Per montare questo kit timer occorre seguire le seguenti istruzioni
1. Svitare tutte le viti che fissano il
carte al piano come mostrato in
figura 1. Attenzione: svitare le viti
su tutti i lati
FIG. 1
2. Aprire il carter avendo cura di
sfilare correttamente il fascio di
cavi “F” (fig. 3) che collega il
pannello comandi con la scheda
di potenza. A carter aperto, dopo
aver sfilato il foglio di mylar “E”,
montare il kit come nella figura 2.
3. Centrare nei 3 perni presenti
sull’interno del pannello comandi
gli spessori “A”, la scheda timer
“B”, le rondelle “C”, avvitare i
dadi di fissaggio “D” con una
chiave di 7 e riposizionare il
foglio di mylar “E”.
FIG. 2
4. Ricollegare il fascio di cavi “F” e
collegare anche il fascio “G” che
collega la scheda timer alla
scheda potenza (vedere figura
3).
5. Fissare nuovamente il piano al
carter riavvitando le viti descritte
al punto 1.
FIG. 3
TIMER KIT
To fit this timer kit, proceed as follows
1. Undo all the screws which fix the
casing to the hob as shown in
figure 1. Warning: undo the
screws on all sides.
2. Open the casing, taking care to
extract the bundle of cables “F”
(fig. 3) which connects the
control panel to the power circuit
board correctly. Once the casing
is open, after removing the mylar
sheet “E”, fit the kit as shown in
figure 2.
3. Centre the shims “A”, the timer
circuit board “B” and the washers
“C” in the 3 pins inside the
control panel, screw on the fixing
nuts “D” with a 7 spanner and
replace the mylar sheet “E”.
FIG. 1
FIG. 2
4. Reconnect the bundle of cables
“F” and also connect the bundle
“G” which connects the timer
circuit board to the power board
(see figure 3).
5. Fix the hob back onto the casing
by screwing the screws
described in point 1 back into
place.
FIG. 3
KIT TEMPORISATEUR
Pour monter ce kit temporisateur, suivre les instructions ci-dessous
1. Dévisser toutes les vis qui fixent
le carter au plan (voir figure 1).
Attention : dévisser les vis sur
tous les côtés
FIG. 1
2. Ouvrir le carter en ayant soin
d’extraire correctement le
faisceau de câbles “F” (fig. 3) qui
raccorde le panneau des
commandes à la carte de
puissance. Avec le carter ouvert,
après avoir retiré la feuille de
mylar “E”, monter le kit (voir
figure 2).
3. Centrer dans les 3 pivots
présents à l’intérieur du panneau
des commandes les cales “A”, la
carte temporisateur “B”, les
rondelles “C”, visser les écrous
de fixation “D” avec une clé de 7
et repositionner la feuille de
FIG. 2
mylar “E”.
4. Reconnecter le faisceau de
câbles “F” et connecter aussi le
faisceau “G” qui raccorde la
carte temporisateur à la carte de
puissance (voir figure 3).
5. Fixer de nouveau le plan au
carter en revissant les vis
décrites au point 1.
FIG. 3
TIMER-EINBAUSATZ
Zum Einbauen dieses Timers die nachstehenden Anweisungen befolgen
1. Alle Schrauben lösen, mit denen
die Schutzabdeckung am
Kochfeld befestigt ist (siehe
Abbildung 1). Achtung: Die
Schrauben auf allen Seiten
ausschrauben
2. Beim Öffnen der
Schutzabdeckung das
Flachbandkabel ”F” (Abb. 3), das
die Bedienblende mit der
Leistungsplatine verbindet,
vorsichtig lösen. Nach dem Öffnen
der Schutzabdeckung die MylarFolie ”E” entfernen und dann den
Einbausatz einbauen (siehe
Abbildung 2).
3. Auf die 3 Zapfen auf der
Innenseite der Bedienblende die
Beilagscheiben ”A”, die TimerPlatine ”B” und die
Unterlegscheiben ”C” stecken,
die Befestigungsmuttern ”D” mit
einem 7er-Schlüssel anziehen
und die Mylar-Folie ”E” wieder
einsetzen.
4. Das Flachbandkabel ”F” wieder
anschließen; außerdem auch das
Flachbandkabel ”G” für den
Anschluss der Timer-Platine an die
Leistungsplatine anschließen (siehe
Abbildung 3).
5. Das Kochfeld mit den Schrauben
(siehe Punkt 1) wieder an der
Schutzabdeckung befestigen.
ABB. 1
ABB. 2
ABB. 3
KIT TIMER
Voor het monteren van deze timer kit moet u de volgende instructies
opvolgen
1. Draai alle schroeven los
waarmee de plaat op het carter
is bevestigd, zoals afgebeeld in
figuur 1. Let op: draai de
schroeven aan alle zijden los
FIG. 1
2. Open het carter en zorg ervoor
dat u de flatkabel “F” (fig. 3) die
het bedieningspaneel verbindt
met de vermogenskaart er op de
juiste wijze uit schuift. Bij een
geopend carter en na het
mylarblad "E" te hebben
verwijderd, moet u de kit
monteren zoals afgebeeld in
figuur 2.
3. Centreer de afstandsstukken “A”,
de timerkaart “B” en de plaatjes
“C” op de drie pennen aan de
binnenzijde van het
bedieningspaneel, schroef de
stelschroeven “D” vast met een
FIG. 2
sleutel 7 en plaats het mylarblad
“E” weer terug.
4. Sluit de flatkabel “F” weer aan en
herstel tevens de verbinding van
de flat "G" die de timerkaart
verbindt met de vermogenskaart
(zie figuur 3).
5. Bevestig de plaat weer op het
carter en draai alle onder punt 1
genoemde schroeven weer vast.
FIG. 3
KIT TEMPORIZADOR
Para montar este kit temporizador deben aplicarse las siguientes
instrucciones
1. Desenroscar todos los tornillos
que fijan el cárter a la encimera
procediendo de la manera
ilustrada en figura 1. Atención:
desenroscar los tornillos en
todos los lados
2. Abrir el cárter cuidando extraer
correctamente el haz de cables
“F” (fig. 3) que conecta el panel
de mandos con la tarjeta de
potencia. Con cárter abierto y
una vez extraída la hoja de mylar
“E”, montar el kit de la manera
ilustrada en figura 2.
3. Colocar en los tres pernos
presentes en el interior del panel
de mandos los espesores “A”, la
tarjeta temporizador “B” y las
arandelas “C”; utilizar una llave
de 7 para enroscar las tuercas
de fijación “D” y reposicionar la
hoja de mylar “E”.
4. Reconectar el haz de cables “F”
y conectar también el haz “G”
que une la tarjeta temporizador a
la tarjeta de potencia (véase
figura 3).
5. Fijar nuevamente la encimera al
cárter enroscando los tornillos
indicados en el punto 1.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Cod. 914772447/A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.