Smeg KT110PA User Manual

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
по эксплуатации
AVVERTENZE!
Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente le istruzioni.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurasi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata all’interno dell’apparecchio. (vedi fig.7)
Una volta rimossa la cappa dall’imballo verificarne l’integrità. In caso il prodotto fosse danneggiato non utilizzare il prodotto e rivolgersi alla rete di assistenza Smeg.
Si raccomanda di far eseguire tutte le operazioni relative all’installazione e alla
regolazione da personale qualificato
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere almeno di 650mm per piani a gas e 750mm per piani elettrici.
Prima di effettuare tutte le operazioni di manutenzione o pulizia scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri secondo gli intervalli consigliati dal costruttore.
Non cucinare o friggere in modo da provocare fiamme libere a forte intensità che possono essere attirate dalla cappa in funzione e potrebbero causare un incendio.
Per la pulizia delle superfici della cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Deve essere sempre prevista un’adeguata areazione del locale quando la cappa o apparecchi funzionanti a gas vengono usati contemporaneamente.
Rispettare le prescrizioni funzionamento aspirante della cappa.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati
di legge
.
relative allo scarico dell’aria da evacuare nel
a gas
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o disabili senza la presenza di una persona adulta.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ NEL CASO NON VENGANO OSSERVATE LE INDICAZIONI SOPRA DESCRITTE.
UTILIZZAZIONE
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato come cappa ASPIRANTE (evacuazione dell’aria all’esterno) o FILTRANTE (ricircolo dell’aria all’interno).
VERSIONE ASPIRANTE: Per rendere la cappa in versione aspirante collegare l’ imbocco motore, mediante un tubo rigido o flessibile di diametro interno adeguato e non inferiore a 120 mm, direttamente allo scarico esterno di evacuazione vapori e odori.
NB. Togliere gli eventuali filtri antiodore al carbone attivo.
VERSIONE FILTRANTE: Nel caso non esista la possibilità di scarico verso l’esterno, la cappa può essere trasformata in filtrante. In questa versione l’aria e i vapori vengono depurati dai filtri antiodore al carbone attivo e rimessi in circolo nell’ambiente attraverso le griglie di areazione laterali del camino.
IT 01
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE:
mm per piani elettrici
con cura il gruppo camini sul lato superiore della
supporto camino con i tasselli alla parete.
della cappa ed allacciarlo ad una presa, di facile
Fig.1
Tipo 1
Fig.2
Tipo 2
Fig.3
a)
La cappa viene fornita con tutti gli accessori necessari all’installazione. La distanza minima tra il piano
inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere almeno di 750 mm per piani a gas e di 650
con imbocco motore (Fig 2). Se questo non è stato montato dal costruttore provvedere al suo montaggio; mediante le due viti in dotazione (per il tipo 1) oppure a pressione (per il tipo 2)
Nel caso in cui l’imbocco motore valvola di non ritorno fumi assicurarsi che essa possa aprirsi e chiudersi liberamente .
Per una facile installazione si consiglia si seguire le operazioni sotto riportate: a) La cappa va centrata b) La cappa è fornita con due supporti/gancio (a) o
staffa supporto (b) (Fig 3) da fissare alla parete per mezzo di due tasselli a espansione della cappa sono presenti i due
tali supporti alloggiano (fig. 4)
c) Togliere i filtri antigrasso posizionare la cappa
sulla parete e tracciare la posizione dei due fori di centraggio per i supporti/gancio.
d) Eseguire i 2 fori precedentemente tracciati dopo
aver tolto la cappa dalla parete e) Fissare i due supporti/gancio alla parete. f) Tracciare sul muro i fori L2 per fissare in
sicurezza la cappa. (fig.4), forare ed inserire i
tasselli nei fori. (tasselli in dotazione) g) Appendere la cappa ai supporti/gancio (fig. 5) ed
eseguire il livellamento agendo sulla vite di
regolazione ( l) Fissare in sicurezza la cappa serrando a fondo le
due viti a espansione
(Fig. 1). La cappa è fornita
rispetto al
fig.3
).
dotato di una
sia
piano cottura.
.
Sul retro
L1 nei quali
fori
Installazione in versione Aspirante o Filtrante: Aspirante:
b)
Nella versione aspirante collegare all’uscita dell’imbocco motore il condotto di espulsione fumi di diametro interno appropriato e comunque non inferiore a 120mm.
Attenzione se cappa è fornita di filtro carbone attivo , questo deve essere rimosso (vedi pag. 7)
IT 02
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Filtrante:
Lasciare libero l’imbocco motore. Installare i filtri al carbone attivo come illustrato a pag 7. Attenzione se la cappa non è provvista di filtro al
carbone attivo,
separatamente
cappa.
m) Montaggio camini:
Regolare i due camini telescopici (fig.6) alla lunghezza desiderata. Bloccare i due camini serrando le due viti H. Poggiare con cura il gruppo camini sul lato superiore della cappa . Posizionare la staffa K camino sul camino B (fig.6). Tracciare i due fori sulla parete per il fissaggio della staffa camino al muro. Rimuovere il gruppo camino, forare e fissare la staffa supporto camino con i tasselli alla parete. Riposizionare il gruppo camino e fissarlo alla cappa con le viti Z e alla staffa camino con le viti L come indicato in figura F.
CONNESSIONE ELETTRICA
Si raccomanda che le operazioni di collegamento elettrico vengano eseguite qualificato.
è necessario acquistarlo
e montarlo prima dell’uso della
da un installatore
K
L’ apparecchio è SPROVVISTO DI SPINA. montare sul cavo una spina, adeguata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche posta all’interno
B
della cappa ed allacciarlo ad una presa, di facile accesso, conforme alle norme in vigore. Nel caso di collegamento elettrico diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore bipolare con apertura minima tra i contatti di 3mm, dimensionato al carico e norme in vigore.
rispondente
Pertanto
alle
Z
Z
IT 03
ISTRUZIONI PER L’USO:
N.B. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il
umido e detersivo liquido neutro,
evitando assolutamente l’uso di solventi o sostanze
B
GRUPPO COMANDI:
Per un utilizzo ottimale ed efficiente del prodotto si consiglia di avviare la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare e prolungare il funzionamento per almeno 15 min dopo aver terminato la cottura o comunque fino alla completa scomparsa di vapore ed odori.
Per avviare la cappa, identificare il tipo di comando della cappa e quindi seguire le indicazioni relative:
(A) (B)
(A) (B)
A SLIDER:
- Tasto (A) per accendere/spegnere le luci della cappa.
- Cursore (B) a quattro posizioni:
0: Spento 1/2/3: Accensione /regolazione velocità
A PULSANTIERA ELETTROMECCANICA:



velocità cappa
CON MANOPOLE
- Manopola
accendere/spegnere l’illuminazione (0-1)
- Manopola
0 Posizione OFF motore 1-2-3 Regolazione velocità cappa
A
Tasto ON/OFF luci
Tasto OFF motore
Tasto accensione/regolazione
:
(A) a due posizioni per
(B) a quattro posizioni:
IT 04
A PULSANTIERA ELETTRONICA:
Tasto ON/OFF luci

Tasto OFF/1 velocità motore
Tasto regolazione velocità cappa
Tasto reset Filtri
FUNZIONI OPZIONALI:
- AUTOSPEGNIMENTO TEMPORIZZATO: Schiacciando uno dei tasti velocità motore
(2-3-4), per due volte, si attiverà la funzione “Autospegnimento Temporizzato”
spegne sia luci che motore della cappa dopo 10 min. L’attivazione di tale funzione viene testimoniata dal lampeggiare del LED immediatamente al di sopra del tasto schiacciato.
che
- AVVISO PULIZIA FILTRI: Il lampeggiare contemporaneo dei 4 LED,
per attivarsi ogni 100h di funzionamento)
pulire/sostituire i filtri
.
, sta ad indicare all’utente la necessità di
(programmato
Con la pressione del tasto Reset è possibile far ripartire il conteggio delle 100h
N.B. La pressione accidentale del tasto reset prima del ciclo delle 100h di funzionamento non produce reset alla memoria pulizia filtri E’ buona norma che ogni 100h vengano puliti i filtri grassi e ogni 200h sostituiti quelli a carboni attivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia, scollegare sempre la cappa dalla alimentazione elettrica
Una costante pulizia garantisce un buon funzionamento e una lunga durata dell’apparecchio Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e per le sole cappe filtranti ai filtri al carbone.
N.B. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA:
La pulizia esterna ed interna della cappa deve essere effettuata con l’uso di un panno umido e detersivo liquido neutro, evitando assolutamente l’uso di solventi o sostanze abrasive. E’ consigliato l’uso di prodotti specifici, seguendo le istruzioni sul prodotto. Si consiglia di eseguire la pulizia della cappa strofinando l’acciaio sempre nel senso della finitura superficiale.
IT 05
PULIZIA FILTRI METALLICI:
tipi diversi di illuminazione con lampade a
smontare la plafoniera trasparente posta sul
Rimontare il vetro del faretto bloccandolo con
cornice vetro. Eseguire una rotazione di 90
°del
Una cura particolare va rivolta ai pannelli filtranti antigrasso metallici. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio. Al fine di scongiurare incendi i filtri devono essere puliti periodicamente almeno una volta al mese o con cadenze più elevate nel caso di un utilizzo particolarmente severo dell’apparecchio .
Individuato il modello della cappa in possesso, togliere un filtro alla volta come illustrato nelle figure accanto. Lavare accuratamente i filtri con detersivo neutro, a mano o in lavastoviglie. Rimontare i filtri facendo attenzione che la maniglia sia rivolta all’esterno della cappa
SOSTITUZIONE FILTRI AL CARBONE: (Per la sola versione filtrante)
Fig.A
Fig.B
Fig.C
I filtri al carbone hanno la capacità di trattenere gli odori
fino a che i carboni non raggiungono il
livello di saturazione
rigenerabili e pertanto si raccomanda la loro sostituzione almeno una volta ogni sei mesi o con cadenze più frequenti nel caso di un utilizzo particolarmente severo della cappa. Prima iniziare le operazioni assicurarsi di aver scollegato la cappa dalla rete elettrica. Per accedere ai filtri carbone attivo e necessario rimuovere i filtri metallici come sopra indicato. Con l’aiuto delle figure individuare il kit filtri a carbone in dotazione alla cappa. Per il filtro a disco è sufficiente ruotare di 90° come indicato nella fig.A i due filtri e quindi estrarli dalla loro sede. Nel caso di filtro a cartuccia fissato con molle, (fig.B) esercitare una pressione necessaria a vincere la resistenza della molla e quindi estrarre il filtro Con filtro a cartuccia bloccato con staffa e pomo filettato (fig.C), svitare il pomo, togliere la staffa bloccaggio e quindi estrarre il filtro a carboni attivi. Rimontare i filtri al carbone ed filtri antigrasso metallici eseguendo a ritroso le operazioni prima svolte
N.B. per la sole cappa con comando elettronico
resettare la funzione avviso pulizia filtri premendo l’apposito tasto di reset filtri.
. Non sono lavabili, non sono
IT 06
SOSTITUZIONE LAMPADE:
(c)
(a)
(b)
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia, scollegare sempre la cappa dall’alimentazione elettrica
A seconda del modello la cappa può essere dotata di tipi diversi di illuminazione con lampade a incandescenza, alogene ed al neon.
a) A incandescenza: le lampade con attacco E14,
potenza 40 W e tensione 230V. Per sostituirle
smontare la plafoniera trasparente posta sul
frontale comandi, svitare la lampada e avvitare la
nuova.
b) Alogene: lampada con attacco G4, potenza 20W
e tensione 12V. Per sostituire la lampada togliere
con un cacciavite l’anello di supporto vetro del
faretto. Rimosso il vetro sfilare la lampada
difettosa dalla sede rimontare la nuova lampada .
Rimontare il vetro del faretto bloccandolo con
l’anello.
c) Lampade al neon Biax: Lampada con attacco
G23 potenza 11W. Rimossa la plafoniera sfilare
la lampada biax dalla sede e dal sostegno.
Rimontare la lampada eseguendo a ritroso le
operazioni svolte per lo smontaggio
d) Lampada al neon: tubo neon potenza 15/18W.
Per accedere al tubo neon svitare le viti fissaggio
cornice vetro. Eseguire una rotazione di 90 °del
tubo e quindi estrarre il neon. Installare il nuovo
tubo e rimontare la cornice vetro.
(d)
IT 07
GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
All’interno della confezione della cappa oltre al presente libretto di uso e manutenzione presente anche il Libretto di Garanzia Smeg. Per una completa ed esaustiva informazione sulla garanzia La invitiamo alla lettura del Libretto di Garanzia Smeg.
Fig.7
In caso di guasto chiamare il numero unico
Service
Customer
è
199.135.135.*
o consultare l’elenco telefonico del capoluogo di
provincia alla voce Smeg e comunicare sempre:
il modello riportato all’interno della cappa (fig.7)
il Vs indirizzo completo
il Vs numero telefonico Un indicazione sul tipo di guasto
al costo di 14 cent/min da rete fissa e mediamente di 18 cent alla risposta e 35
*
cent al min da rete mobile.
e-mail ; servizio.clienti@smeg.it
web site: www.smeg.it
IT 08
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
IT 09
WARNING!
b)
The hood is supplied with two supports/hooks (a)
c)
Remove the anti-grease filters, put the hood on
and level by means of the adjusting screw
Read the instructions carefully before installing and/or using the hood.
Before connecting, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the hood. (see fig. 7)
Once you remove the appliance from its packaging make sure it is intact. If the product is damaged, do not use it and contact the Smeg assistance network.
It is recommended that a qualified technician performs installation and adjustment
operations
The minimum distance between the cooker and the lower part of the hood must be 750mm for gas cookers and 650 mm for electric cookers.
Before carrying out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
Inspect and clean the filters thoroughly and in accordance with the intervals suggested by the manufacturer.
Do not cook or fry in a way that could result in flames being sucked into the hood and causing a fire.
The hood surface can be cleaned with a damp cloth and a non-bleach liquid detergent.
Make sure the room is properly ventilated when using the hood and other gas appliances at the same time.
Comply with the regulations on air discharge when operating the hood.
The extracted air must not be routed into a duct used to discharge fumes of gas-
operated appliances.
This appliance must not be used by children without an adult supervision or by disabled people without assistance.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE IF THE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED.
.
OPERATION
This appliance has been designed to work as a DUCTING hood (evacuation of the air) or RECYCLING hood (recycling of the filtered air).
DUCTED MODE: In order to use the hood in the ducted mode, connect the motor intake, by means of a suitable ducting hose not less than 120mm diameter, directly to the external fumes outlet.
Note:Remove any carbon filters.
RECIRCULATION MODE: If it is not possible to discharge fumes outside, the hood can be used to filter and recycle the air. This way, air and fumes are filtered by the anti-odour carbon filters and recirculated through the aerating grids on the sides of chimney.
EN 01
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
Fig.1
Fig.2
Type 1
Type 2
The hood is supplied with all the necessary accessories for installation. The minimum distance
between the cooker and the lower part of the hood must be 750 mm for gas cookers and 650 mm for electric cookers (Fig. 1). The hood is supplied with a
motor intake (Fig 2). If it has not been assembled by the manufacturer, you can assemble it using the supplied screws (for type 1) or pushing (for type 2)
If the motor intake is equipped with a non-return valve, make sure it opens and closes perfectly.
The following instructions will assist installation: a) The hood should be centred with respect to the
cooker.
b) The hood is supplied with two supports/hooks (a)
(Fig 3) or bracket (b) that need to be fixed to the wall by means of wall anchors . The L1 holes for these supports are on the back of the hood (fig.
4)
c) Remove the anti-grease filters, put the hood on
the wall and mark the position of the holes for the supports/hooks.
d) Drill the two previously marked holes after
removing the hood from the wall. e) Fix the two supports/hooks to the wall. f) Mark the L2 holes on the wall to fix the hood
safely. (fig. 4) Drill and put the anchors in the
holes. g) Hang the hood on to the supports/hooks (fig. 5)
and level by means of the adjusting screw
(
).
fig.3
l) Fix the hood safe by tightening both wall anchors.
Fig.3
(a)
Hood levelling screw
(b)
Ducted mode or Recirculation mode installation:
Ducted mode:
In the ducted mode, connect the motor outlet to the fumes outlet duct not less than 120mm diameter.
Warning: if the hood is equipped with an active carbon filter, it must be removed (see page 7)
EN 02
B
minutes before starting cooking and keep it on for at least 15 minutes after finishing
A
B
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Recirculation mode:
Leave the motor intake free. Install the active carbon filters as shown in page 7. Warning: if the hood is not supplied with an active carbon filter, it is necessary to buy it separately and assemble it before using the hood.
m) Chimneyassembly:
Adjust the two telescopic chimneys to the required length (fig. 6). Block the chimneys by tightening the two H screws . Place the chimneys group on the top side of the hood carefully. Put the chimney bracket K on the chimney (fig. 6). Mark the holes on the wall for fixing the chimney bracket to the wall. Remove the chimney set, drill and fix the support racket to the wall by means of wall anchors. . Put the chimney group back in place and fix it to the hood with the Z screws and to the chimney bracket with the L screws as shown in figure 6.
ELECTRICAL CONNECTION
It is recommended that all electrical connection operations are performed by a qualified technician.
The appliance is supplied WITHOUT A PLUG. It is
K
B
therefore necessary to fix a plug to the wire. The plug and fuse must be in accordance with the rating plate inside the hood. Then connect it to a nearby, easily reachable socket in accordance with the rules in force. In the case of a direct connection to the mains supply, it is necessary to put a switched spur between the appliance and the mains supply. The switch must be suitable for the load, compliant with the rules in force and must have a minimum contact opening of not less than 3mm.
Z
Z
EN 03
OPERATING INSTRUCTIONS:
A
B
CONTROL PANEL:
In order to achieve the best performance, it is recommended to start the hood a few minutes before starting cooking and keep it on for at least 15 minutes after finishing cooking or after all fumes and odours have disappeared.
To start the hood, identify your type of control panel and follow the instructions:
SLIDER:
- Key (A) to turn on/off the hood’s light.
- Four-position Cursor (B):
0: Off 1/2/3: On/Speed adjustment
(A) (B)
ELECTROMECHANICAL PUSHBUTTONS:
Light ON/OFF Button

Motor OFF button
On/speed adjustment button
:
(A) to turn on/off
(B):
(A) (B)


WITH KNOBS
- Two-position Knob
the light (0-1)
- Four-position Knob
0 Motor OFF 1-2-3 Speed adjustment
EN 04
ELECTRONIC PUSHBUTTONS:
It
Lights ON/OFF


Filters reset button
OPTIONAL FUNCTIONS:
- AUTO POWER-OFF TIMER: Pushing one of the speed adjustment buttons (2-3-4)
twice, you will activate the “Auto power-off timer” function that turns the motor and light off
10 mins. The activation of such function is signalled by the blinking LED
after
OFF/1 speed
Speed adjustment
above the pressed button.
- FILTERS CLEANING WARNING: When all the 4 LEDs blink at the same time
programmed to happen every 100h of operation)
clean/replace the filters
.
, the user is required to
(which is
Pressing the Reset button the 100h count will start again
Note: Pressing the reset button accidentally before the end of the 100h cycle does not reset the filters cleaning memory It is recommended that grease filters are cleaned every 100h and active carbon filters are replaced every 200h.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Before performing any cleaning and/or maintenance operation always disconnect the hood from the mains supply.
Regular cleaning will ensure a good performance and extend the working life of the hood. Special attention should be given to the grease filters and carbon filters (for recycling hoods only).
Note: An excess of grease in the filter, as well as affecting the performance of the hood, can also be a fire risk.
EXTERNAL CLEANING:
External and internal cleaning of the hood should be performed with a damp cloth and a non-bleach liquid detergent, absolutely avoiding solvents or abrasive substances. is advisable to use specific products, following their instructions. When cleaning the steel of the hood, we suggest rubbing in the same direction as the grain.
EN 05
METAL FILTERS CLEANING:
recommended they are replaced at least once every
shown in fig. A and then remove them from their
Special attention should be reserved to the metal grease filters. An excess of grease in the filter, as well as affecting the performance of the hood, can also be a fire risk. To avert fires, the filters must be cleaned regularly at least once a month or more frequently, in the case of a heavy use of the appliance.
According to your hood’s model, remove one filter at a time as shown in these pictures. Wash the filters thoroughly with a non-bleach detergent, either by hand or machine. Re-assemble the filters, making sure that the handle faces the outside of the hood
CARBON FILTERS REPLACEMENT: (For recirculated version only)
The carbon filters can only retain odours for a limited period of time. They cannot be washed, therefore, it is
six months or more frequently in the case of a heavy use of the appliance. Before starting, make sure the hood is disconnected
Fig.A
from the mains supply. To reach the active carbon filters, it is necessary to remove the metal filters as shown above. Use the pictures to find the carbon filter kit of your hood. Round filter: simply rotate the filters 90 degrees as
seats. Spring-held cartridge filter (fig. B): press enough to overcome the spring’s resistance and remove the filter. Cartridge filter with bracket and threaded knob (fig. C): unscrew the knob, remove the blocking racket and then remove the active carbon filter.
Fig.B
Re-assemble the carbon and metal filters performing the above mentioned operations backwards. Note: only for the electronic controlled hood, reset the filters cleaning warning by pressing the Filter reset button.
Fig.C
EN 06
LIGHTS REPLACEMENT:
neon tube
To reach the
The hood packaging includes, together with this operating and maintenance booklet, the
(a)
Before performing any cleaning and/or maintenance operation, disconnect the hood from the mains supply.
According to the model, the hood can be equipped with different kind of lighting such as incandescent, halogen and neon lamps.
a) Incandescent lamps: E14 – 40W 230V lamps.
To replace them, remove the transparent fixture
from the control panel, unscrew the lamp and
screw in the new one.
(c)
(b)
b) Halogen lamps: G4, 20W - 12V lamps . To
replace the lamp, use a screwdriver to remove
the glass-supporting ring. Then remove the old
lamp and insert the new one.
Put the glass back, securing it with the ring.
c) Biax neon lamps: G23 11W lamp. Once the
fixture has been removed, remove the biax lamp
from its seat and support.
Put a new lamp in, performing the same
operations backwards.
d) Neon lamp: 15/18W
neon tube, unscrew the glass framework screws.
Rotate the tube 90 degrees and remove the neon
lamp. Install the new neon tube and put the glass
framework back.
.
(d)
EN 07
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
The hood packaging includes, together with this operating and maintenance booklet, the Smeg Warranty Booklet. Please read the Smeg Warranty Booklet for complete information about the warranty (N.B. bulbs and filters are not covered by your warranty).
In the case of failure, please call
Fig.7
and provide the following data:
The model indicated inside the hood (fig. 7) Your full address
Your telephone number
Information on the kind of failure
Customer Service
0870 9909907
EN 08
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product, or on the documents accompanying the product,
EN 09
ATTENTION !
odeurs vers l’extérieur, la hotte peut fonctionner en mode filtrant. Dans cette version,
inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être
procéder à son installation
: utiliser les deux vis
c)
Oter les filtres anti-graisse, placer la hotte sur le
Attention
: si la hott
e est dotée d’un filtre au
Avant d’installer et/ou d’utiliser la hotte, lire attentivement les instructions.
Avant tout branchement, s’assurer que la tension de réseau correspond à la tension
figurant sur l’étiquette des caractéristiques, placée à l’intérieur de l’appareil (voir fig.7).
Sortir la hotte de son emballage et vérifier l’intégrité de celle-ci. En cas d’appareil
endommagé, éviter d’utiliser le produit et s’adresser aux centres d’assistance Smeg. Toutes les opérations d’installation et de réglage de l’appareil doivent être
impérativement effectuées par des techniciens qualifiés
La distance min. entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être au moins de 750 mm pour les plans de cuisson au gaz et de 650 mm pour les plans électriques.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher l’appareil.
Effectuer un entretien scrupuleux des filtres, selon les délais et intervalles
recommandés par le constructeur.
Lors de la cuisson ou de la friture, il faut éviter de produire des flammes nues de forte intensité, susceptibles d’être attirées par la hotte en fonctionnement et qui pourraient provoquer un incendie.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Il faut toujours assurer une bonne aération du local, lorsque la hotte ou plusieurs appareils fonctionnant au gaz sont utilisés en même temps.
Respecter les prescriptions légales relatives à l’évacuation de l’air en mode de fonctionnement « hotte aspirante ».
L’air aspiré ne doit pas être envoyé vers un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées d’appareils alimentés au gaz.
.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des handicapés sans la présence d’une personne adulte.
LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE NON­RESPECT DES INDICATIONS DONNÉES ICI.
EMPLOI
Cet appareil a été conçu pour être utilisé en mode hotte ASPIRANTE (évacuation de l’air vers l’extérieur) ou FILTRANTE (recirculation de l’air à l’intérieur).
VERSION HOTTE ASPIRANTE : Pour la version « hotte aspirante », raccorder
l’entrée moteur directement à la sortie d’évacuation extérieure des vapeurs et des odeurs. Utiliser un tuyau rigide ou flexible dont le diamètre interne, de taille adéquate, ne doit jamais être inférieur à 120 mm.
N.B. En l’occurrence, ôter les filtres anti-odeur au charbon actif.
VERSION HOTTE FILTRANTE : Lorsqu’on ne peut pas évacuer les vapeurs et
l’air et les vapeurs sont épurés par les filtres anti-odeur au charbon actif et ils sont libérés dans l'atmosphère à travers les grilles d’aération latérales de la cheminée.
FR
01
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION :
Attention
:
Fig.1
Fig.2
Tipo 1
Tipo 2
Fig.3
(b)
(a)
La hotte est dotée de tous les accessoires nécessaires à son installation. La distance min. entre le plan
inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au moins de 750 mm pour les plans de cuisson au gaz et de 650 mm pour les plans électriques (Fig.
1). La hotte dispose d’une entrée moteur (Fig. 2). Si l’entrée moteur n’a pas été montée par le constructeur, procéder à son installation : utiliser les deux vis fournies en standard (pour le type n° 1) ou exercer une pression (pour le type n° 2).
Si l’entrée moteur est dotée d’un clapet de non­retour des fumées, vérifier qu’elle s’ouvre et se ferme librement.
Pour une installation aisée, le constructeur recommande de suivre les opérations décrites ici : a) La hotte doit être centrée par rapport au plan de
cuisson.
b) La hotte est livrée avec deux supports/crochets ou
bride (Fig. 3) devant être fixés au mur à l’aide de deux chevilles à expansion . Sur le derrière de la hotte, les deux trous L1 sont destinés à loger ces supports (fig. 4).
c) Oter les filtres anti-graisse, placer la hotte sur le
mur et tracer la position des deux trous de centrage pour les supports/crochets.
d) Après avoir écarté la hotte du mur, réaliser les 2
trous précédemment tracés.
e) Fixer les deux supports/crochets au mur.
f) Tracer les trous L2 au mur pour fixer la hotte en
toute sécurité (fig.4) ; percer et introduire les chevilles dans les trous.
g) Accrocher la hotte aux supports/crochets (fig. 5) et
fig.3
niveler à l’aide de la vis de réglage (
l) Fixer la hotte en toute sécurité et serrer à fond les
deux chevilles à expansion.
Installation de la hotte version Aspirante ou Filtrante :
Hotte aspirante :
Dans la version hotte aspirante, raccorder l’entrée moteur au conduit d’évacuation des fumées, dont le diamètre interne, de taille appropriée, ne doit jamais être inférieur à 120mm.
si la hotte est dotée d’un filtre au
charbon actif, ce filtre doit être retiré (voir page 7).
).
FR
02
B
(fig.6). Tracer les deux trous sur la
une prise facilement accessible, conforme aux
contacts est de 3mm, compte tenu de la charge et
Pour une utilisation optimale et efficace de l’appareil, le constructeur recommande de
Pour mettre la hotte en service, identifier le type de commande de la hotte et suivre les
04
A
B
Fig.4
Fig.5
Hotte filtrante :
Dégager l’entrée moteur. Installer les filtres au charbon actif, comme le montre la figure à la page 7. Attention : si la hotte ne dispose pas de filtre au charbon actif,
il est nécessaire de l’acheter séparément et de le monter avant l’utilisation de la hotte
m) Montage cheminées :
Régler les deux cheminées télescopiques (fig.6) en fonction de la longueur désirée. Bloquer les deux cheminées en serrant les deux vis H. Poser avec soin l’ensemble cheminées sur le côté supérieur de la hotte. Placer la bride K cheminée sur la cheminée paroi, afin de fixer la bride cheminée au mur. Retirer l’ensemble cheminée, percer et fixer au mur la bride de support de la cheminée, à l’aide des chevilles prévues à cet effet. Placer et fixer l’ensemble cheminée à la hotte (utiliser des vis Z) et à la bride cheminée (utiliser des vis L), comme le montre la figure F.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
.
Fig.6
Attention : Les opérations de connexion électrique doivent être impérativement effectuées par un installateur qualifié.
K
L’appareil N’EST PAS MUNI DE FICHE.
d’abord, monter sur le câble une fiche
compte tenu de la charge indiquée sur la plaquette
B
placée à l’intérieur de la hotte et brancher celui-ci à
normes en vigueur. En cas de connexion directe au réseau, il est important de placer - entre l’appareil et le réseau - un interrupteur bipolaire, dont l’ouverture min. entre les
des normes en vigueur en la matière.
adéquate,
Z
Z
FR
Tout
03
INSTRUCTIONS D'UTILISATION :
A
B
ENSEMBLE COMMANDES :
Pour une utilisation optimale et efficace de l’appareil, le constructeur recommande de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer la cuisson et d’en prolonger le fonctionnement pendant 15 min. au moins après avoir terminé la cuisson ou, en tout cas, jusqu’à la disparition totale des vapeurs et odeurs.
Pour mettre la hotte en service, identifier le type de commande de la hotte et suivre les indications correspondantes :
SLIDER :
- Touche (A) pour allumer/éteindre les lumières de la hotte.
- Curseur (B) quatre positions :
0: Arrêté 1/2/3: Mise en service/réglage de la
(A) (B)
vitesse
AVEC BOÎTIER DE COMMANDE
ELECTROMAGNETIQUE :
FR
(A) (B)
Touche ON/OFF lumières



de vitesse de la hotte.
AVEC BOUTONS TOURNANTS :
-Boutons tournants
pour allumer/éteindre les lumières (0-1)
-Bouton tournant (B) quatre positions :

1-2-3 Réglage vitesse de la hotte
Touche OFF moteur
Touche mise en service/réglage
(A) deux positions
Position OFF moteur
04
AVEC BOÎTIER DE COMMANDE
des panneaux filtrants nuit au rendement de la hotte
en veillant à ce que le bouton soit tourné vers
Les filtres au charbon ont la particularité de capturer
souvent en cas d’utilisation particulièrement intense
Le filtre à cartouche bloqué par la bride et le
ÉLECTRONIQUE :
Touche ON/OFF lumières

Touche OFF/1 vitesse moteur

Touche réglage vitesse de la hotte
Touche reset Filtres
FONCTIONS EN OPTION :
- ARRET/EXTINCTION AUTOMATIQUES TEMPORISES : En appuyant deux fois sur
l’une des touches vitesse moteur (2-3-4), on active la fonction « Arrêt/extinction automatiques temporisés », qui éteint les lumières et qui arrête le moteur de la hotte
10 min. L’activation de cette fonction est visible par le clignotement de la
après
LED située au-dessous de la touche pressée.
- AVIS NETTOYAGE FILTRES : Le clignotement simultané des 4 LEDs
pour s’activer toutes les 100h de fonctionnement)
de nettoyer/remplacer les filtres.
, signale à l’utilisateur la nécessité
(programmé
En appuyant sur la touche Reset , il est possible de réactiver le décompte des 100h. N.B. Une pression accidentelle sur la touche reset avant le cycle des 100h de fonctionnement n’a pas pour effet de remettre à zéro la mémoire de nettoyage des filtres. Il est recommandé de nettoyer les filtres anti-graisse toutes les 100h de fonctionnement et de remplacer les filtres au charbon actif toutes les 200h.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE :
Avant d’effectuer toute opération de maintenance et/ou de nettoyage, débrancher la hotte.
Le nettoyage constant assure le bon fonctionnement et une longue durée de vie de l’appareil. Une grande attention mérite d’être accordée aux filtres anti-graisse et, uniquement pour les hottes filtrantes, aux filtres au charbon.
N.B. L’accumulation de graisses à l’intérieur des panneaux filtrants nuit au rendement de la hotte et peut comporter des risques d’incendie.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR :
Pour nettoyer la hotte tant à l’extérieur qu’à l’intérieur, utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre ; éviter absolument l’emploi de solvants ou de substances abrasives. Il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques et de suivre les instructions relatives au produit. Le constructeur recommande de nettoyer la hotte, en frottant l’acier toujours dans le sens de la finition de surface.
FR
05
NETTOYAGE FILTRES MÉTALLIQUES :
Les filtres au charbon ont la particularité de capturer
Une attention particulière doit être accordée également aux panneaux filtrants anti-graisse métalliques. L’accumulation de graisses à l’intérieur des panneaux filtrants nuit au rendement de la hotte et peut comporter des risques d’incendie. Afin d’éviter tout risque d’incendie, les filtres doivent être nettoyés au moins une fois par mois ou plus souvent, en cas d’utilisation particulièrement intense de l’appareil.
Après avoir identifié votre modèle de hotte, ôter un filtre à la fois, comme le montrent les figures ci-contre. Laver les filtres avec soin : utiliser un détergent neutre, à la main ou à la machine. Remonter les filtres en veillant à ce que le bouton soit tourné vers l’extérieur de la hotte.
REMPLACEMENT FILTRES AU CHARBON :
les odeurs, jusqu’au niveau de saturation des charbons. Ils ne sont ni lavables ni régénérables ; c’est pourquoi, le constructeur recommande de les remplacer au moins une fois tous les six mois ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense de la hotte.
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Avant toute manipulation, vérifier que la hotte est débranchée. Pour accéder aux filtres au charbon actif, il est nécessaire de retirer les filtres métalliques (voir ci­dessus). Après avoir consulté les figures, identifier le kit filtres au charbon fourni avec la hotte. En cas de filtre à disque, il suffit de tourner les deux filtres de 90°, comme le montre la fig. A, et de les sortir de leur logement. Dans le cas du filtre à cartouche fixé avec des ressorts, (fig. B), exercer une pression nécessaire à vaincre la résistance du ressort et extraire le filtre. Le filtre à cartouche bloqué par la bride et le pommeau fileté (fig. C), dévisser le pommeau, retirer la bride de fixation et extraire le filtre au charbon actif. Remonter les filtres au charbon et les filtres anti­graisse métalliques, en suivant les opérations décrites ci-dessus dans l’ordre inverse.
N.B. uniquement pour les hottes à commande
électronique, remettre à zéro la fonction avis de nettoyage des filtres, en appuyant sur la touche reset
(remise à zéro) des filtres.
(Uniquement pour la version hotte filtrante)
FR
06
REMPLACEMENT DES LAMPES :
FR
(a)
(b)
(c)
Avant d’effectuer toute opération de maintenance et/ou de nettoyage, débrancher toujours la hotte.
En fonction des différents modèles, la hotte peut être dotée de plusieurs types de lampes : à incandescence, halogènes et au néon.
a)
Lampes à incandescence : les lampes avec
culot E14, 40 W de puissance et 230V de tension. Pour les remplacer, démonter le plafonnier transparent placé au niveau des commandes, dévisser la lampe et visser la nouvelle lampe.
b) Lampes halogènes : lampes avec culot G4,
20W de puissance et 12V de tension. Pour
remplacer cette lampe, retirer la bague de support verre du spot à l’aide d’un tournevis. Après avoir ôté le verre, retirer la lampe défectueuse de son logement et monter la nouvelle lampe. Remonter le verre du spot et le bloquer avec une bague.
(d)
Lampes au néon Biax : Lampes avec culot G23
c)
11W de puissance. Après avoir ôté le plafonnier,
retirer la lampe biax de son logement/support. Remonter la lampe, en effectuant les opérations de démontage ci-dessus dans l’ordre inverse.
d)
Lampes au néon : tube néon 15/18W de
puissance. Pour accéder au tube néon, dévisser les vis de fixation du châssis verre. Effectuer une rotation de 90° du tube et sortir le néon. Installer le nouveau tube et remonter le châssis verre.
Loading...
+ 61 hidden pages