Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Руководствопоэксплуатации
Bruksanvisning
Brugsvejledning
KI90X
Page 2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 4
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 22
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 31
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 40
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................47
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 49
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................ 58
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 67
REKOMMENDATIONER OCH TIPS ...................................................................................................................................76
RÅD OG ANVISNINGER .....................................................................................................................................................85
Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet.
Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat.
INSTALLATION
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert
installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650
mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og
installation).
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding, der er angivet mærkepladen,
der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsyningen er forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjælp af et rør med en min.-diameter på 120 mm.
Afstanden fra emhætten til kanalen skal være så kort som mulig.
• Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der fører forbrændingsgasser ud i det fri (oliefyr,
brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse med ikke-elektriske apparater (f.eks. gaskomfur,
gaskogeblus), skal det sikres, at lufttilgangen til rummet er tilstrækkelig, så aftræksgasserne ikke
slår tilbage. Køkkenet skal have en åbning, der har direkte forbindelse til det fri, så der er sikret en
tilstrækkelig mængde ren luft. Der opnås en korrekt, risikofri anvendelse, når det maksimale
undertryk i rummet ikke overstiger 0,04 mBar.
• Hvis forsyningskablet er defekt, skal det erstattes af fabrikanten eller af det tekniske servicecenter
for at forebygge enhver risiko.
ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne em og lugte i køkkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under emhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flammerne er rettet direkte mod bunden af panden/gryden – de må ikke nå
ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug holdes under konstant opsyn: kogende varm olie kan sprøjte ind i
flammerne.
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved, hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes af mindre børn eller svækkede personer uden
opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten; der opstår ellers brandfare.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (derunder børn) med nedsatte psykiske, sensoriske
eller sindsmæssige evner, eller personer uden erfaring eller tilstrækkeligt kendskab, med mindre
de overvåges eller oplæres i brug af apparatet af personer, der er ansvarlige for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at undgå, at de leger med apparatet.
• ”GIV AGT: De tilgængelige dele kan blive meget varme, hvis de anvendes med kogeapparater.”
VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for det eller stikket skal tages
ud af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidinterval (Brandbare).
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
7.3 1 Beslag til fastgørelse af luftudstrømnings overgangs-
7.2
11 4 Forankringer ø 10
12c 2 Skruer 2,9 x 6,5
12e 2 Skruer 2,9 x 9,5
12f 4 Skruer M4 x 80
12g 4 Skruer M6 x 80
12h 4 Skruer 5,2 x 70
21 1 Boreskabelon
22 4 Spændeskiver ø 6,4
23 4 Møtrikker M6
Stk. Dokumentation
1Brugerhåndbog
filtre
stykke
1 Låsebeslag til teleskopaftræk
21
14.1
12c
12e
23
11
12h
15
7.3
7.2
2.1
2
2.2
22
12g
16
25
9
10
3.1
3
3.2
1
12f
Page 6
Dimensioner
DK
Min.
500mm
Min.
650mm
8
87
Page 7
INSTALLATION
Boring i loftet/hylden og fastgørelse af rammen
BORING I LOFTET/HYLDEN
• Brug en lodlinie til at markere centrum af kogepladen på loftet/støttehylden
• Placer den medfølgende boreskabelon 21 på loftet/støttehylden, idet du skal sikre dig, at
skabelonen er placeret korrekt ved at stille skabelonens akser på linie med kogepladens.
• Marker centrum af hullerne i skabelonen.
• Bor huller på de markerede punkter.
• Ved betonlofter skal der bores til plugs passende til skruestørrelsen.
• I hulstenslofter med en godstykkelse på 20 mm: bor ø 10 mm (isæt straks dyvlerne 11 der
er medleveret).
• I træbjælkelofter skal der bores passende til de anvendte træskruer.
• Til træhylden skal der bores ø 7 mm.
• For kraftkabeltilførslen skal der bores ø 10 mm.
• Til luftaftræk (afskærmet version) skal du bore i henhold til diameteren på den eksterne
kanalforbindelse til luftaftræk
• Isæt to skruer af følgende type, idet de krydses og sættes i 4-5 mm fra loftet:
• Ved betonlofter skal du bruge passende plugs til skruestørrelsen (medfølger ikke).
• til hulstensloft med hulrum, med en godstykkelse på ca. 20 mm, skruer 12h, medleveret.
• Til træbjælkelofter skal der bruges 4 træskruer (medfølger ikke).
• Til træhylde skal der bruges 4 skruer 12g med skiver 22 og møtrikker 23, medleveret.
DK
8
88
Page 8
2
1
2
1
Fastgørelse af ramme og aftræk
Rammen kan højdejusteres på følgende måde:
• Skru de metriske skruer af, som forener de to dele og som er
synlige fra fronten.
• Indstil den ønskede højde på rammen, og skru skruerne i igen.
Sørg for at anbringe to skruer tæt på panelets lås.
• Hæv rammen, sæt åbningerne fast på skruerne og helt ind til
stoppet.
• Stram de to skruer, og fastspænd de to øvrige medfølgende
skruer.
• Klargør låsebeslaget til teleskopaftrækket 7.2, fjern beskyttelsesfilmen på det dobbeltsidede klæbemærke, og sæt det fast inde i rammen, så den bliver mere stabil.
Før skruerne strammes helt, er der mulighed for at foretage justeringer ved at flytte rammen, idet man skal passe på, at skruerne
ikke kommer ud af justeringsåbningens sæde.
• Rammen skal fastgøres sikkert på grundlag af emhættens vægt
og den belastning, som den af og til vil blive udsat for som følge af sidestød på det monterede apparat. Når den er fastgjort,
skal man derfor kontrollere, om dens basis er stabil, selvom
rammen belastes ved bøjning.
• Hvis loftet ikke er solidt nok på det sted, hvor rammen skal
fasthænges, skal installatøren forstærke det med egnede plader
og kontraplader og montere disse på et robust underlag.
Tilslutninger
VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL
Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden
til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120
mm – valget er op til den, der opsætter emhætten.
Tilslutning af rør på ø 150
• Indsæt studsen på ø 150 10 på emhættens udsugningshul.
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Disse medleveres
ikke.
Tilslutning af rør på ø 120
• Ved tilslutning af rør på ø120 mm, indsættes reduktionsstudsen
9 på studsen ø 150, som er monteret tidligere.
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Disse medleveres
ikke.
• I begge tilfælde skal man fjerne eventuelle lugtabsorberende
kulfiltre.
DK
ø 150
25
10
ø 120
25
9
10
8
89
Page 9
7.3
7.3
12c
12e
15
14.1
Luftudstrømning i versionen til filtrering
• Før overgangsstykkets forlængere 14.1 ind på siden af
overgangsstykket 15.
• Indsæt overgangsstykket 15 i støttekonsollen 7.3, og fastgør
det med skruerne.
• Fastgør støttekonsollen 7.3 til den øverste del ved hjælp af
skruerne.
• Kontrollér, at udtaget fra overgangsstykkets forlængere 14.1
flugter med aftrækskanalens åbninger både vandret og lodret.
• Slut overgangsstykket 15 til udtaget på emhættens hoveddel
ved hjælp af et rør eller flexslange ø 150 mm (det påhviler
installatøren at vælge).
• Sørg for, at lugtfiltret med aktivt kul er monteret.
Påføring af Novastick tape
• Påfør Novastick tapen 16 på forsiden af det øverste aftræk.
Start oppefra, og påfør frem til starten af det nederste aftræk.
DK
9
90
Page 10
Montering af panel og fastgørelse af emhættens
hoveddel
Før emhættens hoveddel fastgøres til rammen:
• Fjern fedtfiltrene fra emhættens hoveddel.
• Fjern lugtfiltrene med aktivt kul, såfremt de forefindes.
• Fastgør derefter emhættens hoveddel til den installerede ramme, nedefra ved hjælp af de fire medfølgende skruer (M6 x 10) 12f.
• Fasthægt herefter panelets øverste del 3 (justeret efter
ønsket mål) på gummistøtterne i rammens øverste og
nederste del.
• Forskyd panelets nederste del 3, indtil metalfligene
indsættes i rammens langhuller.
12f
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING
• Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet afbryder med en kontaktafstand på mindst 3
mm.
• Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og
kontroller, at eltilslutningens kabelklemme er korrekt
indsat i udsugningsgruppens stik.
DK
9
91
Page 11
BRUG
T1
T2
T3
L
Betjeningspanel
TAST KONTROLLAMPER FUNKTIONER
T1 Hastighed Tændt Tænder motoren ved 1. hastighed. Slukker motoren.
T2 Hastighed Tændt Tænder motoren ved 2. hastighed.
T3 Hastighed Konstant Et kortvarigt tryk tænder motoren ved 3. hastighed.
Blinkende Trykket nede i 2 sekunder.
Aktiverer den 4. hastighed (tidsindstillet til 10
minutter). Herefter genetableres den hastighed, der
var indstillet forudgående. Er i stand til at klare selv
den kraftigste os fra madlavningen.
L Lys Tænder og slukker lyset.
Advarsel: Tasten T1 slukker motoren ved altid at gå til 1. hastighed.
DK
9
92
Page 12
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
• Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved
kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine.
• Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det bageste af
gruppen og træk dem ned på samme tid.
• Vask filtrene og pas samtidig på ikke at bøje dem. Lad dem
tørre, inden de fastgøres igen.
• Når filtrene fastgøres igen, skal du sørge for, at håndtaget er
synligt udefra.
Aktivt kulfilter (recirkulationsudgave)
UDSKIFTNING AF DET AKTIVE KULFILTER
• Filteret kan ikke vaskes og kan ikke regenereres, og skal udskiftes omkring hver fjerde måned, eller oftere ved kraftig
brug.
• Tag fedtfiltrene af metal ud
• Tag det gennemvædede aktive kulfilter ud ved at løsne befæstelseskrogene.
• Fastgør det nye filter ved at hægte ind på plads
• Sæt metalfedtfiltrene på plads igen.
Lys
UDSKIFTNING AF LYS
20 W halogenlys.
• Tag lampedækslet med snaplås af ved at løfte det fra neden
under metalringen, idet du støtter med en hånd.
• Tag halogenlampen af lampeholderen ved at trække forsigtigt.
• Udskift lampen med en ny af samme type, idet du sørger for, at
du isætter de to tappe korrekt i hylstrene på lampeholderen.
• Sæt lampedækslet med snaplås tilbage på plads.
DK
9
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.