Le damos las gracias por haber adquirido Divina Cucina, electrodomésticos de la
colección Sicily is my love con la firma Smeg – Dolce&Gabbana.
Al elegir este producto, usted ha escogido un producto
en el que se funden la calidad y la tecnología de los productos Smeg con la creatividad y
la artesanía de la firma Dolce&Gabbana.
La aplicación de la decoración sobre el producto se lleva a cabo mediante la
combinación de un procedimiento industrial patentado y manual.
Por ese motivo, las posibles irregularidades de la elaboración se consideran
características únicas y distintivas.
Índice
1 Advertencias86
1.1 Advertencias generales de seguridad86
1.2 Función del aparato88
1.3 Responsabilidad del fabricante88
1.4 Este manual de uso88
1.5 Placa de identificación88
1.6 Eliminación89
1.7 Cómo leer el manual de uso90
2 Descripción90
2.1 Descripción general90
2.2 Panel de mandos90
3Uso91
3.1 Advertencias91
3.2 Mando selector de velocidad del ventilador91
3.3 Función intensiva temporizada91
4 Limpieza y mantenimiento92
4.1 Advertencias92
5Instalación95
5.1 Colocación95
5.2 Sistemas de conexión de aire96
5.3 Conexión eléctrica98
ESES
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
85
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
• Nunca intente apagar una llama/
incendio con agua.
• No cocine ni fría de forma que
pueda generar llamas abiertas de
gran intensidad que pudieran ser
atraídas por la campana en
funcionamiento, pues podrían
causar un incendio.
• No prepare flambeados bajo la
campana de cocina; peligro de
incendio.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, siempre que estén
supervisados o instruidos sobre el
uso seguro del aparato y sobre
los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores
de 8 años se acerquen al aparato
durante su funcionamiento.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
• Apague el aparato después de su
uso.
•NO UTILICE NI CONSERVE
MATERIALES INFLAMABLES
CERCA DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES
CERCA DE ESTE APARATO
MIENTRAS ESTÉ
FUNCIONANDO.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado
conforme a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
86
Advertencias
• Este aparato cuenta con una luz LED
blanca de clase 1M según la norma
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001; máxima potencia óptica
emitida @439nm: 7μW. No mire
directamente con instrumentos
ópticos (prismáticos, lente de
aumento…).
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o corrosivos
(por ejemplo productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos). Emplee, de ser
necesario, utensilios de madera o
plástico.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que
contengan cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y eliminación
del calor.
• No use el asa para levantar o
mover este aparato.
Instalación y mantenimiento
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
• NO INSTALE ESTE APARATO EN
LANCHAS O CARAVANAS
.
• Coloque el aparato con la ayuda
de otra persona.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta a
tierra de conformidad con las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• La distancia mínima entre la
encimera de cocción y la parte
inferior de la campana debe ser de
al menos 750 mm para los
aparatos de gas y 650 mm para los
aparatos eléctricos.
• El aire aspirado no se debe
canalizar en un conducto
empleado para la descarga de
humos de aparatos alimentados por
gas u otros combustibles.
• Conecte la salida del aire aspirado
por la campana a conductos de
descarga de humos de diámetro
interno adecuado y no inferior a
120 mm.
ESES
87
Advertencias
•Siempre debe estar prevista una
adecuada aireación del local
cuando se usen simultáneamente
la campana o aparatos que
funcionen por gas.
• Siga las prescripciones legales
relativas a la descarga del aire
que se debe evacuar en el
funcionamiento extractor de la
campana.
• Para evitar cualquier peligro, si el
cable de alimentación eléctrica se
daña, contacte inmediatamente
con el servicio de asistencia
técnica para la sustitución.
• Antes de cualquier intervención en
el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento o
desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
Para este aparato
• Efectúe un escrupuloso y
adecuado mantenimiento de los
filtros en función de los intervalos
aconsejados por el fabricante.
• No instale ni utilice el aparato al
aire libre.
1.2 Función del aparato
• Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado como campana
EXTRACTORA (evacuación del
aire hacia el exterior) o
FILTRANTE (recirculación del aire
hacia el interior) para uso
doméstico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.3 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable
por los daños a personas y cosas
causados por:
• uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de uso;
• alteración incluso de una sola
parte del aparato;
• utilización de repuestos no
originales.
1.4 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse íntegro y al alcance del
usuario durante todo el ciclo de vida
del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
88
Advertencias
1.6 Eliminación
Conforme a la directiva europea
RAEE (2012/19/UE), este
aparato se debe desechar al final
de su vida útil separándolo del resto de
residuos.
Este aparato no contiene sustancias en
cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la salud y el
medioambiente, de conformidad con las
directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación y retírelo.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos, o bien
devuélvalo al distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación de
uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje del
aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a
los centros adecuados de recogida
selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el embalaje ni
partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
ESES
89
Advertencias
Descripción
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para la limpieza y el
mantenimiento correctos del
aparato.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
2 Descripción
2.1 Descripción general
1 Panel de mandos
2 Lámpara
3 Filtro metálico
2.2 Panel de mandos
90
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1 Mando encendido/apagado de luces.
2 Mando selector de velocidad del
ventilador.
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Uso incorrecto
Peligro de incendio
• No utilice la campana sin los filtros
metálicos instalados.
• No cocine ni fría de forma que pueda
generar llamas abiertas de gran
intensidad que pudieran ser atraídas
por la campana en funcionamiento,
pues podrían causar un incendio.
• No rocíe productos en aerosol cerca
del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables
cerca del aparato.
Mando encendido/apagado de luces
Gire el mando a la posición (1) para
encender las luces o a la posición (0) para
apagarlas.
3.2 Mando selector de velocidad del
ventilador
Gire el mando para:
Para un uso óptimo y eficiente del
producto, se recomienda poner en
marcha la campana algunos
minutos antes de comenzar a
cocinar y prolongar el
funcionamiento durante al menos
15 minutos después de haber
terminado la cocción o hasta que
desaparezcan por completo los
vapores y olores.
3.3 Función intensiva temporizada
En esta función, durante un periodo
limitado, la campana alcanza su
capacidad máxima.
Desde la posición 3, gire el mando al
símbolo y suéltelo.
La velocidad intensiva se puede desactivar
girando de nuevo el mando en sentido
antihorario. Cuando finaliza la
temporización de la velocidad intensiva, se
restablece por defecto la tercera
velocidad.
ESES
0Detener la aspiración
1-2-3
Regular la velocidad de
aspiración.
Activar la función intensiva
temporizada.
91
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Antes de realizar la limpieza o el
mantenimiento, apague el aparato y
desconéctelo de la red eléctrica
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
Cómo preservar el acabado exterior de
su exclusivo aparato
SMEG – DOLCE&GABBANA
Para la limpieza normal de las superficies,
utilice exclusivamente un paño suave seco.
En caso de residuos persistentes, o para
restablecer de modo más profundo el
acabado original del revestimiento externo,
humedezca un paño suave con agua y
efectúe algunas pasadas sobre la
superficie a tratar, dejando que se seque
naturalmente.
En caso de manchas persistentes o de
grasas/aceites o cualquier resto de líquido
alimentario (zumos de fruta, café, tomate),
quite inmediatamente la mancha con un
paño suave y agua. En el caso de que las
manchas no se quitasen, humedezca un
trapo seco con un detergente normal para
cristales. Frote con delicadeza la superficie
a tratar extendiendo la limpieza a una
zona más amplia con respecto a la
mancha. No rocíe directamente el
detergente sobre la mancha que hay que
quitar.
No utilice para la limpieza detergentes
abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes
en polvo, quitamanchas, productos en
crema o específicos para la limpieza del
acero, del horno o para vajillas. No utilice
paños ásperos o abrasivos, esponjas para
vajillas o metálicas. El uso de productos
abrasivos dañaría irremediablemente la
superficie del producto.
92
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros metálicos
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Antes de realizar la limpieza o el
mantenimiento, apague el aparato y
desconéctelo de la red eléctrica
Se debe prestar especial atención a los
paneles filtrantes antigrasa metálicos.
La acumulación de grasa dentro de los
paneles filtrantes, además de perjudicar el
rendimiento de la campana, puede
generar riesgos de incendio.
Con el fin de evitar incendios, se deben
limpiar periódicamente los filtros al menos
una vez al mes o con mayor periodicidad
en caso de un uso especialmente intenso
del aparato. Retire un filtro cada vez como
se muestra en las siguientes figuras:
Sustitución de los filtros opcionales de
carbón (solo versión filtrante)
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Antes de realizar la limpieza o el
mantenimiento, apague el aparato y
desconéctelo de la red eléctrica
Los filtros de carbón tienen la capacidad
de retener los olores hasta que los
carbones alcanzan el nivel de saturación.
No se pueden lavar, no se regeneran y,
por lo tanto, se recomienda sustituirlos al
menos una vez cada seis meses o con
mayor periodicidad en caso de un uso
especialmente intenso de la campana.
1. Para acceder a los filtros de carbón
activo, es necesario retirar los filtros
metálicos como se ha indicado antes.
2. Gire 90° al igual que los dos filtros y, a
continuación, extráigalos de su
alojamiento.
ESES
Lave cuidadosamente los filtros con
detergente neutro, a mano o en el
lavavajillas. Vuelva a montar los filtros
prestando atención a que el asa apunte
hacia el exterior de la campana.
93
Limpieza y mantenimiento
Sustitución de lámparas
Solo el Servicio de Asistencia
Técnica debe reparar el sistema de
iluminación cuando se averíe.
Las fuentes luminosas LED garantizan un
elevado número de horas de
funcionamiento. Si fuera necesario
sustituirlas por desgaste o avería, se debe
sustituir todo el foco. En ese caso, diríjase a
la Asistencia Técnica cualificada.
Este aparato cuenta con una luz LED
blanca de clase 1M según la norma EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
máxima potencia óptica emitida @439nm:
7μW. No mire directamente con
instrumentos ópticos (prismáticos, lente de
aumento…).
94
Instalación
5 Instalación
5.1 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por
aplastamiento
• Coloque el aparato con la ayuda de
otra persona.
La distancia mínima entre la parte inferior
de la campana y el aparato instalado bajo
esta (medida A) debe ser:
para aparatos de gas750 mm
para aparatos eléctricos650 mm
Para fijar la campana, se deben seguir
estas instrucciones:
1. La campana debe centrarse respecto a
la encimera de cocción/cocina
instalada debajo.
2. La campana cuenta con dos soportes/
enganches (A) que se fijan en la pared
mediante tacos. Los orificios de anclaje
L1 están en la parte posterior del
aparato.
3. Retire los filtros antigrasa, coloque la
campana en la pared y marque la
posición de referencia de los orificios
para el anclaje del correspondiente
sistema de fijación.
4. Realice los 2 orificios antes marcados
después de haber retirado la campana
de la pared.
5. Ancle el sistema de fijación a la pared
apretando el taco de expansión.
6. Marque en la pared los orificios L2 para
fijar de forma segura los tacos en los
orificios.
7. Realice los 2 orificios antes marcados y
coloque los tacos.
8. Cuelgue la campana en el sistema de
fijación y nivele actuando en el tornillo
de regulación.
9. Fije de forma segura la campana
apretando a fondo los dos tornillos de
expansión de los orificios L2.
ESES
95
Instalación
5.2 Sistemas de conexión de aire
Versión extractora
Conecte a la salida de la embocadura el
conducto de expulsión de humos de
diámetro interno Ø150 mm.
El conducto de expulsión no debe
tener un Ø inferior a 120 mm.
Indicación para Alemania
Cuando la campana de cocina y
los aparatos alimentados con
energía que no sea eléctrica están
en funcionamiento
simultáneamente, la presión
negativa en el local no debe
superar los 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Montaje de la chimenea
1. Coloque la parte superior de la placa a
la altura máxima que deberá alcanzar
la chimenea.
Preste atención a alinear el centro
de la placa con el centro del
aparato.
2. Fije la placa con los correspondientes
tacos según el tipo de pared.
Versión filtrante
Deje libre la embocadura del motor e
instale los filtros (opcionales) de carbón
activo.
La campana no se suministra con
los filtros de carbón activo, es
necesario comprarlos por
separado y montarlos antes de
utilizar la campana.
96
Instalación
3. Vuelva a cortar las bandas magnéticas,
después de haber medido la distancia
entre la campana y el comienzo de la
placa.
4. Coloque las bandas magnéticas recién
cortadas en la parte superior de la
chimenea corredera.
5. Introduzca la chimenea interna
corredera en su alojamiento.
6. Coloque toda la chimenea montada
contra la placa fijada en la pared.
ESES
97
Instalación
5.3 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta a tierra
de conformidad con las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
Información general
Compruebe que las características de la
red eléctrica coincidan con los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
El aparato funciona a 220-240 V~.
Utilice un cable tripolar (cable de 3 x 1,5 mm
en referencia a la sección del conductor
interno).
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
2
,
98
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
914779020/A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.