Smeg KLF02RDEU, KLF02PGEU User Manual [pt]

Page 1
IT
ENEN
FRFR
MANUALE D’USO
NLNL
SVSV
PTPT
ESES
DEDE
ELDA
RU
PL
BOLLITORE A TEMPERATURA VARIABILE
INSTRUCTION MANUAL
VARIABLE TEMPERATURE KETTLE
BOUILLOIRE À TEMPÉRATURE RÉGLABLE
GEBRAUCHSANWEISUNG
WASSERKOCHER MIT EINSTELLBARER TEMPERATUR
GEBRUIKSAANWIJZING
WATERKOKER MET VARIABELE TEMPERATUUR
MANUAL DE USO
HERVIDOR A TEMPERATURA VARIABLE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FERVEDOR ELÉTRICO DE TEMPERATURA VARIÁVEL
BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE MED TEMPERATURINSTÄLLNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК С РЕГУЛИРОВКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
BRUGERVEJLEDNING
KEDEL MED VARIABEL TEMPERATUR
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
CZAJNIK ELEKTRYCZNY O ZMIENNEJ TEMPERATURZE
Page 2
Caro Cliente, Agradecemos-lhe vivamente por ter adquirido o fervedor de temperatura variável da Linha Anos 50 Smeg. Ao escolher um dos nossos produtos, optou por um aparelho que surge da união entre o estilo icónico, a conceção técnica inovadora e a atenção aos detalhes. Este aparelho combina perfeitamente com os outros aparelhos Smeg, ou isoladamente contribui para dar um acento de estilo ao interior da cozinha. Desejamos que possa apreciar completamente o seu novo eletrodoméstico. Para mais informações sobre o produto: www.smeg50style.com o www.smeg.com.
Modello KLF02
Ferve dor d e temp erat ura v ariável
Page 3
Índice
PTPT
1 Advertências 112
1.1 Introdução 112
1.2 Este manual de utilização 112
1.3 Utilização a que se destina 112
1.4 Advertências gerais de segurança 113
1.5 Responsabilidade do fabricante 115
1.6 Chapa de identificação 115
1.7 Eliminação 115
2 Descrição 116
2.1 Descrição do produto 116
2.2 Descrição das partes 117
3 Utilização 119
3.1 Antes da primeira utilização 119
3.2 Funcionamento 120
3.3 Função Keep Warm 122
3.4 Função Mute (Muda) 122
3.5 Sugestões para a programação da temperatura da água 123
4 Limpeza e manutenção 124
4.1 Advertências 124
4.2 Limpeza das superfícies 124
4.3 Limpeza ordinária diária 124
4.4 Limpeza do filtro 125
4.5 Descalcificação 126
4.6 O que fazer se... 127
Aconselhamos que leia atentamente este manual, que descreve todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionalidades do aparelho adquirido.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
111
Page 4
Advertências
1 Advertências
1.1 Introdução
Informações importantes para o utilizador:
Advertências
Informações gerais sobre este manual de utilização, de segurança e para a eliminação final.
Descrição
Descrição do aparelho.
Utilização
Informações sobre o uso do aparelho.
Limpeza e manutenção
Informações para a correta limpeza e manutenção do aparelho.
Advertência de segurança
Informação
1.2 Este manual de utilização
Este manual é parte integrante do aparelho e deve conservá-lo íntegro e tê-lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho.
1.3 Utilização a que se destina
• Utilize o aparelho apenas no interior.
• O aparelho foi concebido de forma específica para uma utilização doméstica. Apenas pode ser utilizado para aquecer água. Não utilize o aparelho para fins diferentes daquele para os quais foi concebido.
• O aparelho não foi concebido para funcionar com temporizadores externos ou com sistemas de comando à distância.
• A utilização deste aparelho não é permitido às pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas por pessoas adultas e responsáveis pela sua segurança.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças.
112
Sugestão
Page 5
Advertências
PTPT
1.4 Advertências gerais de segurança
Siga todas as instruções de segurança para a utilização segura do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho leia
atentamente este manual de utilização.
• Não mergulhe o aparelho, o cabo de
alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
• Não lave o aparelho em máquinas de
lavar louça.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho tiver sido derrubado ou danificado de alguma forma.
• Não coloque o cabo de alimentação
sobre arestas vivas e não o deixe suspenso.
• Proteja o cabo de alimentação do calor
e do óleo.
• Não coloque o aparelho sobre
superfícies quentes ou junto de fogões a gás ou elétricos ligados o no interior de um forno quente.
• Não coloque o aparelho sobre
superfícies sensíveis à água. Os salpicos poderão danificá-lo.
• Não extraia a ficha da tomada de
corrente puxando-a pelo cabo ou com as mãos molhadas.
• Em caso de avaria do aparelho, faça
com que o mesmo seja reparado exclusivamente por um técnico qualificado ou por um serviço de assistência autorizado.
• Nunca tente apagar uma chama ou incêndio com água: desligue o aparelho, extraia a ficha da tomada da corrente e cubra a chama com uma cobertura ou com uma coberta à prova de fogo.
• Não modifique este aparelho.
• Nunca tente você mesmo reparar o aparelho ou sem a intervenção de um técnico qualificado.
• Se o cabo da alimentação elétrica estiver danificado, contate de imediato o serviço de assistência técnica.
• A utilização deste aparelho é permitida a pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, desde que supervisionadas ou instruídas em relação ao uso em segurança do aparelho e os riscos associados.
• Não derrame líquidos sobre a ficha de corrente e sobre a base de alimentação.
113
Page 6
Advertências
Para este aparelho
• O fervedor pode atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Não toque nas superfícies quentes. Utilize a asa.
• Não utilize o fervedor se a asa estiver solta.
• Não coloque o fervedor elétrico em funcionamento sobre uma superfície inclinada.
• Não se afaste enquanto o fervedor estiver em funcionamento.
• Não coloque o fervedor em funcionamento se a resistência não estiver completamente submersa na água.
• Não desloque o fervedor enquanto estiver ligado.
• Extraia a ficha da tomada sempre que o fervedor não esteja a ser utilizado, antes de efetuar a limpeza e em caso de avaria. Deixe o aparelho arrefecer antes de efetuar a limpeza.
• Utilize sempre o fervedor com filtro anticalcário aplicado.
• Não encha demasiado o fervedor (máx. 1,7 litros) para evitar salpicos de água a ferver. Se encher excessivamente o fervedor, a água fervente poderá derramar repentinamente.
• A superfície da resistência está sujeita a calor residual após a utilização.
• Utilize o fervedor exclusivamente para aquecer água. Não utilize outros líquidos.
• Não abra a tampa do fervedor enquanto ele está em funcionamento.
• Verifique se a tampa está bem fechada antes de ligar o fervedor.
• Utilize o fervedor apenas com a base fornecida.
• Não utilize o fervedor em combinação com bases de outros fabricantes.
• Não coloque a base num plano inclinado.
• Use apenas peças de substituição originais do fabricante. O uso de peças de substituição não recomendadas pelo fabricante pode provocar incêndios, choques elétricos ou ferimentos a pessoas.
• Não utilize detergentes alcalinos para a limpeza a fim de prevenir possíveis deteriorações do aparelho; utilize um pano macio e um detergente suave.
• Não utilize objetos metálicos ou esponjas abrasivas para limpar o interior do fervedor. Utilize apenas produtos específicos.
• Esvazie sempre completamente o fervedor para não deixar água residual no interior, a qual pode provocar a formação de calcário.
• O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos se forem supervisionadas ou instruídas em relação ao uso em segurança do aparelho e se lhes conhecerem os riscos associados.
• A limpeza e a manutenção podem ser realizadas por crianças a partir dos 8 anos, desde que supervisionadas.
• Mantenha o fervedor e o cabo de alimentação afastado do alcance de crianças menores de 8 anos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Este aparelho destina-se a uma utilização em ambiente doméstico. Qualquer outra utilização é imprópria. Além disso, pode ser utilizado:
• na zona de cozinha para em
instalações comerciais, nos escritórios e em outros ambientes de trabalho.
• em casas de quinta/agroturismo.
• por clientes em hotéis, motéis e
ambientes residenciais.
• nas pensões.
114
Page 7
Advertências
PTPT
1.5 Responsabilidade do fabricante
O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em objetos, provocados por:
• utilização do aparelho diferente da prevista;
• falta de leitura do manual de utilização;
• modificação de qualquer parte do aparelho;
• utilização de peças de substituição não originais;
• não observância das advertências de segurança.
1.6 Chapa de identificação
A chapa de identificação apresenta os dados técnicos, o número de série e a marcação. A chapa de identificação nunca deverá ser removida.
1.7 Eliminação
Este aparelho deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos
(Diretiva 2012/19/EU). Este aparelho não contém substâncias em quantidades tais que possam ser consideradas perigosas para a saúde e para o ambiente, em conformidade com as diretivas europeias em vigor.
Os aparelhos elétricos velhos não
devem ser eliminados junto com o lixo doméstico! No respeito à legislação
vigente, os aparelhos elétricos em fim de vida devem ser confiados aos centros de recolha diferenciada para dispositivos elétricos e eletrónicos. Deste modo é possível reciclar os materiais úteis provenientes dos aparelhos velhos e proteger o ambiente. Para maiores informações, contate as autoridades locais adequadas ou os responsáveis pelos centros de recolha diferenciada.
Informe-se que para a embalagem do aparelho são utilizados materiais não poluentes e recicláveis.
• Entregue os materiais de embalagem as centros apropriados de recolha diferenciada.
Embalagens de plástico
Perigo de asfixia
• Não deixe sem vigilância a embalagem ou partes da mesma.
• Não permita que as crianças brinquem com os sacos de plástico da embalagem.
Tensão elétrica
Perigo de eletrocussão
• Desligue a alimentação elétrica geral.
• Retire o cabo de alimentação elétrica do sistema elétrico.
115
Page 8
2 Descrição
8
3
4
5
7
6
2.1 Descrição do produto
Descrição
Modello KLF02 - Fervedor de temperatura variável
1 Bico anti-gotejamento 2 Filtro anticalcário 3 Tampa com abertura soft opening 4 Asa 5 Indicador do nível de água 6 Painel de comandos 7 Base com ligação a 360° e indicadores
de temperatura
8 Compartimento enrolador do cabo (sob
a base)
116
Page 9
PTPT
2.2 Descrição das partes
1
2
5
Bico anti-gotejamento (1)
Descrição
Tampa com abertura soft opening (3)
3
O bico amplo em aço inoxidável permite verter rapidamente o conteúdo.
Filtro anticalcário (2)
O filtro de aço inoxidável está localizado por trás do bico anti-gotejamento. Retém o calcário existente na água.
A tampa dispõe de um botão soft opening (3), que lhe permite a abertura progressiva para evitar qualquer saída repentina de vapor quente.
Indicador do nível de água (5)
O indicador mostra os vários níveis de enchimento de água, a partir de um mínimo de 0,5 litros até um máximo de 1,7 litros e a indicação do número correspondente de chávenas.
117
Page 10
Descrição
6
Painel de comandos (6)
Tecla START/STOP
Ativa/interrompe o ciclo de aquecimento. Em caso de ativação do ciclo o LED acende.
Seletor de temperatura
Permite selecionar um dos 7 níveis de temperatura. Durante a ativação do ciclo os LED dos indicadores de temperatura acendem.
Tecla de função Keep Warm
Permite manter a água à temperatura selecionada durante 20 minutos. Durante a ativação o LED da tecla de função Keep Warm acende.
Base com ligação a 360° e indicadores de temperatura (7)
7
A ligação a 360° permite que colocar o fervedor na sua base em qualquer posição.
Para evitar danos ao aparelho, o fervedor está equipado com um dispositivo de segurança que intervém fazendo desligar o elemento de aquecimento em caso de ativação acidental sem água.
Neste caso, deixe arrefecer o fervedor antes de acionar o ciclo de aquecimento.
118
Page 11
PTPT
3 Utilização
Utilização
Perigo de eletrocussão
• Introduza a ficha numa tomada elétrica com ligação à terra.
• Não extraia a tomada de ligação à terra.
• Não utilize um adaptador.
• Não utilize um cabo de extensão.
• A não observância destas advertências pode provocar a morte, um incêndio ou a eletrocussão.
3.1 Antes da primeira utilização
1. Remova todas os adesivos e etiquetas e limpe a parte exterior do fervedor usando um pano húmido.
2. Retire o filtro por trás do bico e lave-o com água.
3. Coloque novamente o filtro na posição correta.
4. Retire o fervedor da base, pressione o botão para abrir a tampa e encha até ao nível máximo.
5. Feche a tampa e coloque o fervedor na sua base. Assegure-se de que a temperatura pré-programada seja 100°C (caso contrário, ver o ponto 7 da secção ”3.2 Funcionamento”), depois pressione a tecla START/STOP para ativar o ciclo de fervedura.
6. Aguarde até que a água ferva e esvaziar o fervedor. Repita esta operação, pelo menos, três vezes.
Superfícies quentes
• As superfície do fervedor são sujeitas a altas temperaturas.
Sugestões e conselhos para o utilizador
• Não utilize o fervedor para aquecer
líquidos que não sejam água para evitar danos ao aparelho.
• Ferva apenas a quantidade de água
necessária para não desperdiçar água, energia e tempo.
• Use sempre água fresca para
melhorar a qualidade de bebidas quentes.
Para prolongar a vida útil do aparelho:
• Esvazie a água remanescente no
fervedor após cada utilização.
• Remova regularmente o calcário
da parte de dentro do fervedor.
É normal que existam pequenas nódoas ou manchas no interior do jarro devido aos testes funcionais de verificação, a que cada peça é regularmente submetida antes do empacotamento.
119
Page 12
Utilização
1
3.2 Funcionamento
1. Se necessário, encurte o cabo enrolando-o sob a base.
2. Retire o fervedor da base, segurando-o pela asa.
3. Pressione o botão(1) para abrir a
tampa.
120
Page 13
Utilização
PTPT
2
3
4
4. Encha com água até ao nível desejado, fazendo referência aos entalhes no indicador nível (2).
5. Feche a tampa e coloque o fervedor na base.
6. Introduza a ficha na tomada de corrente. Todos os LED acendem e é emitido um sinal de ligação. Os LED das teclas START/STOP e da função Keep Warm apagam após 2 segundos e a temperatura programada padrão é 100°C.
7. Utilize o seletor de temperatura (3) para selecionar a temperatura desejada. Desloque o seletor para a esquerda para diminuir a temperatura. Desloque o seletor para a direita para aumentar a temperatura.
8. Pressione a tecla START/STOP (4): um som e o acendimento do LED indicam o início do ciclo. O LED da temperatura selecionada acende, enquanto os das temperaturas inferiores à programada piscam e acendem progressivamente ao aumentar a temperatura interna da água.
9. A temperatura suspende o LED correspondente e os das temperaturas inferiores estão acesos. O LED da tecla START/STOP apaga e o aparelho emite um som de fim de ciclo.
121
Page 14
Utilização
10. Segure o fervedor pela asa para verter o conteúdo nas chávenas.
11. Se dentro de 60 segundos não for acionado qualquer comando, o fervedor entre em modo de Stand-by (todos os LED estão apagados). Pressionando qualquer tecla, o fervedor reativa-se e entra no modo SELEÇÃO de temperatura partindo da última temperatura programada. Depois, siga as operações do ponto 7 da secção ”3 Utilização”.
Perigo de queimaduras
• Quando começa a ferver, aguarde alguns segundos e verta a água lentamente para evitar derramamentos e salpicos.
• Não encha o fervedor além do nível máximo (1,7 litros) para evitar queimaduras ao verter o líquido.
• Não incline excessivamente o fervedor no fim do aquecimento para evitar queimaduras devidas a salpicos de água a ferver.
• Não aproxime muito o rosto da tampa para evitar queimaduras devidas à saída do vapor quente.
3.3 Função Keep Warm
Esta função permite manter a água no interior do fervedor à temperatura selecionada até um máximo de 20 minutos.
A função pode ser ativada em qualquer momento durante o ciclo de aquecimento pressionando a tecla Keep Warm (o LED correspondente acende para confirmar a seleção). Caso se pressione novamente a tecla sai-se da função Keep Warm e o LED apaga. Decorridos 20 minutos o fervedor entra em modo Stand-by.
3.4 Função Mute (Muda)
Esta função permite desativar os sons de ligação, START/STOP, fim de ciclo e desligamento do fervedor.
A função pode ser ativada pressionando a tecla de função Keep Warm durante 5 segundos (o LED correspondente acende­se e pisca memorizando a operação).
Pressionando novamente a tecla de função Keep Warm durante 5 segundos (o LED correspondente acende-se e pisca) sai-se da função Mute e os sons voltam a ficar ativados.
122
Page 15
Utilização
PTPT
3.5 Sugestões para a programação da temperatura da água
Bebida
Chá delicado 50° - 60°C
Chá verde 70° - 80°C
Chá branco 70° - 80°C
Chá Oolong 90° - 95°C
Chá preto 90° - 100°C
Temperatura aconselhada
Infusões 90° - 100°C
Café solúvel,
Cappuccino solúvel,
Chocolate solúvel
90° - 100°C
123
Page 16
Limpeza e manutenção
4 Limpeza e manutenção
4.1 Advertências
Utilização não correta
Perigo de eletrocussão
• Extraia a ficha da tomada de corrente antes de efetuar a limpeza do fervedor.
Aparelho quente
Perigo de queimaduras
• Deixe o aparelho arrefecer antes de efetuar a limpeza.
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies
• Não utilize jatos de vapor para limpar o aparelho.
• Não utilize produtos que contenham cloro, amoníaco ou lixívia.
• Não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos (por exemplo, produtos em pó, removedores de manchas e palhas de aço).
• Não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadores metálicos afiados.
4.2 Limpeza das superfícies
Para uma boa conservação das superfícies, é necessário limpá-las regularmente no final de cada utilização, após as ter deixado arrefecer.
4.3 Limpeza ordinária diária
Utilize sempre produtos que não contenham abrasivos ou substâncias ácidas à base de cloro.
Verta o produto num pano húmido e passe sobre a superfície, volte e passar cuidadosamente e seque com um pano macio ou com um pano em microfibra.
Para a limpeza do filtro, consulte o parágrafo ”4.4 Limpeza do filtro”.
Sugestões e conselhos para o utilizador
Limpe as paredes exteriores e execute as operações de limpeza descritas no parágrafo ”3.1 Antes da primeira utilização” a partir do ponto 2 até ao ponto 6 no caso de não utilização prolongada do fervedor.
124
Page 17
Limpeza e manutenção
PTPT
4.4 Limpeza do filtro
Importante
Lave o filtro assegurando-se de que tem as mãos limpas e isentas de resíduos de sabão, creme ou outros produtos que podem poluir a água.
1. Abra a tampa e retire o filtro do seu alojamento.
3. Introduza novamente o filtro no seu alojamento por trás do bico do fervedor.
2. Lave o filtro com água corrente e use uma escova macia.
125
Page 18
Limpeza e manutenção
4.5 Descalcificação
A remoção regular do calcário depositado no interior do fervedor prolonga a vida útil do aparelho, assegura elevado desempenho e favorece a poupança de energia elétrica. O fervedor pode ser descalcificado com um produto anticalcário.
Neste caso, deixe atuar o produto, em seguida, lave com água em abundância, ferva a água e deite-a pelo menos um par de vezes para remover os resíduos do produto.
De forma alternativa, é possível usar vinagre branco.
Proceda do seguinte modo:
1. Verta o vinagre até ao entalhe do nível mínimo.
2. Encha com água até ao segundo entalhe.
3. Ferva e deixe atuar durante uma noite.
4. Esvazie o fervedor.
5. Encha o fervedor com água e deixe ferver. Em seguida, esvazie o fervedor. Repita esta operação, pelo menos, um par de vezes.
Sugestões e conselhos para o utilizador
• Os depósitos de calcário podem provocar o desligamento do fervedor durante a utilização antes de atingir o ponto de ebulição. Além disso, os tempos de ebulição poderão ser prolongados.
• Em caso de utilização diária, ou no caso em que diminua a eficiência no vazamento, descalcifique o fervedor e o filtro com maior frequência.
• Nalgumas regiões, a dureza da água é maior e a água pode ter um aspeto turvo e deixar resíduos nas paredes do fervedor. Neste caso, limpe a parte interior do fervedor com maior frequência ou utilize água purificada.
126
Page 19
PTPT
4.6 O que fazer se...
Problema Causa Solução
Limpeza e manutenção
Diminuição da eficiência no vazamento
O aparelho desliga-se antes de atingir o ponto de ebulição
O aparelho não liga
Presença de cálcio no filtro
O fundo do jarro apresenta um depósito excessivo de calcário
Foi vertida pouca água ou não tem água
Ativação do dispositivo de segurança devido a um funcionamento do fervedor sem água
A ficha não está corretamente introduzida na tomada de corrente
Verifique a posição e a limpeza do filtro
Descalcifique com maior frequência
Aumente a quantidade de água até atingir pelo menos o nível mínimo
Deixe arrefecer o fervedor antes de ativar um novo ciclo de fervura
Introduza a ficha na tomada de corrente. Não use extensões ou adaptadores.
Verifique se o interruptor geral está ligado
O cabo está com defeito
Ausência de corrente elétrica
Solicite num Centro de Assistência Autorizado a substituição do cabo
Verifique se o interruptor geral está ligado
127
Page 20
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter poglądowy.
Page 21
914776229/B
Loading...