Smeg KC19P-2 User Manual [it]

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
по эксплуатации
AVVERTENZE!
Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente le istruzioni.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurasi che la tensione di rete
corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata all’interno dell’apparecchio. (vedi fig.7)
Una volta rimossa la cappa dall’imballo verificarne l’integrità. In caso il prodotto fosse danneggiato non utilizzare il prodotto e rivolgersi alla rete di assistenza Smeg.
Si raccomanda di far eseguire tutte le operazioni relative all’installazione e alla
regolazione da personale qualificato
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere almeno di 650mm per piani a gas e 750mm per piani elettrici.
Prima di effettuare tutte le operazioni di manutenzione o pulizia scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri secondo gli intervalli consigliati dal costruttore.
Non cucinare o friggere in modo da provocare fiamme libere a forte intensità che possono essere attirate dalla cappa in funzione e potrebbero causare un incendio.
Per la pulizia delle superfici della cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Deve essere sempre prevista un’adeguata areazione del locale quando la cappa o apparecchi funzionanti a gas vengono usati contemporaneamente.
Rispettare le prescrizioni funzionamento aspirante della cappa.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati
di legge
.
relative allo scarico dell’aria da evacuare nel
a gas
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o disabili senza la presenza di una persona adulta.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ NEL CASO NON VENGANO OSSERVATE LE INDICAZIONI SOPRA DESCRITTE.
UTILIZZAZIONE
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato come cappa ASPIRANTE (evacuazione dell’aria all’esterno) o FILTRANTE (ricircolo dell’aria all’interno).
VERSIONE ASPIRANTE: Per rendere la cappa in versione aspirante collegare l’ imbocco motore, mediante un tubo rigido o flessibile di diametro interno adeguato e non inferiore a 120 mm, direttamente allo scarico esterno di evacuazione vapori e odori.
NB. Togliere gli eventuali filtri antiodore al carbone attivo.
VERSIONE FILTRANTE: Nel caso non esista la possibilità di scarico verso l’esterno, la cappa può essere trasformata in filtrante. In questa versione l’aria e i vapori vengono depurati dai filtri antiodore al carbone attivo e rimessi in circolo nell’ambiente attraverso le griglie di areazione laterali del camino.
IT 01
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE:
mm per piani elettrici
con cura il gruppo camini sul lato superiore della
supporto camino con i tasselli alla parete.
della cappa ed allacciarlo ad una presa, di facile
Fig.1
Tipo 1
Fig.2
Tipo 2
Fig.3
a)
La cappa viene fornita con tutti gli accessori necessari all’installazione. La distanza minima tra il piano
inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere almeno di 750 mm per piani a gas e di 650
con imbocco motore (Fig 2). Se questo non è stato montato dal costruttore provvedere al suo montaggio; mediante le due viti in dotazione (per il tipo 1) oppure a pressione (per il tipo 2)
Nel caso in cui l’imbocco motore valvola di non ritorno fumi assicurarsi che essa possa aprirsi e chiudersi liberamente .
Per una facile installazione si consiglia si seguire le operazioni sotto riportate: a) La cappa va centrata b) La cappa è fornita con due supporti/gancio (a) o
staffa supporto (b) (Fig 3) da fissare alla parete per mezzo di due tasselli a espansione della cappa sono presenti i due
tali supporti alloggiano (fig. 4)
c) Togliere i filtri antigrasso posizionare la cappa
sulla parete e tracciare la posizione dei due fori di centraggio per i supporti/gancio.
d) Eseguire i 2 fori precedentemente tracciati dopo
aver tolto la cappa dalla parete e) Fissare i due supporti/gancio alla parete. f) Tracciare sul muro i fori L2 per fissare in
sicurezza la cappa. (fig.4), forare ed inserire i
tasselli nei fori. (tasselli in dotazione) g) Appendere la cappa ai supporti/gancio (fig. 5) ed
eseguire il livellamento agendo sulla vite di
regolazione ( l) Fissare in sicurezza la cappa serrando a fondo le
due viti a espansione
(Fig. 1). La cappa è fornita
rispetto al
fig.3
).
dotato di una
sia
piano cottura.
.
Sul retro
L1 nei quali
fori
Installazione in versione Aspirante o Filtrante: Aspirante:
b)
Nella versione aspirante collegare all’uscita dell’imbocco motore il condotto di espulsione fumi di diametro interno appropriato e comunque non inferiore a 120mm.
Attenzione se cappa è fornita di filtro carbone attivo , questo deve essere rimosso (vedi pag. 7)
IT 02
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Filtrante:
Lasciare libero l’imbocco motore. Installare i filtri al carbone attivo come illustrato a pag 7. Attenzione se la cappa non è provvista di filtro al
carbone attivo,
separatamente
cappa.
m) Montaggio camini:
Regolare i due camini telescopici (fig.6) alla lunghezza desiderata. Bloccare i due camini serrando le due viti H. Poggiare con cura il gruppo camini sul lato superiore della cappa . Posizionare la staffa K camino sul camino B (fig.6). Tracciare i due fori sulla parete per il fissaggio della staffa camino al muro. Rimuovere il gruppo camino, forare e fissare la staffa supporto camino con i tasselli alla parete. Riposizionare il gruppo camino e fissarlo alla cappa con le viti Z e alla staffa camino con le viti L come indicato in figura F.
CONNESSIONE ELETTRICA
Si raccomanda che le operazioni di collegamento elettrico vengano eseguite qualificato.
è necessario acquistarlo
e montarlo prima dell’uso della
da un installatore
K
L’ apparecchio è SPROVVISTO DI SPINA. montare sul cavo una spina, adeguata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche posta all’interno
B
della cappa ed allacciarlo ad una presa, di facile accesso, conforme alle norme in vigore. Nel caso di collegamento elettrico diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore bipolare con apertura minima tra i contatti di 3mm, dimensionato al carico e norme in vigore.
rispondente
Pertanto
alle
Z
Z
IT 03
ISTRUZIONI PER L’USO:
N.B. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il
umido e detersivo liquido neutro,
evitando assolutamente l’uso di solventi o sostanze
B
GRUPPO COMANDI:
Per un utilizzo ottimale ed efficiente del prodotto si consiglia di avviare la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare e prolungare il funzionamento per almeno 15 min dopo aver terminato la cottura o comunque fino alla completa scomparsa di vapore ed odori.
Per avviare la cappa, identificare il tipo di comando della cappa e quindi seguire le indicazioni relative:
(A) (B)
(A) (B)
A SLIDER:
- Tasto (A) per accendere/spegnere le luci della cappa.
- Cursore (B) a quattro posizioni:
0: Spento 1/2/3: Accensione /regolazione velocità
A PULSANTIERA ELETTROMECCANICA:



velocità cappa
CON MANOPOLE
- Manopola
accendere/spegnere l’illuminazione (0-1)
- Manopola
0 Posizione OFF motore 1-2-3 Regolazione velocità cappa
A
Tasto ON/OFF luci
Tasto OFF motore
Tasto accensione/regolazione
:
(A) a due posizioni per
(B) a quattro posizioni:
IT 04
A PULSANTIERA ELETTRONICA:
Tasto ON/OFF luci

Tasto OFF/1 velocità motore
Tasto regolazione velocità cappa
Tasto reset Filtri
FUNZIONI OPZIONALI:
- AUTOSPEGNIMENTO TEMPORIZZATO: Schiacciando uno dei tasti velocità motore
(2-3-4), per due volte, si attiverà la funzione “Autospegnimento Temporizzato”
spegne sia luci che motore della cappa dopo 10 min. L’attivazione di tale funzione viene testimoniata dal lampeggiare del LED immediatamente al di sopra del tasto schiacciato.
che
- AVVISO PULIZIA FILTRI: Il lampeggiare contemporaneo dei 4 LED,
per attivarsi ogni 100h di funzionamento)
pulire/sostituire i filtri
.
, sta ad indicare all’utente la necessità di
(programmato
Con la pressione del tasto Reset è possibile far ripartire il conteggio delle 100h
N.B. La pressione accidentale del tasto reset prima del ciclo delle 100h di funzionamento non produce reset alla memoria pulizia filtri E’ buona norma che ogni 100h vengano puliti i filtri grassi e ogni 200h sostituiti quelli a carboni attivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE:
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia, scollegare sempre la cappa dalla alimentazione elettrica
Una costante pulizia garantisce un buon funzionamento e una lunga durata dell’apparecchio Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e per le sole cappe filtranti ai filtri al carbone.
N.B. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA:
La pulizia esterna ed interna della cappa deve essere effettuata con l’uso di un panno umido e detersivo liquido neutro, evitando assolutamente l’uso di solventi o sostanze abrasive. E’ consigliato l’uso di prodotti specifici, seguendo le istruzioni sul prodotto. Si consiglia di eseguire la pulizia della cappa strofinando l’acciaio sempre nel senso della finitura superficiale.
IT 05
PULIZIA FILTRI METALLICI:
tipi diversi di illuminazione con lampade a
smontare la plafoniera trasparente posta sul
Rimontare il vetro del faretto bloccandolo con
cornice vetro. Eseguire una rotazione di 90
°del
Una cura particolare va rivolta ai pannelli filtranti antigrasso metallici. L’accumulo di grassi all’interno dei pannelli filtranti oltre a pregiudicare il rendimento della cappa, può comportare anche rischi di incendio. Al fine di scongiurare incendi i filtri devono essere puliti periodicamente almeno una volta al mese o con cadenze più elevate nel caso di un utilizzo particolarmente severo dell’apparecchio .
Individuato il modello della cappa in possesso, togliere un filtro alla volta come illustrato nelle figure accanto. Lavare accuratamente i filtri con detersivo neutro, a mano o in lavastoviglie. Rimontare i filtri facendo attenzione che la maniglia sia rivolta all’esterno della cappa
SOSTITUZIONE FILTRI AL CARBONE: (Per la sola versione filtrante)
Fig.A
Fig.B
Fig.C
I filtri al carbone hanno la capacità di trattenere gli odori
fino a che i carboni non raggiungono il
livello di saturazione
rigenerabili e pertanto si raccomanda la loro sostituzione almeno una volta ogni sei mesi o con cadenze più frequenti nel caso di un utilizzo particolarmente severo della cappa. Prima iniziare le operazioni assicurarsi di aver scollegato la cappa dalla rete elettrica. Per accedere ai filtri carbone attivo e necessario rimuovere i filtri metallici come sopra indicato. Con l’aiuto delle figure individuare il kit filtri a carbone in dotazione alla cappa. Per il filtro a disco è sufficiente ruotare di 90° come indicato nella fig.A i due filtri e quindi estrarli dalla loro sede. Nel caso di filtro a cartuccia fissato con molle, (fig.B) esercitare una pressione necessaria a vincere la resistenza della molla e quindi estrarre il filtro Con filtro a cartuccia bloccato con staffa e pomo filettato (fig.C), svitare il pomo, togliere la staffa bloccaggio e quindi estrarre il filtro a carboni attivi. Rimontare i filtri al carbone ed filtri antigrasso metallici eseguendo a ritroso le operazioni prima svolte
N.B. per la sole cappa con comando elettronico
resettare la funzione avviso pulizia filtri premendo l’apposito tasto di reset filtri.
. Non sono lavabili, non sono
IT 06
SOSTITUZIONE LAMPADE:
(c)
(a)
(b)
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia, scollegare sempre la cappa dall’alimentazione elettrica
A seconda del modello la cappa può essere dotata di tipi diversi di illuminazione con lampade a incandescenza, alogene ed al neon.
a) A incandescenza: le lampade con attacco E14,
potenza 40 W e tensione 230V. Per sostituirle
smontare la plafoniera trasparente posta sul
frontale comandi, svitare la lampada e avvitare la
nuova.
b) Alogene: lampada con attacco G4, potenza 20W
e tensione 12V. Per sostituire la lampada togliere
con un cacciavite l’anello di supporto vetro del
faretto. Rimosso il vetro sfilare la lampada
difettosa dalla sede rimontare la nuova lampada .
Rimontare il vetro del faretto bloccandolo con
l’anello.
c) Lampade al neon Biax: Lampada con attacco
G23 potenza 11W. Rimossa la plafoniera sfilare
la lampada biax dalla sede e dal sostegno.
Rimontare la lampada eseguendo a ritroso le
operazioni svolte per lo smontaggio
d) Lampada al neon: tubo neon potenza 15/18W.
Per accedere al tubo neon svitare le viti fissaggio
cornice vetro. Eseguire una rotazione di 90 °del
tubo e quindi estrarre il neon. Installare il nuovo
tubo e rimontare la cornice vetro.
(d)
IT 07
GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
All’interno della confezione della cappa oltre al presente libretto di uso e manutenzione presente anche il Libretto di Garanzia Smeg. Per una completa ed esaustiva informazione sulla garanzia La invitiamo alla lettura del Libretto di Garanzia Smeg.
Fig.7
In caso di guasto chiamare il numero unico
Service
Customer
è
199.135.135.*
o consultare l’elenco telefonico del capoluogo di
provincia alla voce Smeg e comunicare sempre:
il modello riportato all’interno della cappa (fig.7)
il Vs indirizzo completo
il Vs numero telefonico Un indicazione sul tipo di guasto
al costo di 14 cent/min da rete fissa e mediamente di 18 cent alla risposta e 35
*
cent al min da rete mobile.
e-mail ; servizio.clienti@smeg.it
web site: www.smeg.it
IT 08
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che
IT 09
Cod.1710568
KCI19A KCI19P
Installazione
Montaggio dei corrimano
I corrimano in dotazione sono parte integrante del prodotto ed è necessario fissarli all’apparecchio prima di installarlo.
Sulle parti laterali della cappa sono presenti 4 fori filettati utili per il montaggio dei corrimano.
Per ogni foro filettato, utilizzare un cacciavite con punta a taglio per avvitare i supporti corrimano in dotazione.
Posizionare i corrimano sui supporti. Per ogni corrimano, cercare di infilare parallelamente i due supporti sugli scassi del corrimano.
Con una chiave a brugola di 2 mm, avvitare le viti senza testa a cava esagonale negli appositi fori di fissaggio per fissare i corrimano ai supporti.
Per ragioni estetiche, prestare attenzione a posizionare i corrimano con i fori di fissaggio rivolti verso il basso.
IT
1
Handrails assembly
The handrails provided are an integral part of the product, therefore necessary to fix before installing the unit.
On the lateral parts threaded holes useful for mounting the handrail.
For each threaded hole, use a flathead screwdriver to screw the handrail supports supplied.
of the hood
For aesthetic reasons, be careful to position the handrail with the fixing holes facing downwards.
Installation
Place the handrail on the supports; for every handrail try to insert the two supports parallelly into the notches of the handrail.
With a 2 mm hex key, tighten the hexagon socket grub screws in the
are 4
appropriate holes to attach the handrail to the supports.
EN
2
Montage de la main courante
Sur les parties latérales de la hotte se trouvent 4 trous filetés pour le montage de la main courante.
Pour chaque trou fileté, utiliser in tournevis plat pour visser les supports de la main courante fournie
Les mains courantes en dotation font partie intégrante du produit et elles doivent être fixées à
l’appareil avant de l’installer.
Installation
Positionner les mains courantes sur les supports. Pour chaque main courante, enfiler parallèlement les deux supports sur les orifices de la main courante.
Avec une clé Allen de 2 mm, visser les vis Allen sans tête dans les trous de fixation pour fixer les mains­courantes aux supports.
Pour des raisons esthétiques faire attention de positionner les mains-courantes avec les trous de fixation tournés vers le bas.
FR
3
Montage des Handlaufs
Die in der Ausstattung enthaltenen Handläufe sind Teil des Produkts und müssen vor der Installation am Gerät angebracht werden.
An den Seiten der Abzugshaube befinden sich 4 Bohrungen für die Montage des Handlaufs.
Um die Halterungen des Handlaufs mithilfe der Bohrungen anzubringen, muss ein Schlitzschraubenzieher verwendet werden.
Installation
Die Handläufe an den Halterungen positionieren. Dabei müssen die beiden Halterungen parallel in die Einkerbungen der Handläufe eingeführt werden.
Um die Handläufe zu befestigen, die Gewindestifte in die entsprechenden Löcher einsetzen und mit einem Inbusschlüssel 2 mm festziehen.
Für ein bessere Optik muss darauf geachtet werden, die Handläufe so anbringen, dass die Bohrungen zur
Befestigung nach unten zeigen.
DE
4
Montaje de los pasamano
The handrails provided are an integral part of the product, therefore necessary to fix before installing the unit.
Las partes laterales de la capa cuentan con 4 agujeros roscados útiles para el montaje de los pasamanos. Para cada agujero roscado, use un destornillador con punta de corte para atornillar los soportes pasamanos en dotación.
Instalación
Coloque los pasamanos sobre los soportes. Para cada pasamano, busque introducir paralelamente los dos soportes sobre los desfondes del pasamano.
Con una llave Allen de 2 mm, enrosque los tornillos sin cabeza de ranura hexagonal en sus agujeros de fijación para fijar los pasamanos a los soportes.
Por razones estéticas, preste atención a colocar los pasamanos con los agujeros de fijación dirigidos hacia abajo.
ES
5
Montagem dos corrimões
Nas partes laterais da estrutura, há
chave de fenda com ponta de corte para parafusar os suportes do corrimão fornecidos
Os corrimões fornecidos são parte integrante do produto e é necessário fixá-los no dispositivo antes de instalá-lo.
4 furos roscados úteis para a montagem do corrimão.
Para cada furo roscado, usar uma
Instalação
Posicionar o corrimão nos suportes. Para cada corrimão, tentar encaixar paralelamente os dois suportes nas
ranhuras do corrimão.
Com uma chave allen de 2 mm, apertar os parafusos sem cabeça com sextavado interno nos furos de fixação adequados, a fim de fixar o corrimão nos suportes.
Por razões estéticas, colocar o corrimão com os furos de fixação virados para baixo.
PT
6
Installatie
De rails installeren
On the lateral parts of the hood are 4 threaded holes useful for mounting the handrail.
De meegeleverde rails zijn een onderdeel van het product en moeten voor de installatie aan het apparaat worden bevestigd.
For each threaded hole, use a flathead screwdriver to screw the handrail supports supplied.
Place the handrail on the supports; for every handrail try to insert the two supports parallelly into the notches of the handrail.
Draai met een 2 mm inbussleutel de koploze schroeven aan in de speciale openingen en bevestig de rails aan de steunen.
Voor een beter aanzicht, zorg ervoor dat u de rail zo aanbrengt dat de schroefdraadopeningen
naar beneden zijn gericht.
NL
7
Installation
Montering av handräcket
De medföljande handräckena är en integrerande del av produkten och det är nödvändigt att fästa dem på anordningen innan den installeras
På kåpans sidor återfinns 4 gängade hål, som ska användas för monteringen av handräcket.
Använd en bladskruvmejsel för varje gängat hål,för att fästa de medföljande hållarna för handräcket.
Placera handräcket med hållarna. Försök, att för varje handräcke föra in de två hållarna parallellt i handräckets skåror.
Skruva fast insexskruvarna i de därför avsedda hålen, med en insexnyckel på 2mm, för att fästa handräcket i hållarna.
Var uppmärksam, av estetiska skäl, att placera handräcket
med hålen vända nedåt.
SV
8
Монтаж перил
Входящие в комплект поставки перила являются
неотъемлемой частью изделия и перед установкой их необходимо зафиксировать на оборудовании
На боковых частях вытяжки имеется 4 резьбовых отверстия, предназначенных для монтажа перил.
Для каждого резьбового отверстия использовать отвертку с острым концом, чтобы привинтить входящие в комплект поставки суппорты перил/
Монтаж
Place the handrail on the supports; for every handrail try to insert the two supports parallelly into the notches of the handrail.
С помощью ключа­шестигранника 2 мм навинтить винты без полой шестигранной головки в специальные крепежные отверстия, чтобы прикрепить перила к суппортам/.
По соображениям эстетического характера, следить за тем, чтобы крепежные отверстия перил были обращены вниз.
RU
9
Cod. 1700569
Loading...