear: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w prawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Jest oznakowane tak, jak to pokazuje rys. 3;
Modele Fab: Pokrętło regulacyjne jest umieszczone w p
rawej dolnej części obudowy zewnętrznej. Ma ono konstrukcję kulistą i jest oznakowane tak, jak to pokazuje rys. 4;
Palnik pilotowy jest widoczny za lewą stroną palnika (głównego). Popchnij i obróć pokrętło regulacyjne do pozycji ZAPŁON (SPARK) i trzymaj tak przez kilka sekund. Obracaj je dalej w lewo, słysząc kliknięcia iskry zapłonowej, do pozycji zapalania palnika pilotowego (PILOT), upewniając się, że palnik pilotowy zapalił się. Jeśli nie, obróć pokrętło w prawo i powtórz opisane wyżej czynności.
Gdy palnik pilotowy zapali się od iskry, trzymaj wciśnięte pokrętło przez około dziesięć sekund, a następnie zwolnij je – palnik pilotowy powinien palić się teraz w sposób ciągły. Jeśli palnik pilotowy zgaśnie podczas użytkowania, odczekaj trzy minuty przed powtórzeniem procesu zapalania.
Aby ustawić na pozycję HIGH (WYSOKI), lekko wciśnij pokrętło regulacyjne i obracaj je w lewo aż do pozycji HIGH. Palnik główny powinien się zapalić po kilku sekundach. W celu zmniejszenia nastawy, obróć pokrętło w prawo do pozycji LOW.
Aby wrócić do pozycji PILOT z pozycji HIGH lub LOW, wciśnij pokrętło, wróć do pozycji PILOT i zwolnij je. Aby zgasić płomień, utrzymuj wciśnięte pokrętło, wróć do pozycji OFF (WYŁĄCZONE) i zwolnij je.
Kominek ten jest wyposażony w system monitoringu spalania (ODS) będący środkiem bezpieczeństwa. Jeżeli bez żadnego oczywistego powodu występuje wyłączanie się urządzenia podczas normalnego użytkowania, można podejrzewać kilka przyczyn.
Jeśli otwarte zostały drzwi lub okno, powodując przeciąg, wówczas problem ten może wynikać z zakłócenia pracy palnika pilotowego. Rozwiązaniem problemu jest zlikwidowanie przeciągu. Kominek można ponownie rozpalić zgodnie z procedurą opisaną w poprzednim punkcie. Jeśli problemem nie jest zakłócenie pracy palnika pilotowego, to być może zadziałał system bezpieczeństwa ODS. Wyłącz urządzenie i wezwij swojego montera w celu sprawdzenia urządzenia i wentylacji. Naprawa musi być wykonana stosownie do potrzeb. NIE POZWÓL na użytkowanie urządzenia, dopóki nie zostanie potwierdzone bezpieczeństwo jego użytkowania.
Jeżeli palnik pilotowy nadal ciągle gaśnie, musisz wezwać swojego montera w celu sprawdzenia pracy całego urządzenia.
Przed rozpoczęciem którejkolwiek z niżej opisanych czynności upewnij się, że urządzenie jest WYŁĄCZONE (OFF) i zupełnie zimne.
Otoczenie urządzenia należy regularnie utrzymywać w czystości, aby zminimalizować obecność pyłu, kłaczków, sierści itp. Nie ma żadnych innych szczególnych wymagań w zakresie dbałości o urządzenie oprócz jego ogólnego czyszczenia. Zwykle wystarczające jest wycieranie suchą ściereczką. NIE WOLNO używać szorstkich środków czyszczących, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie lakieru. Części metalowe można czyścić za pomocą stosownych środków czyszczących do metalu. Przed użyciem najpierw wypróbuj je na niewidocznym fragmencie. Czyść tylko zgodnie z kierunkiem polerowania.
PANEL SZKLANY – Może być czyszczony środkiem odpowiednim do czyszczenia szkła. Najpierw sprawdź środek na małej powierzchni.
POWIERZCHNIE MALOWANE – Mogą być czyszczone suchą tkaniną.
WYKOŃCZONE POWIERZCHNIE METALOWE – Mogą być czyszczone przy użyciu odpowiednich środków czyszczących. Przed użyciem najpierw wypróbuj je na niewidocznym fragmencie. Zawsze czyść tylko zgodnie z kierunkiem polerowania.
4.0 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Pozycja „OFF” (WYŁĄCZONY)
P
ozycja „SPARK”
(ZAPŁON)
Pozycja „LOW” (NISKI)
Pozycja „HIGH” (WYSOKI)
Rysunek 2
Rysunek 3
Rysunek 4
5.0 SYSTEM MONITORINGU SPALANIA
6.0 CZYSZCZENIE
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-3
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 14
Urządzenie należy kontrolować corocznie, aby mieć pewność, że jego praca jest bezpieczna i że nie występuje nadmierne osadzanie się sadzy. C
zęstotliwość przeglądów serwisowych zależy od sposobu użytkowania, lecz MUSZĄ być one wykonywane co najmniej raz w roku.
Przegląd serwisowy musi przeprowadzać osoba kompetentna.
Instrukcje w zakresie montażu obejmują wszystkie szczegóły dotyczące serwisowania na użytek montera.
NR CZĘŚCI. POZYCJA
F
960001 Zespół szklanych drzwiczek wewnętrznych (modele P23) F960002 Zespół szklanych drzwiczek wewnętrznych (modele L23) F960003 Zespół szklanych drzwiczek wewnętrznych (modele L30) F730038 Zespół palnika pilotowego FT003155/2 Zawór gazowy Prosimy zapytać Zespół palnika F780079 Katalizator (musi być również dostarczony zestaw uszczelek) F940136 Zestaw uszczelek do katalizatora
7.0 OBSŁUGA SERWISOWA
8.0 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
9.0 SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE MONTAŻU (INSTALACJI)
Model:
Data instalacji:
Nr seryjny kominka:
Nazwisko i informacje do kontaktu z monterem:
Dostarczony przez:
10.0 HISTORIA SERWISU
Data przeglądu serwisowego Przegląd przeprowadził: Informacje do kontaktu z inżynierem
Dbamy o dokonywanie ciągłych udoskonaleń wyrobów i rozwój, mamy nadzieję, iż zaakceptujecie Państwo fakt, że musimy zarezerwować sobie prawo do wprowadzania poprawek szczegółów i/lub specyfikacji bez uprzedniego powiadomienia.
© 2008 Smeg S.p.A.
PL
PL-4
Smeg EU-wide instal instruc-V7-Polish.qxp:Smeg EU-wide installation instructions DRAFT A-12-12-07.qxd 17/7/08 12:14 Page 15
Loading...