Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zakup czajnika elektrycznego o zmiennej temperaturze z
serii Lata 50-te.
Wybierając naszych produkt, wybrali Państwo rozwiązanie, w którym walory
estetyczne oraz innowacyjne wzornictwo techniczne oferują unikalne przedmioty
wyposażenia wnętrz.
Urządzenia gospodarstwa domowego firmy Smeg doskonale komponują się z innymi
produktami tej samej linii stając się jednocześnie prawdziwą ozdobą Waszej kuchni.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego
urządzenia.
Dodatkowe informacje o produkcie dostępne są na stronie:
www.smeg50style.com lub www.smeg.com.
Model KLF02
Czajnik elektryczny o zmiennej temperaturze
Page 3
Spis treści
PL
1 Ostrzeżenia186
1.1 Wprowadzenie186
1.2 Instrukcja obsługi186
1.3 Przeznaczenie186
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa187
1.5 Odpowiedzialność producenta189
1.6 Tabliczka znamionowa189
1.7 Utylizacja189
2 Opis190
2.1 Opis produktu190
2.2 Opis części191
3 Użytkowanie193
3.1 Przed pierwszym użyciem193
3.2 Funkcjonowanie194
3.3 Funkcja Keep Warm196
3.4 Funkcja Mute196
3.5 Porady dotyczące ustawiania temperatury wody 197
4 Czyszczenie i konserwacja198
4.1 Ostrzeżenia198
4.2 Czyszczenie powierzchni198
4.3 Codzienne czyszczenie płyty198
4.4 Czyszczenie filtra199
4.5 Usuwanie kamienia200
4.6 Co robić, jeżeli...201
Zalecamy Państwu uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona wskazówki, dzięki którym
możliwe będzie zachowanie estetyki i funkcjonalności zakupionego urządzenia.
Dodatkowe informacje o produkcie dostępne na stronie: www.smeg.com
185
Page 4
Ostrzeżenia
1 Ostrzeżenia
1.1 Wprowadzenie
Ważne informacje dla użytkownika:
Ostrzeżenia
Ogólne informacje dotyczące
instrukcji obsługi, bezpieczeństwa i
końcowej utylizacji.
Opis
Opis urządzenia.
Użytkowanie
Informacje na temat użytkowania.
Czyszczenie i konserwacja
Informacje o prawidłowym
czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Informacje
Porada
1.2 Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja stanowi integralną
część urządzenia i powinna być
przechowywana w całości oraz w zasięgu
ręki użytkownika przez cały okres
eksploatacji urządzenia.
1.3 Przeznaczenie
• Używać urządzenia wyłącznie w
pomieszczeniu.
• Urządzenie zostało zaprojektowane
wyłącznie do użytku domowego.
Można jest stosować wyłącznie do
gotowania wody. Nie używać
urządzenia do celów innych niż te, do
których zostało przeznaczone.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane
do działania w zmiennej temperaturze
zewnętrznej lub w połączeniu z
systemami zdalnego sterowania.
• Urządzenia nie mogą używać osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych
lub psychicznych, lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy chyba, że będzie się to
odbywać pod nadzorem osób
dorosłych odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie służy do zabawy.
Trzymać poza zasięgiem dzieci.
186
Page 5
Ostrzeżenia
PL
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpiecznego
użytkowania zastosować się do wszystkich
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
• Przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
• Nie zanurzać urządzenia, kabla
zasilającego, wtyczki lub podstawy w
wodzie lub w innym płynie.
• Nie myć urządzenia w zmywarce.
• Nie używać, jeżeli kabel zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, jeżeli
urządzenie upadło na ziemię lub
zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone.
• Nie kłaść kabla zasilającego na ostrych
krawędziach i nie zawieszać go.
• Chronić kabel zasilający przed ciepłem
i olejem.
• Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu
włączonych płyt gazowych i
elektrycznych lub wewnątrz gorącego
piekarnika.
• Nie kłaść urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na wodę.
Rozpryskująca woda może je
uszkodzić.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
mokrymi rękami lub pociągając za
kabel.
• W przypadku uszkodzenia oddać
urządzenie do naprawy wyłącznie
wykwalifikowanemu technikowi lub do
autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nigdy nie próbować gasić płomienia
lub pożaru wodą: wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i nakryć
płomień pokrywą lub ognioodporną
narzutą.
• Nie wprowadzać zmian w urządzeniu.
• Nigdy nie próbować naprawiać
urządzenia samodzielnie lub bez
pomocy wykwalifikowanego specjalisty.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony,
należy natychmiast skontaktować się z
serwisem technicznym, który dokona
jego wymiany.
• Urządzenie może być używane osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych lub umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że pozostają one pod
nadzorem lub zostały pouczone na
temat bezpiecznego użytkowania
urządzenia i znają związane z tym
ryzyko.
• Nie wylewać płynów na wtyczkę i
podstawę zasilającą.
187
Page 6
Informacje na temat omawianego
urządzenia
Ostrzeżenia
• Podczas funkcjonowania czajnik
elektryczny może osiągać bardzo wysokie
temperatury. Nie dotykać gorących
powierzchni. Trzymać za uchwyt.
• Nie stosować czajnika, jeżeli uchwyt jest
poluzowany.
• Nie włączać czajnika, gdy znajduje się na
pochylonej powierzchni.
• Nie oddalać się podczas funkcjonowania
czajnika.
• Nie włączać czajnika, jeżeli grzałka nie jest
całkowicie zanurzona.
• Nie przenosić czajnika, gdy jest włączony.
• Podczas niestosowania czajnika, przed
czyszczeniem i w przypadku usterki wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Przed czyszczeniem
poczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Zawsze używać czajnika z włożonym
filtrem antywapniowym.
• Nie przekraczać maksymalnego poziomu
napełnienia (maks. 1,7 litra), aby uniknąć
wytryskiwania wody. W przypadku
nadmiernego napełnienia, z czajnika może
się wydobywać wrząca woda.
• Po użyciu, powierzchnia grzałki jest jeszcze
gorąca.
• Używać czajnika wyłącznie do gotowania
wody. Nie gotować innych rodzajów
płynów.
• Podczas działania nie otwierać pokrywki
czajnika.
• Przed włączeniem sprawdzić, czy
pokrywka jest prawidłowo zamknięta.
• Używać czajnika wyłącznie na podstawie
znajdującej się na wyposażeniu.
• Nie stosować czajnika na podstawie
grzewczej innego produktu.
• Nie stawiać podstawy na pochyłej
powierzchni.
• Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych producenta. Zastosowanie
nieoryginalnych części zamiennych może
być przyczyną pożaru, porażenia prądem
lub innych obrażeń.
• Do czyszczenia nie stosować detergentów
alkalicznych; aby nie uszkodzić urządzenia
używać miękkiej szmatki i delikatnego
środka czyszczącego.
• Nie używać metalowych przedmiotów lub
ściernych gąbek do czyszczenia wnętrza
czajnika. Używać wyłącznie specjalnie
stworzonych produktów.
• Zawsze, całkowicie opróżnić czajnik, aby
nie pozostawała w nim woda
przyczyniająca się do powstawania
kamienia.
• Urządzenia mogą używać dzieci powyżej
8 roku życia pod warunkiem, że są one
nadzorowane lub zostały pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu i związanym z
nim ryzykiem.
• Dzieci powyżej 8 roku życia mogą czyścić i
konserwować urządzenie pod warunkiem,
że są nadzorowane.
• Trzymać czajnik i kabel zasilający z poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
• Nie pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania w warunkach domowych.
Każde inne użycie jest nieprawidłowe.
Poza tym, można je stosować:
• w kuchni dla pracowników sklepów, biur
i w innym otoczeniu pracy.
• w gospodarstwach agroturystycznych.
• w hotelach, motelach i residence do
użytku klientów.
• w pokojach do wynajęcia.
188
Page 7
Ostrzeżenia
PL
1.5 Odpowiedzialność producenta
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody osobowe
lub rzeczowe powstałe w wyniku:
• użycia urządzenia w sposób niezgodny
z przeznaczeniem;
• nieprzeczytania instrukcji użytkowania;
• naruszenia chociaż jednej części
urządzenia;
• używania nieoryginalnych części
zamiennych;
• nieprzestrzegania ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
1.6 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera dane
techniczne, numer seryjny i oznaczenie.
Nie wolno zdejmować tabliczki
znamionowej.
1.7 Utylizacja
Urządzenie należy poddać
utylizacji oddzielnie od innych
odpadów (Dyrektywa 2012/19/
WE). Urządzenie nie zawiera substancji w
ilości niebezpiecznej dla zdrowia i
środowiska, zgodnie z obowiązującymi
dyrektywami europejskimi.
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Nie wolno wyrzucać zużytych
urządzeń elektrycznych do odpadów
domowych! Zgodnie z obowiązującymi
przepisami, zużyte urządzenia
elektryczne należy oddać do centrum
selektywnej zbiórki odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Dzięki
temu będzie możliwy recykling cennych
materiałów pochodzących ze starych
urządzeń i ochrona środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji prosimy o
kontakt z lokalnymi władzami lub
pracownikami punktów selektywnej
zbiórki odpadów.
Opakowanie urządzenia zostało
wykonane z materiałów, które nie mają
wpływu na środowisko i nadają się do
recyklingu.
• Materiały z opakowania należy oddać
do odpowiednich punktów selektywnej
zbiórki odpadów.
Opakowania z tworzyw
sztucznych
Niebezpieczeństwo uduszenia
się
• Nie pozostawiać opakowania i jego
elementów bez nadzoru.
• Dzieci nie powinny bawić się
plastikowymi torebkami opakowania.
• Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
• Odłączyć przewód zasilający od
instalacji elektrycznej.
189
Page 8
2 Opis
8
3
4
5
7
6
2.1 Opis produktu
Opis
Model KLF02 - Czajnik elektryczny o zmiennej temperaturze
1 Dziobek zapobiegający kapaniu
2 Filtr antywapniowy
3 Pokrywka z otwarciem soft opening
4 Uchwyt
5 Wskaźnik poziomu wody
6 Panel sterowania
7 Podstawa obrotowa 360° i wskaźniki
temperatury
8 Schowek na kabel (pod podstawą)
190
Page 9
PL
2.2 Opis części
1
2
5
Dziobek zapobiegający kapaniu (1)
Opis
Pokrywka z otwarciem soft opening (3)
3
Szeroki dziobek wykonany ze stali
nierdzewnej umożliwia proste przelanie
zawartości.
Filtr antywapniowy (2)
Filtr wykonany ze stali nierdzewnej
znajduje się za dziobkiem
zapobiegającym kapaniu. Zatrzymuje
kamień znajdujący się w wodzie.
Pokrywa jest wyposażona w przycisk soft
opening (3) umożliwiający jej stopniowe
otwarcie zapobiegając nagłemu
wydobyciu się gorącej pary.
Wskaźnik poziomu wody (5)
Wskaźnik przedstawia różne poziomy
napełnienia wodą, od minimalnie 0,5 litra
do maksymalnie 1,7 litra oraz liczbę
odpowiadających filiżanek.
191
Page 10
Opis
6
Panel sterowania (6)
Przycisk START/STOP
Uaktywnia/przerywa cykl nagrzewania.
W przypadku uaktywnienia cyklu włącza
się LED.
Przełącznik temperatury
Umożliwia wybranie jednego z 7
poziomów temperatury. Przy aktywacji
cyklu gotowania włączają się LED
wskaźników temperatury.
Przycisk funkcji Keep warm
Umożliwia utrzymanie wody w wybranej
temperaturze przez 20 minut. Podczas
aktywacji włącza się LED przycisku funkcji
Keep Warm.
Podstawa obrotowa 360° i wskaźniki
temperatury (7)
7
Podłączenie na 360° umożliwia
ustawienie czajnika w dowolnej pozycji na
podstawie.
Aby uniknąć uszkodzeń, czajnik
wyposażono w zabezpieczenie,
które interweniuje wyłączając
element grzejny w przypadku
włączenia pustego czajnika.
W takim przypadku, przed
ponownym włączeniem, należy
poczekać na ostudzenie czajnika.
192
Page 11
PL
3 Użytkowanie
Użytkowanie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Włożyć wtyczkę do gniazdka o
odpowiedniej charakterystyce,
posiadającego uziemienie.
• Nie przerabiać uziemienia.
• Nie stosować przejściówki.
• Nie używać przedłużacza.
• Nieprzestrzeganie takich zaleceń może
być przyczyną śmierci, pożaru lub
porażenia prądem.
3.1 Przed pierwszym użyciem
1. Usunąć wszystkie naklejki i etykiety,
wyczyścić zewnętrzną powierzchnię
czajnika za pomocą miękkiej szmatki.
2. Wyjąć filtr znajdujący się pod dziobkiem
i wymyć pod bieżącą wodą.
3. Umieścić filtr na miejscu.
4. Zdjąć czajnik z podstawy, wcisnąć
przycisk w celu otworzenia pokrywki i
napełnić do maksymalnego poziomu.
5. Zamknąć pokrywkę i umieścić czajnik na
podstawie. Upewnić się, że ustawiona
temperatura wynosi 100°C (w
przeciwnym wypadku, skonsultować
punkt 7 rozdziału „3.2
Funkcjonowanie”), następnie wcisnąć
przycisk START/STOP aby uaktywnić
cykl gotowania.
6. Poczekać, aż woda zagotuje się,
następnie opróżnić czajnik. Powtórzyć
czynność przynajmniej trzy razy.
Ewentualne lekkie zacieki lub
plamy wewnątrz dzbanka są
rzeczą normalną; powstają one
podczas prób kontrolnych, którym
podawany jest każdy element
przed ostatecznym
zapakowaniem.
193
Page 12
Użytkowanie
1
3.2 Funkcjonowanie
1. Jeżeli konieczne, skrócić kabel
zawijając go pod podstawą.
2. Zdjąć czajnik z podstawy chwytając za
uchwyt.
3. Wcisnąć przycisk (1) aby otworzyć
pokrywkę.
194
Page 13
Użytkowanie
PL
2
3
4
4. Wlać żądaną ilość wody sprawdzając
na znacznikach wskaźnika poziomu (2).
5. Zamknąć pokrywkę i umieścić czajnik na
podstawie.
6. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączą
się wszystkie LED i nastąpi emisja
sygnału dźwiękowego.
Po 2 sekundach wyłączą się LED
przycisków START/STOP i Keep Warm,
ustawiona temperatura będzie wynosić
100°C.
7. Użyć przełącznika temperatury (3) aby
wybrać żądaną temperaturę. Przesunąć
przełącznik w lewo, aby zmniejszyć
temperaturę. Przesunąć przełącznik w
prawo, aby ją zwiększyć.
8. Wcisnąć przycisk START/STOP (4):
sygnał dźwiękowy i włączenie się LED
wskazuje uaktywnienie cyklu. Wyłączą
się LED wybranej temperatury, natomiast
temperatury niższe od ustawionej migają
i stopniowo włączają się przy wzroście
temperatury wody.
9. Po osiągnięciu temperatury, włączają się
LED dopowiadające niższym wartością.
LED przycisku START/STOP wyłącza się
i urządzenie emituje sygnał dźwiękowy
wskazujący koniec cyklu.
195
Page 14
Użytkowanie
10. Chwycić czajnik za uchwyt i wlać
wodę do filiżanek.
11. Jeżeli w ciągu 60 sekund nie uaktywni
się żadnego polecenia czajnik ustawi
się w trybie Stand-by (wszystkie LED są
wyłączone). Wciskając jakikolwiek
przycisk czajnik uaktywnia się i ustawia
się w trybie WYBORU temperatury
poczynając od ostatnio wybranej.
Zastosować się do czynności
wskazanych od punktu 7 rozdziału „3
Użytkowanie”.
Niebezpieczeństwo poparzeń
• Po ugotowaniu poczekać kilka sekund i
wlewać wodę powoli, aby uniknąć
wypryskiwania.
• Nie napełniać czajnika powyżej
maksymalnego poziomu (1,7 litra), aby
nie poparzyć się podczas nalewania.
• Nie nachylać nadmiernie czajnika po
nagrzaniu, aby nie poparzyć się
wypryskującą gorącą wodą.
• Trzymać twarz z dala od pokrywki, aby
uniknąć poparzenia gorącą parą.
3.3 Funkcja Keep Warm
Ta funkcja umożliwia utrzymanie wody w
czajniku w wybranej temperaturze przez
maksymalnie 20 minut.
Można ją uaktywnić w każdej chwili
podczas trwania cyklu nagrzewania,
zwyczajnie wciskając przycisk Keep Warm
(włączy się odpowiadająca mu LED
potwierdzając wybór). Ponowne
wciśnięcie przycisku powoduje wyjście z
funkcji Keep Warm i LED wyłącza się. Po
upływie 20 minut czajnik ustawia się w
trybie Stand-by.
3.4 Funkcja Mute
Funkcja ta umożliwia dezaktywację
dźwięków włączania, START/STOP, końca
cyklu i wyłączenia czajnika elektrycznego.
Funkcję można uaktywnić wciskając na 5
sekund przycisk Keep Warm
(odpowiadająca jej LED włącza się i miga
zapisując czynność).
Ponowne wciśnięcie na 5 sekund przycisku
Keep Warm (odpowiadająca LED włączy
się i miga) wychodzi się z funkcji Mute i
dźwięki uaktywniają się.
196
Page 15
Użytkowanie
PL
3.5 Porady dotyczące ustawiania
temperatury wody
Napój
Herbata lekka50° - 60°C
Herbata zielona70° - 80°C
Herbata biała70° - 80°C
Herbata Oolong90° - 95°C
Herbata czarna90° - 100°C
Zalecana
temperatura
Napary90° - 100°C
Kawa rozpuszczalna,
Cappuccino
rozpuszczalne,
Czekolada
rozpuszczalna
90° - 100°C
197
Page 16
Czyszczenie i konserwacja
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Ostrzeżenia
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie jest gorące
Niebezpieczeństwo poparzeń
• Przed czyszczeniem poczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Niedozwolone użycie
Ryzyko uszkodzenia
powierzchni
• Nie stosować pary do czyszczenia
urządzenia.
• Nie stosować produktów na bazie
chloru, amoniaku lub wybielaczy.
• Nie stosować ściernych lub
agresywnych detergentów (np.
produktów z granulkami, odplamiaczy i
gąbek metalowych).
• Nie stosować materiałów
chropowatych, ściernych lub ostrych
metalowych skrobaków.
4.2 Czyszczenie powierzchni
Aby utrzymać powierzchnie w dobrym
stanie, należy po każdym użyciu i
ostygnięciu regularnie je czyścić.
4.3 Codzienne czyszczenie płyty
Zawsze stosować wyłącznie produkty
niezawierające substancji ściernych,
kwaśnych lub na bazie chloru.
Nałożyć produkt na wilgotną ściereczkę i
przetrzeć powierzchnię, następnie wytrzeć
miękką szmatką lub ściereczką z mikrofibry.
Informacje dotyczące czyszczenia filtra w
paragrafie „4.4 Czyszczenie filtra”.
Porady i wskazówki dla
użytkownika
Jeżeli czajnik nie jest stosowany przez
dłuższy okres, wyczyścić zewnętrzne
ścianki i wykonać czynności
wskazane w paragrafie „3.1 Przed
pierwszym użyciem”, od punktu 2 do
punktu 6.
198
Page 17
Czyszczenie i konserwacja
PL
4.4 Czyszczenie filtra
Waż ne
Myć filtr czystymi rękami, bez
pozostałości po mydle, kremie lub
innych produktach mogących
zanieczyścić wodę.
1. Otworzyć pokrywkę i wyjąć filtr.
3. Ponownie włożyć filtr na miejsce, pod
dziobkiem czajnika.
2. Wymyć go pod bieżącą wodą, użyć
miękkiej szczoteczki.
199
Page 18
Czyszczenie i konserwacja
4.5 Usuwanie kamienia
Systematyczne usuwanie kamienia
gromadzące się wewnątrz czajnika
wydłuża jego okres przydatności,
gwarantuje wysokie osiągi i oszczędność
energii. Do tego celu można użyć
specjalnego środka odkamieniającego.
W takim przypadku pozostawić produkt,
dokładnie wypłukać, przynajmniej dwa
razy zagotować wodę i wylać, aby usunąć
resztki produktu.
Zamiast środka odkamieniającego można
również użyć octu.
W tym celu należy:
1. Wlać olej do minimalnego poziomu.
2. Dolać wody do poziomu drugiego
znacznika.
3. Zagotować i pozostawić na noc.
4. Opróżnić czajnik.
5. Napełnić wodą i zagotować.
Następnie opróżnić czajnik. Powtórzyć
czynność przynajmniej dwa razy.
Porady i wskazówki dla
użytkownika
• Osad kamienny może powodować
wyłącznie czajnika podczas użycia,
zanim woda się zagotuje. Poza tym,
wydłuża się czas gotowania.
• W przypadku codziennego używania
lub jeżeli zmniejszy się skuteczność
nalewania częściej usuwać kamień i
czyścić filtr.
• W niektórych regionach woda jest
twardsza i może być mętna oraz
pozostawiać ślady na ściankach
czajnika. W takim przypadku, należy
częściej czyścić wewnętrzną część
czajnika i używać wody oczyszczonej.
200
Page 19
PL
4.6 Co robić, jeżeli...
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Czyszczenie i konserwacja
Zmniejszenie skuteczności
podczas nalewania
Urządzenie wyłącza się
przed zagotowaniem wody
Urządzenie nie włącza się
Na filtrze znajduje się
kamień
Na dnie dzbanka znajduje
się zbyt dużo kamienia
Nalano zbyt mało wody lub
jej brak
Aktywacja zabezpieczenia
z powodu włączenia
czajnika bez wody
Wtyczka nieprawidłowo
włożona do gniazdka
Sprawdzić pozycję i stan
filtra
Częściej usuwać kamień
Wlać więcej wody,
przynajmniej do osiągnięcia
minimalnego poziomu
Przed ponownym
gotowaniem poczekać, aż
czajnik wystygnie
Włożyć wtyczkę do
gniazdka. Nie stosować
przejściówek i
przedłużaczy.
Sprawdzić, czy główny
wyłącznik jest włączony
Kabel jest uszkodzony
Brak prądu elektrycznego
Wymienić kabel w
autoryzowanym Centrum
Serwisowym
Sprawdzić, czy główny
wyłącznik jest włączony
201
Page 20
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Page 21
914776229/B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.