Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver acquistato il bollitore a temperatura variabile della
Linea Anni ’50.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica e
una progettazione tecnica innovativa offrono oggetti unici che diventano elementi
d’arredo.
Un elettrodomestico Smeg, infatti, si coordina sempre perfettamente con altri prodotti in
gamma e, nel contempo, può costituire un oggetto di design per la cucina.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico,
Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
SMEG S.p.A.
Modello KLF02
Bollitore a temperatura variabile
Page 3
Sommario
IT
1 Avvertenze4
1.1 Introduzione4
1.2 Questo manuale d’uso4
1.3 Destinazione d’uso4
1.4 Avvertenze generali di sicurezza5
1.5 Responsabilità del costruttore7
1.6 Targhetta di identificazione7
1.7 Smaltimento7
2 Descrizione8
2.1 Descrizione del prodotto8
2.2 Descrizione delle parti9
3 Uso11
3.1 Prima del primo utilizzo11
3.2 Funzionamento12
3.3 Funzione Keep Warm14
3.4 Funzione Mute14
3.5 Suggerimenti per l’impostazione della temperatura dell’acqua 15
4 Pulizia e manutenzione16
4.1 Avvertenze16
4.2 Pulizia delle superfici16
4.3 Pulizia ordinaria giornaliera16
4.4 Pulizia del filtro17
4.5 Decalcificazione18
4.6 Cosa fare se....19
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le
qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
3
Page 4
Avvertenze
1 Avvertenze
1.1 Introduzione
Informazioni importanti per l’utente:
Avvertenze
Informazioni generali su questo
manuale d’uso, di sicurezza e per
lo smaltimento finale.
Descrizione
Descrizione dell’apparecchio.
Uso
Informazioni sull’uso
dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Informazioni per la corretta pulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
Avvertenza di sicurezza
Informazione
1.2 Questo manuale d’uso
Questo manuale d’uso costituisce parte
integrante dell’apparecchio e deve essere
conservato integro e a portata di mano
dell’utente per tutto il ciclo di vita
dell’apparecchio.
1.3 Destinazione d’uso
• Utilizzare l’apparecchio solo al chiuso.
• L’apparecchio è stato realizzato in
modo specifico per un impiego di tipo
domestico. Può essere utilizzato
unicamente per riscaldare acqua. Non
utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
dalla sua destinazione d’uso.
• L’apparecchio non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o
con sistemi di comando a distanza.
• L’uso di questo apparecchio non è
consentito a persone (incluso i bambini)
dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure con mancata esperienza
e conoscenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite da persone
adulte e responsabili per la loro
sicurezza.
• I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Tenere l’apparecchio
fuori dalla portata dei bambini.
Suggerimento
4
Page 5
Avvertenze
IT
1.4 Avvertenze generali di sicurezza
Seguire tutte le avvertenze di sicurezza per
un utilizzo sicuro dell’apparecchio.
• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere
attentamente questo manuale d’uso.
• Non immergere l’apparecchio, il cavo
di alimentazione, la spina o la base in
acqua o qualsiasi altro liquido.
• Non lavare l’apparecchio in
lavastoviglie.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
di alimentazione o la spina risultano
danneggiati o se l’apparecchio è
caduto a terra o si è danneggiato in
qualche modo.
• Non posizionare il cavo di
alimentazione su spigoli vivi e non
lasciarlo sospeso.
• Proteggere il cavo di alimentazione dal
calore e dall’olio.
• Non posizionare l’apparecchio sopra
superfici calde o vicino a fornelli gas o
elettrici accesi o all’interno di un forno
caldo.
• Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili all’acqua. Gli spruzzi
potrebbero danneggiarlo.
• Non staccare la spina dalla presa di
corrente tirandone il cavo o con le mani
bagnate.
• In caso di guasto fare riparare
l’apparecchio esclusivamente da un
tecnico qualificato o da un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
• Non tentare mai di spegnere una
fiamma o incendio con acqua: spegnere
l’apparecchio, togliere la spina dalla
presa di corrente e coprire la fiamma
con un coperchio o con una coperta
ignifuga.
• Non modificare questo apparecchio.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza
l’intervento di un tecnico qualificato.
• Se il cavo di alimentazione elettrica è
danneggiato, contattare subito il servizio
di assistenza tecnica.
• L’uso di questo apparecchio è
consentito alle persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza, purché
supervisionate o istruite riguardo l’uso in
sicurezza dell’apparecchio e purché ne
comprendano i rischi connessi.
• Non versare liquidi sulla spina di
corrente e sulla base di alimentazione.
5
Page 6
Avvertenze
Per questo apparecchio
• Il bollitore può raggiungere temperature
elevate durante il funzionamento. Non
toccare le superfici calde. Utilizzare la
maniglia.
• Non utilizzare il bollitore se la maniglia
si è allentata.
• Non mettere in funzione il bollitore su un
piano inclinato.
• Non allontanarsi mentre il bollitore è in
funzione.
• Non far funzionare il bollitore se la
resistenza non è completamente immersa
nell’acqua.
• Non spostare il bollitore mentre è acceso.
• Togliere la spina dalla presa di corrente
quando il bollitore non è in funzione, prima
di effettuare la pulizia e in caso di guasto.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima
di effettuare la pulizia.
• Utilizzare sempre il bollitore con il filtro
anticalcare applicato.
• Non riempire eccessivamente il bollitore
(max. 1,7 litri) per evitare spruzzi di acqua
bollente. Se si riempie eccessivamente il
bollitore, l’acqua bollente potrebbe
fuoriuscire repentinamente.
• La superficie della resistenza è soggetta a
calore residuo dopo l’uso.
• Utilizzare il bollitore esclusivamente per
riscaldare acqua. Non utilizzare altri liquidi.
• Non aprire il coperchio del bollitore mentre
è in funzione.
• Controllare che il coperchio sia ben chiuso
prima di accendere il bollitore.
• Utilizzare il bollitore solamente con la base
in dotazione.
• Non utilizzare il bollitore in combinazione
con basi di altri produttori.
• Non appoggiare la base su un piano
inclinato.
• Utilizzare esclusivamente parti di
ricambio originali del produttore. L’uso di
parti di ricambio non consigliato dal
produttore potrebbe provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia al fine di prevenire deterioramenti
dell'apparecchio, utilizzare un panno
morbido e un detergente leggero.
• Non utilizzare oggetti metallici o spugne
abrasive per pulire l’interno del bollitore.
Utilizzare esclusivamente prodotti
specifici.
• Svuotare sempre completamente il
bollitore per non lasciare l’acqua
residua all’interno che potrebbe causare
la formazione di calcare.
• L'uso di questo apparecchio è consentito
ai bambini a partire dagli 8 anni se
supervisionati o istruiti riguardo l’uso in
sicurezza dell’apparecchio e se ne
comprendono i rischi connessi.
• La pulizia e la manutenzione possono
essere eseguite da bambini a partire
dagli 8 anni purché supervisionati.
• Tenere il bollitore e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Non permettere ai bambini di giocare
con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato ad un
impiego in ambiente domestico. Ogni
altro uso è improprio. Inoltre, può essere
utilizzato:
• nella zona cucina per i dipendenti in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
lavorativi.
• in fattorie/agriturismi.
• da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali.
• nei bed and breakfast.
6
Page 7
Avvertenze
IT
1.5 Responsabilità del costruttore
Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni subiti da persone e cose causati da:
• uso dell’apparecchio diverso da quello
previsto;
• mancanza di lettura del manuale d’uso;
• manomissione anche di una singola
parte dell’apparecchio;
• utilizzo di ricambi non originali;
• inosservanza delle avvertenze di
sicurezza.
1.6 Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione riporta i dati
tecnici, il numero di matricola e la
marcatura. La targhetta di identificazione
non deve mai essere rimossa.
1.7 Smaltimento
Questo apparecchio deve essere
smaltito separatamente dagli altri
rifiuti (Direttiva 2012/19/EU).
Questo apparecchio non contiene
sostanze in quantità tali da essere ritenute
pericolose per la salute e l’ambiente, in
conformità alle attuali direttive europee.
• Le vecchie apparecchiature elettriche
non devono essere smaltite insieme ai
rifiuti domestici! Nel rispetto della
legislazione vigente, gli apparecchi
elettrici giunti a fine vita devono essere
conferiti ai centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrici ed elettronici. In questo
modo si possono riciclare materiali
pregiati provenienti dai vecchi
apparecchi e proteggere l’ambiente. Per
maggiori informazioni contattare le
autorità locali preposte o gli addetti dei
centri di raccolta differenziata.
Si precisa che per l’imballaggio
dell’apparecchio vengono utilizzati
materiali non inquinanti e riciclabili.
• Conferire i materiali dell’imballaggio
agli idonei centri di raccolta
differenziata.
Imballi di plastica
Pericolo di soffocamento
• Non lasciare incustodito l’imballaggio o
parti di esso.
• Non permettere che i bambini giochino
con i sacchetti di plastica
dell’imballaggio.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
• Staccare il cavo di alimentazione
elettrica dall’impianto elettrico.
7
Page 8
2 Descrizione
8
3
4
5
7
6
2.1 Descrizione del prodotto
Descrizione
Modello KLF02 - Bollitore a temperatura variabile
1 Beccuccio antigoccia
2 Filtro anticalcare
3 Coperchio con apertura soft opening
4 Maniglia
5 Indicatore di livello acqua
6 Pannello comandi
7 Base con connessione a 360° e
indicatori di temperatura
8 Vano avvolgicavo (sotto la base)
8
Page 9
IT
2.2 Descrizione delle parti
1
2
5
Beccuccio antigoccia (1)
Descrizione
Coperchio con apertura soft opening (3)
3
L’ampio beccuccio in acciaio inox permette
un versamento agevole del contenuto.
Filtro anticalcare (2)
Il filtro in acciaio inox è posizionato dietro
al beccuccio antigoccia. Trattiene il calcare
presente nell’acqua.
Il coperchio dispone di un pulsante soft
opening (3) che ne permette l’apertura
progressiva per evitare l’eventuale
fuoriuscita repentina del vapore bollente.
Indicatore di livello acqua (5)
L’indicatore riporta i vari livelli di
riempimento dell’acqua, da un minimo di
0,5 litri ad un massimo di 1,7 litri e
l’indicazione del numero di tazze
corrispondenti.
9
Page 10
Descrizione
6
Pannello comandi (6)
Tasto START/STOP
Attiva/interrompe il ciclo di riscaldamento.
In caso di attivazione del ciclo il LED si
illumina.
Selettore di temperatura
Permette di selezionare uno dei 7 livelli di
temperatura. Durante l’attivazione del ciclo
di bollitura i LED degli indicatori di
temperatura si accendono.
Tasto funzione Keep Warm
Permette di mantenere l’acqua alla
temperatura selezionata per 20 minuti.
Durante l’attivazione il LED del tasto
funzione Keep Warm si illumina.
Base con connessione a 360° e indicatori
di temperatura (7)
7
La connessione a 360° permette di
posizionare il bollitore sulla base in
qualsiasi posizione.
Per evitare danni all’apparecchio,
il bollitore è provvisto di un
dispositivo di sicurezza che
interviene facendo spegnere
l’elemento riscaldante in caso di
attivazione accidentale
senz’acqua.
In tal caso, lasciare raffreddare il
bollitore prima di azionare il ciclo
di riscaldamento.
10
Page 11
IT
3 Uso
Uso
Pericolo di folgorazione
• Inserire la spina in una presa di corrente
conforme e dotata di messa a terra.
• Non manomettere la messa a terra.
• Non utilizzare un adattatore.
• Non utilizzare una prolunga.
• L’inosservanza di queste avvertenze
può provocare la morte, un incendio o
la folgorazione.
3.1 Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere tutti gli adesivi e le etichette e
pulire la parte esterna del bollitore
utilizzando un panno umido.
2. Rimuovere il filtro dietro al beccuccio e
lavarlo sotto l’acqua.
3. Riposizionare il filtro nella posizione
corretta.
4. Rimuovere il bollitore dalla base,
premere il pulsante per aprire il
coperchio e riempire fino al livello
massimo.
5. Richiudere il coperchio e appoggiare il
bollitore sulla sua base. Assicurarsi che
la temperatura preimpostata sia 100°C
(in caso contrario, vedere il punto 7
della sezione ”3.2 Funzionamento”),
quindi premere il tasto START/STOP per
attivare il ciclo di bollitura.
6. Attendere l’ebollizione dell’acqua e
svuotare il bollitore. Ripetere questa
operazione almeno tre volte.
Superfici calde
• La superfici del bollitore sono soggette
ad alte temperature.
Suggerimenti e consigli per
l’utente
• Non utilizzare il bollitore per
riscaldare liquidi diversi dall’acqua
per non danneggiare l’apparecchio.
• Bollire solo la quantità d’acqua
necessaria per non sprecare acqua,
energia e tempo.
• Utilizzare sempre acqua fresca per
migliorare la qualità delle bevande
calde.
Per prolungare la durata
dell’apparecchio:
• Svuotare l’acqua rimasta nel
bollitore dopo ogni utilizzo.
• Rimuovere regolarmente il calcare
dalla parte interna del bollitore.
Eventuali lievi aloni o macchie
all’interno della caraffa sono
normali e dovute a tests funzionali
di verifica, a cui ogni pezzo viene
regolarmente sottoposto prima
dell’imballaggio.
11
Page 12
3.2 Funzionamento
1
1. Se necessario, accorciare il cavo
avvolgendolo sotto alla base.
2. Rimuovere il bollitore dalla base
afferrandolo per la maniglia.
Uso
3. Premere il pulsante (1) per aprire il
coperchio.
12
Page 13
Uso
IT
2
3
4
4. Riempire con acqua fino al livello
desiderato facendo riferimento alle
tacche sull‘indicatore di livello (2).
5. Richiudere il coperchio e appoggiare il
bollitore sulla base.
6. Inserire la spina nella presa di corrente.
Tutti i LED si accendono e viene emesso
un suono di accensione.
I LED dei tasti START/STOP e della
funzione Keep Warm si spengono dopo
2 secondi e la temperatura impostata di
default è 100°C.
7. Utilizzare il selettore di temperatura (3)
per selezionare la temperatura
desiderata. Spostare il selettore verso
sinistra per diminuire la temperatura.
Spostare il selettore verso destra per
aumentare la temperatura.
8. Premere il tasto START/STOP (4): un
suono e l’accensione del LED indicano
l’avvio del ciclo. Il LED della temperatura
selezionata si accende, mentre quelli
delle temperature inferiori a quella
impostata lampeggiano e si accendono
progressivamente all'aumentare della
temperatura interna dell’acqua.
9. A temperatura raggiunta il LED
corrispondente e quelli delle
temperature inferiori sono accesi.
Il LED del tasto START/STOP si spegne e
l’apparecchio emette un suono di fine
ciclo.
13
Page 14
Uso
10. Afferrare il bollitore per la maniglia per
versare il contenuto nelle tazze.
11. Se entro 60 secondi non viene
azionato nessun comando il bollitore
entra in modalità Stand-by (tutti i LED
sono spenti). Premendo un qualsiasi tasto
il bollitore si riattiva ed entra in modalità
SELEZIONE temperatura partendo
dall’ultima temperatura impostata.
Successivamente, seguire le operazioni
dal punto 7 della sezione ”3 Uso”.
Pericolo di ustioni
• A bollitura raggiunta attendere qualche
secondo e versare l’acqua lentamente
per evitare fuoriuscite e schizzi.
• Non riempire il bollitore oltre il livello
massimo (1,7 litri) per evitare ustioni nel
versare il liquido.
• Non inclinare eccessivamente il
bollitore a fine riscaldamento per evitare
ustioni dovute agli schizzi d’acqua
bollente.
• Non tenere il viso troppo vicino al
coperchio per evitare ustioni dovute alla
fuoriuscita del vapore bollente.
3.3 Funzione Keep Warm
Questa funzione permette di mantenere
l’acqua all'interno del bollitore alla
temperatura selezionata fino ad un
massimo di 20 minuti.
La funzione può essere attivata in qualsiasi
momento durante il ciclo di riscaldamento
premendo il tasto Keep Warm (il LED
corrispondente si accende per confermare
la selezione). Se si preme nuovamente il
tasto si esce dalla funzione Keep Warm ed
il LED si spegne. Trascorsi 20 minuti il
bollitore entra in modalità Stand-by.
3.4 Funzione Mute
Questa funzione permette di disattivare i
suoni di accensione, START/STOP, fine
ciclo e spegnimento del bollitore.
La funzione può essere attivata premendo il
tasto Keep Warm per 5 secondi (il LED
corrispondente si accende e lampeggia
memorizzando l’operazione).
Premendo di nuovo il tasto Keep Warm per
5 secondi (il LED corrispondente si accende
e lampeggia) si esce dalla funzione Mute e
i suoni si riattivano.
14
Page 15
IT
3.5 Suggerimenti per l’impostazione
della temperatura dell’acqua
Uso
Bevanda
Tè delicato50° - 60°C
Tè verde70° - 80°C
Tè bianco70° - 80°C
Tè Oolong90° - 95°C
Tè nero90° - 100°C
Temperatura
consigliata
Infusi90° - 100°C
Caffé solubile,
Cappuccino solubile,
Cioccolata solubile
90° - 100°C
15
Page 16
Pulizia e manutenzione
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Avvertenze
Uso non corretto
Pericolo di folgorazione
• Rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di effettuare la pulizia del
bollitore.
Apparecchio caldo
Pericolo di ustioni
• Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di effettuarne la pulizia.
Uso non corretto
Rischio di danni alle superfici
• Non utilizzare getti di vapore per pulire
l’apparecchio.
• Non utilizzare prodotti per la pulizia
contenenti cloro, ammoniaca o
candeggina.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o
corrosivi (ad es. prodotti in polvere,
smacchiatori e spugnette metalliche).
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o
raschietti metallici affilati.
4.2 Pulizia delle superfici
Per una buona conservazione delle
superfici occorre pulirle regolarmente al
termine di ogni utilizzo dopo averle lasciate
raffreddare.
4.3 Pulizia ordinaria giornaliera
Utilizzare sempre prodotti che non
contengono abrasivi o sostanze acide a
base di cloro.
Versare il prodotto su un panno umido e
passare sulla superficie, ripassare
accuratamente e asciugare con uno
straccio morbido o con un panno in
microfibra.
Per la pulizia del filtro fare riferimento al
paragrafo ”4.4 Pulizia del filtro”.
Suggerimenti e consigli per
l’utente
Pulire le pareti esterne ed eseguire le
operazioni di pulizia indicate nel
paragrafo ”3.1 Prima del primo
utilizzo” dal punto 2 al punto 6 in
caso di non utilizzo prolungato del
bollitore.
16
Page 17
Pulizia e manutenzione
IT
4.4 Pulizia del filtro
Importante
Lavare il filtro assicurandosi di avere
le mani pulite e prive di residui di
sapone, crema o altri prodotti che
potrebbero inquinare l’acqua.
1. Aprire il coperchio e sfilare il filtro dalla
sua sede.
3. Introdurre nuovamente il filtro nella sua
sede dietro al beccuccio del bollitore.
2. Lavare il filtro sotto acqua corrente e
utilizzare una spazzola morbida.
17
Page 18
Pulizia e manutenzione
4.5 Decalcificazione
Rimuovere regolarmente il calcare
depositato all’interno del bollitore prolunga
la durata dell’apparecchio, garantisce alte
prestazioni e favorisce il risparmio
energetico. Il bollitore può essere
decalcificato con un prodotto anticalcare.
In questo caso, lasciare agire il prodotto,
quindi risciacquare abbondantemente, fare
bollire l’acqua e gettarla almeno un paio di
volte per eliminare i residui di prodotto.
In alternativa si può utilizzare dell’aceto
bianco.
Procedere come segue:
1. Versare l’aceto fino alla tacca del livello
minimo.
2. Riempire con acqua fino alla seconda
tacca.
3. Bollire e lasciare agire per una notte.
4. Svuotare il bollitore.
5. Riempire il bollitore con acqua e far
bollire. Quindi svuotare il bollitore.
Ripetere questa operazione almeno un
paio di volte.
Suggerimenti e consigli per
l’utente
• I depositi di calcare possono causare lo
spegnimento del bollitore durante l’uso
prima di raggiungere l’ebollizione.
Inoltre, i tempi di ebollizione
potrebbero prolungarsi.
• In caso di utilizzo quotidiano o nel caso
in cui diminuisca l’efficienza nel
versamento, decalcificare il bollitore e il
filtro con una maggiore frequenza.
• In alcune regioni la durezza dell’acqua
è maggiore e l’acqua potrebbe avere
un aspetto torbido e lasciare residui
sulle pareti del bollitore. In questo caso,
pulire la parte interna del bollitore più
frequentemente o utilizzare acqua
depurata.
18
Page 19
IT
4.6 Cosa fare se....
ProblemaCausaSoluzione
Pulizia e manutenzione
Diminuzione efficienza nel
versamento
L’apparecchio si spegne
prima di raggiungere
l’ebollizione
L’apparecchio non si
accende
Presenza di calcare nel filtro
Il fondo della caraffa
presenta un deposito di
calcare eccessivo
È stata versata poca acqua
o non è presente acqua
Attivazione dispositivo di
sicurezza dovuta ad un
funzionamento del bollitore
senz’acqua
La spina non è correttamente
inserita nella presa di
corrente
Controllare la posizione e la
pulizia del filtro
Decalcificare con maggiore
frequenza
Aumentare la quantità di
acqua fino a raggiungere
almeno il livello minimo
Lasciare raffreddare il
bollitore prima di attivare un
nuovo ciclo di bollitura
Connettere la spina nella
presa di corrente. Non
utilizzare adattatori o
prolunghe.
Controllare che l’interruttore
generale sia inserito
Il cavo è difettoso
Assenza di corrente elettrica
Fare sostituire il cavo presso
un Centro Assistenza
autorizzato
Controllare che l’interruttore
generale sia inserito
19
Page 20
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Page 21
914776229/B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.