Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Руководство
по эксплуатации
Page 2
Page 3
WAARSCHUWINGEN!
niet kleiner is dan 120 mm, rechtstreeks aan op de externe afvoer voor dampen en
bedragen en 650 mm voor elektrische
schroeven (voor type 1), of door het element aan te
met twee expansiepluggen aan de muur moeten
g)
Hang de kap aan de steunen/haken (afb. 5) en
l)
Bevestig de kap door de twee
motoraansluiting aan op de afvoerleiding van de
•Lees eerst met aandacht deze instructies voordat u de kap installeert en/of
gebruikt.
•Voordat een aansluiting tot stand brengt, controleert u of de netspanning
overeenstemt met de spanning die op het etiket met de kenmerken staat dat zich op
de binnenkant van het apparaat bevindt (zie afb.7).
•Nadat u de kap uit de verpakking hebt gehaald, controleert u de staat van de kap.
Gebruik het product niet wanneer het is beschadigd en richt u in dat geval tot de
servicedienst van Smeg.
•Wij raden u aan alle werkzaamheden betreffende de installatie en het afstellen te
laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
•De minimumafstand tussen de kookplaat en de onderkant van de kap moet minstens
650 mm voor gaskookplaten en 750 mm voor elektrische kookplaten bedragen.
•Voordat u onderhoud uitvoert of gaat reinigen moet het apparaat van de elektrische
voeding worden afgesloten.
•Voer tijdig een nauwgezet onderhoud van de filters uit, op grond van de intervallen
die worden aangeraden door de fabrikant.
•Niet koken of frituren met grote vrije vlammen aangezien deze door de werkende kap
kunnen worden aangezogen en er brand kan ontstaan.
•Voor de reiniging van het oppervlak van de kap volstaat het gebruik van een vochtige
doek met een neutrale reinigingsvloeistof.
•Er moet altijd voor een adequate ventilatie van de ruimte worden gezorgd wanneer
de werkende kap of gaskooktoestellen tegelijkertijd worden gebruikt.
•Neem de voorschriften in acht die betrekking hebben op de afvoer van de lucht bij de
afzuigwerking van de kap.
•De aangezogen lucht mag niet worden afgevoerd in een leiding die wordt gebruikt
voor de afvoer van de rookgassen die afkomstig zijn van gaskooktoestellen.
•Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of gehandicapten
zonder de aanwezigheid van een volwassene.
•DE FABRIKANT ACCEPTEERD GEEN AANSPRAKELIJKHEID WANNEER
BOVENSTAANDE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN.
GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt als AFZUIGKAP (afvoer van de
lucht naar buiten) of als FILTERKAP (hercirculatie van de lucht binnenshuis).
•AFZUIGVERSIE: Voor de instelling van de kap in de afzuigversie sluit u de
motoraansluiting via een buigzame of een onbuigzame buis, waarvan de diameter
geuren.
NB. Verwijder de eventueel aanwezige reukfilters met actieve koolstof.
•FILTERVERSIE: Wanneer er geen mogelijkheid tot externe afvoer bestaat, kan de
kap in een filterkap worden veranderd. In deze uitvoering worden lucht en dampen
door de reukfilters gezuiverd en opnieuw in circulatie gebracht door de luchtroosters
op de zijkanten van de schoorsteen.
NL01
Page 4
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE:
bedragen en 650 mm voor elektrische
schroeven (voor type 1), of door het element aan te
met twee expansiepluggen aan de muur moeten
g)
Hang de kap aan de steunen/haken (afb. 5) en
l)
Bevestig de kap door de twee
Afb.1
De kap wordt geleverd met alle accessoires die nodig
zijn voor de installatie. De minimumafstand tussen
de onderkant van de kap en de kookplaat moet
ten minste 750 mm voor gaskooktoestellen
kooktoestellen (Afb. 1). De kap beschikt over een
motoraansluiting (Afb 2). Indien dit element niet door
de fabrikant is gemonteerd moet u zelf daarvoor
zorgdragen met behulp van de twee bijgeleverde
drukken (voor type 2).
Indien de motoraansluiting uitgerust is met een
terugkeerklep voor de rookgassen controleert u of
deze vrij kan worden geopend en gesloten.
Voor een eenvoudige installatie wordt er aangeraden
onderstaande handelingen uit te voeren:
a) De kap moet worden gecentreerd ten opzichte
van de kookplaat.
b) De kap heeft twee steunen/haken (Afb. 3a/3b) die
Afb.2
Type 1
Type 2
Afb.3
(b)
(a)
worden bevestigd. Op de achterkant van de kap
zijn twee
steunen moeten worden geplaatst (afb. 4)
c)Verwijder de vetfilters, plaats de kap tegen de
muur en teken de positie van de twee
centergaten voor de steunen/haken.
d) Boor de 2 eerder gemerkte gaten, nadat u de kap
van de muur hebt weggenomen.
e) Bevestig de twee steunen/haken aan de muur.
f)Teken de gaten L2 op de muur om de kap onder
veilige omstandigheden vast te zetten (afb.4).
Boor de gaten en plaats de pluggen.
stel de kap met de stelschroef (afb.3).
expansieschroeven tot het einde te spannen.
Installatie van de Afzuig- of Filterversie:
Afzuigversie:
Voor de afzuigversie sluit u de uitgang van de
motoraansluiting aan op de afvoerleiding van de
rookgassen, die een geschikte binnendiameter heeft
die in geen geval kleiner is dan 120 mm.
Let op. Is de kap uitgerust met een actief
koolstoffilter dan moet dit filter worden verwijderd
(zie pag. 7)
gaten L1 aanwezig waarin deze
NL02
Page 5
schroeven
H
te spannen. Plaats de groep
Verwijder de schoorsteengroep, boor de gaten en
bevindt. Steek de stekker in een stopcontact dat
netwerk een bipolaire schakelaar worden geplaatst
minuten voordat u met koken begint in werking te stellen en de werking gedurende
A
B
Afb.4
Afb.5
Afb.6
Filterversie:
Laat de motoraansluiting vrij. Installeer het actieve
koolstoffilter, zoals de afbeelding op pag. 7 toont.
Let op. Indien de kap geen actief koolstoffilter heeft,
moet dit element afzonderlijk worden aangeschaft en
gemonteerd voordat de kap in gebruik wordt
genomen.
m) Montage schoorstenen:
Stel de twee telescoopschoorstenen (afb.6) in op de
gewenste hoogte.
Zet de twee schoorstenen vast door de twee
schoorstenen met zorg op de bovenkant van de kap.
Plaats schoorsteenbeugel K op schoorsteen B
(afb.6). Teken twee gaten op de muur voor de
bevestiging van de schoorsteenbeugel aan de muur.
bevestig de schoorsteenbeugel met de pluggen aan
de muur . Plaats de schoorsteengroep terug en
bevestig de groep aan de kap met de schroeven Z en
aan de schoorsteenbeugel met de schroeven L, zoals
afbeelding F toont.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Er wordt aangeraden de elektrische aansluiting te
laten uitvoeren door een gekwalificeerde installateur.
K
B
Het apparaat HEEFT GEEN STEKKER. Monteer
daarom een stekker op de kabel die geschikt is voor
het Wattage dat aangeduid wordt op het plaatje met
kenmerken en zich aan de binnenkant van de kap
eenvoudig toegankelijk is en voldoet aan de geldende
normen.
Wanneer de elektrische aansluiting rechtstreeks op
het net plaatsvindt, moet tussen het apparaat en het
waarvan de minimumopening tussen de contacten 3
mm bedraagt en die geschikt is voor het Wattage en
Z
voldoet aan de geldende normen.
Z
NL03
Page 6
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK:
minuten voordat u met koken begint in werking te stellen en de werking gedurende
A
B
GROEP BEDIENINGSORGANEN:
Voor een optimaal en efficiënt gebruik van het product wordt u aangeraden de kap enkele
minstens 15 minuten, nadat u met het koken klaar bent, voort te zetten of tot de dampen
en de geuren volledig zijn verdwenen.
Onderstaand volgt de werking van de diverse bedieningsorganen:
SLIDER:
- Toets (A) voor het inschakelen/
uitschakelen van de lampen van de kap.
Toets inschakeling / instelling
snelheid kap
MET KNOPPEN:
- Knop (A) met twee standen voor
inschakelen/uitschakelen van de
verlichting (0-1)
(A)(B)
- Knop (B) met vier standen:
0Stand OFF motor
1-2-3 instelling snelheid kap
NL04
Page 7
ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL:
specifieke producten waarbij u de instructies in acht neemt die op het product staan. Er
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de
metalen panelen met vetfilters. De opeenhoping van vet
binnenin de filterpanelen belemmeren niet alleen de
brand uit te sluiten moeten de filters regelmatig en minstens
één keer per maand worden gereinigd, vaker indien het
U verwijdert één filter per keer, zoals de afbeeldingen
hiernaast tonen. Was de filters zorgvuldig met een neutraal
Monteer de filters waarbij u ervoor zorgdraagt dat de
De koolstoffilters hebben de capaciteit om geuren vast te
worden vervangen, of vaker wanneer de kap op zeer
Voordatumet deze werkzaamhedenbegint,controleert u of
Om de koolstoffilters te bereiken moeten de metalen filters
met behulp van de afbeeldingen de koolstoffilterkit op die bij
draaien, zoals afb. A toont en deze vervolgens van hun
Gaat het om een filterpatroon met veren (afb. B) dan moet
Bij patroonfilters die zijn vastgezet met een beugel en
Voor het monteren van de koolstoffilters en de metalen
vetfilters voert u eerder verrichtte handelingen in
de waarschuwingsfunctie voor de reiniging van de filters
Afb. B
Toets ON/OFF lampen
Toets OFF/1 snelheid motor
Toets instelling snelheid kap
Resettoets filters
OPTIONELE FUNCTIES:
- GETIMEDE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: Door twee keer op één van de
toetsen voor de snelheid van de motor te drukken (2-3-4), wordt de functie “Getimede
Automatische Uitschakeling” geactiveerd waarbij zowel de lampen als de motor van de
kap na 10 minuten worden uitgeschakeld. De activering van deze functie is zichtbaar door
het knipperen van de LED dat zich direct boven de ingedrukte toets bevindt
-WAARSCHUWING REINIGING FILTERS: Het gelijktijdig knipperen van de 4 LED’s
.
(geprogrammeerd om om de 100 werkuren geactiveerd te worden) wijst de
gebruiker op de noodzaak om de filters te reinigen/vervangen
.
Door op de resettoets te drukken is het mogelijk de telling
van de 100 uur opnieuw te starten
N.B. Wanneer de resettoets per ongeluk wordt ingedrukt voordat de cyclus
van 100 uur klaar is, vindt geen reset van het geheugen voor de reiniging
van de filters plaats.
Het is een goede gewoonte de vetfilters om de 100 uur te reinigen en de
actieve koolstoffilters om de 200 uur te vervangen.
REINIGING EN ONDERHOUD:
Voordat u reinigings- en/of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet de kap altijd
worden afgesloten van de elektrische voeding.
Een constante reiniging garandeert een goede werking en een lange levensduur van het
apparaat. Er moet in het bijzonder aandacht worden besteed aan de vetfilters en, voor de
filterkappen, aan de actieve koolstoffilters.
N.B. De opeenhoping van vet in de filterpanelen belemmeren niet alleen de
prestaties van de kap maar brengt tevens het risico van brand met zich mee.
EXTERNE REINIGING:
De externe en interne reiniging van de kap moet worden uitgevoerd met een vochtige
doek en een vloeibaar neutraal reinigingsmiddel. Voorkom absoluut het gebruik vanoplosmiddelen of schurende substanties. Er wordt aangeraden gebruik te maken van
wordt aangeraden de kap regelmatig schoon te maken door altijd met de richting van de
afwerking van het staal mee te wrijven.
NL05
Page 8
REINIGING METALEN FILTERS:
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de
metalen panelen met vetfilters. De opeenhoping van vet
binnenin de filterpanelen belemmeren niet alleen de
brand uit te sluiten moeten de filters regelmatig en minstens
één keer per maand worden gereinigd, vaker indien het
U verwijdert één filter per keer, zoals de afbeeldingen
hiernaast tonen. Was de filters zorgvuldig met een neutraal
Monteer de filters waarbij u ervoor zorgdraagt dat de
De koolstoffilters hebben de capaciteit om geuren vast te
worden vervangen, of vaker wanneer de kap op zeer
Voordat u met deze werkzaamheden begint, controleert u of
Om de koolstoffilters te bereiken moeten de metalen filters
met behulp van de afbeeldingen de koolstoffilterkit op die bij
draaien, zoals afb. A toont en deze vervolgens van hun
Gaat het om een filterpatroon met veren (afb. B) dan moet
Bij patroonfilters die zijn vastgezet met een beugel en
Voor het monteren van de koolstoffilters en de metalen
vetfilters voert u eerder verrichtte handelingen in
de waarschuwingsfunctie voor de reiniging van de filters
Afb. B
prestaties van de kap maar verhoogt het risico op brand. Om
apparaat op zeer intensieve wijze wordt gebruikt.
reinigingsmiddel met de hand of in de vaatwasmachine.
handgreep in de richting van de buitenkant van de kap wordt
geplaatst.
VERVANGING KOOLSTOFFILTERS: (alleen voor de filterversie)
houden tot de koolstof het niveau van verzadiging bereikt.
De filters kunnen niet worden gewassen, kunnen niet worden
geregenereerd en moeten, bij voorkeur om de zes maanden,
intensieve wijze wordt gebruikt.
Afb. A
de kap afgesloten is van het elektriciteitsnet.
worden verwijderd, zoals hierboven wordt beschreven. Zoek
uw kap is geleverd.
Voor het schijffilter volstaat het om de twee filters 90° te
plaats te verwijderen.
een lichte druk worden uitgeoefend om de weerstand van de
veer te overwinnen, waarna u het filter naar buiten trekt.
schroefdraadknop (afb. C), schroeft u de knop los, verwijdert
u de beugel en vervolgens het actieve koolstoffilter.
omgekeerde volgorde uit.
N.B. alleen voor de kap met elektronische bediening moet
gereset worden door op de daarvoor bestemde toets
reset filters te drukken.
Afb. C
NL06
Page 9
VERVANGING LAMPEN:
met verschillende typen verlichting met gloeilampen,
voor de vervanging de transparante plafonnière
ring ter ondersteuning van het glas voor het
deze. Installeer de nieuwe buis en monteer de
(c)
(a)
(b)
Voordat u onderhoud- en/of reinigingswerkzaamheden uitvoert, sluit u altijd de kap af
van de elektrische voeding
Afhankelijk van het model kan de kap zijn uitgerust
halogeenlampen en neonlampen.
a) Gloeilampen:lamp met E14-aansluiting,
vermogen 40 W en spanning 230V. Demonteer
op het bedieningspaneel aan de voorkant,
schroef het lampje los en schroef een nieuwe
vast.
b) Halogeen: lamp met G4-aansluiting, vermogen
20W en spanning 12V. Voor het vervangen van
de lamp verwijdert u met de schroevendraaier de
spotje. Verwijder het glas, trek het defecte lampje
uit de fitting en monteer het nieuwe lampje.
Monteer het glas van het spotje weer en zet het
vast met de ring.
c) Biaxneonlampen: lamp met G23-aansluiting,
vermogen 11W. Verwijder de plafonnière, trek de
biaxlamp uit de fitting en uit de steun.
Monteer de nieuwe lamp door genoemde
handelingen in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
d) Neonlampen: neonbuislamp met vermogen
15/18W. Om bij de neonbuis te komen draait u de
bevestigingsschroeven los waarmee de glazen
(d)
omlijsting vastzit. Draai de buis 90° en verwijder
glazen omlijsting.
NL07
Page 10
GARANTIE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE
Binnen in de verpakking van de kap treft u, naast dit boekje voor gebruik en onderhoud,
ook het Smeg-Garantieboekje aan. Voor volledige en uitputtende informatie over de
garantie nodigen wij u uit het Smeg-Garantieboekje te lezen.
Afb.7
e-mail : info@smeg.nl
website : www.smeg.nl
Bel bij defecten het nummer van de Servicedienst
050-5350017
Zorg dat u de volgende informatie gereed hebt:
• Model, dat op de binnenkant van de kap staat
(afb.7)
• Uw volledige adres
• Uw telefoonnummer
• Een aanwijzing over het soort defect
• Aankoopfactuur
NL08
Page 11
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid
te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking
van dit product als afval.
Het symbool
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product
wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
NL09
Page 12
Cod.1710568
Page 13
KCI19A
KCI19P
Page 14
Installazione
Montaggio dei corrimano
I corrimano in dotazione sono
parte integrante del prodotto ed è
necessario fissarli all’apparecchio
prima di installarlo.
Sulle parti laterali della cappa sono
presenti 4 fori filettati utili per il montaggio
dei corrimano.
Per ogni foro filettato, utilizzare un
cacciavite con punta a taglio per avvitare i
supporti corrimano in dotazione.
Posizionare i corrimano sui supporti. Per
ogni corrimano, cercare di infilare
parallelamente i due supporti sugli scassi
del corrimano.
Con una chiave a brugola di 2 mm,
avvitare le viti senza testa a cava
esagonale negli appositi fori di fissaggio
per fissare i corrimano ai supporti.
Per ragioni estetiche, prestare
attenzione a posizionare i
corrimano con i fori di fissaggio
rivolti verso il basso.
IT
1
Page 15
Handrails assembly
The handrails provided are an
integral part of the product,
therefore necessary to fix
before installing the unit.
On the lateral parts
threaded holes useful for mounting
the handrail.
For each threaded hole, use a
flathead screwdriver to screw the
handrail supports supplied.
of the hood
For aesthetic reasons, be
careful to position the
handrail with the fixing
holes facing downwards.
Installation
Place the handrail on the supports;
for every handrail try to insert the
two supports parallelly into the
notches of the handrail.
With a 2 mm hex key, tighten the
hexagon socket grub screws in the
are 4
appropriate holes to attach the
handrail to the supports.
EN
2
Page 16
Montage de la main courante
Sur les parties latérales de la hotte
se trouvent 4 trous filetés pour le
montage de la main courante.
Pour chaque trou fileté, utiliser in
tournevis plat pour visser les
supports de la main courante
fournie
Les mains courantes en dotation
font partie intégrante du produit
et elles doivent être fixées à
l’appareil avant de l’installer.
Installation
Positionner les mains courantes sur
les supports. Pour chaque main
courante, enfiler parallèlement les
deux supports sur les orifices de la
main courante.
Avec une clé Allen de 2 mm, visser
les vis Allen sans tête dans les trous
de fixation pour fixer les mainscourantes aux supports.
Pour des raisons esthétiques
faire attention de positionner les
mains-courantes avec les trous
de fixation tournés vers le bas.
FR
3
Page 17
Montage des Handlaufs
Die in der Ausstattung
enthaltenen Handläufe sind
Teil des Produkts und müssen
vor der Installation am Gerät
angebracht werden.
An den Seiten der Abzugshaube
befinden sich 4 Bohrungen für die
Montage des Handlaufs.
Um die Halterungen des Handlaufs
mithilfe der Bohrungen
anzubringen, muss ein
Schlitzschraubenzieher verwendet
werden.
Installation
Die Handläufe an den Halterungen
positionieren. Dabei müssen die
beiden Halterungen parallel in die
Einkerbungen der Handläufe
eingeführt werden.
Um die Handläufe zu befestigen,
die Gewindestifte in die
entsprechenden Löcher einsetzen
und mit einem Inbusschlüssel 2
mm festziehen.
Für ein bessere Optik muss darauf
geachtet werden, die Handläufe so
anbringen, dass die Bohrungen zur
Befestigung nach unten zeigen.
DE
4
Page 18
Montaje de los pasamano
The handrails provided are an
integral part of the product,
therefore necessary to fix
before installing the unit.
Las partes laterales de la capa
cuentan con 4 agujeros roscados
útiles para el montaje de los
pasamanos. Para cada agujero
roscado, use un destornillador con
punta de corte para atornillar los
soportes pasamanos en dotación.
Instalación
Coloque los pasamanos sobre los
soportes. Para cada pasamano,
busque introducir paralelamente
los dos soportes sobre los
desfondes del pasamano.
Con una llave Allen de 2 mm,
enrosque los tornillos sin cabeza
de ranura hexagonal en sus
agujeros de fijación para fijar los
pasamanos a los soportes.
Por razones estéticas, preste
atención a colocar los
pasamanos con los agujeros de
fijación dirigidos hacia abajo.
ES
5
Page 19
Montagem dos corrimões
Nas partes laterais da estrutura, há
chave de fenda com ponta de corte
para parafusar os suportes do
corrimão fornecidos
Os corrimões fornecidos são
parte integrante do produto e é
necessário fixá-los no dispositivo
antes de instalá-lo.
4 furos roscados úteis para a
montagem do corrimão.
Para cada furo roscado, usar uma
Instalação
Posicionar o corrimão nos suportes.
Para cada corrimão, tentar encaixar
paralelamente os dois suportes nas
ranhuras do corrimão.
Com uma chave allen de 2 mm,
apertar os parafusos sem cabeça com
sextavado interno nos furos de fixação
adequados, a fim de fixar o corrimão
nos
suportes.
Por razões estéticas, colocar o
corrimão com os furos de
fixação virados para baixo.
PT
6
Page 20
Installatie
De rails installeren
On the lateral parts of the hood are 4
threaded holes useful for mounting
the handrail.
De meegeleverde rails zijn een
onderdeel van het product en
moeten voor de installatie aan
het apparaat worden
bevestigd.
For each threaded hole, use a
flathead screwdriver to screw the
handrail supports supplied.
Place the handrail on the supports;
for every handrail try to insert the
two supports parallelly into the
notches of the handrail.
Draai met een 2 mm inbussleutel
de koploze schroeven aan in de
speciale openingen en bevestig de
rails aan de steunen.
Voor een beter aanzicht, zorg
ervoor dat u de rail zo aanbrengt
dat de schroefdraadopeningen
naar beneden zijn gericht.
NL
7
Page 21
Installation
Montering av handräcket
De medföljande handräckena
är en integrerande del av
produkten och det är
nödvändigt att fästa dem på
anordningen innan den
installeras
På kåpans sidor återfinns 4 gängade
hål, som ska användas för
monteringen av handräcket.
Använd en bladskruvmejsel för varje
gängat hål,för att fästa de
medföljande hållarna för
handräcket.
Placera handräcket med hållarna.
Försök, att för varje handräcke
föra in de två hållarna parallellt i
handräckets skåror.
Skruva fast insexskruvarna i de
därför avsedda hålen, med en
insexnyckel på 2mm, för att fästa
handräcket i hållarna.
Var uppmärksam, av estetiska
skäl, att placera handräcket
med hålen vända nedåt.
SV
8
Page 22
Монтаж перил
Входящие в комплект поставки
перила являются
неотъемлемой частью изделия
и перед установкой их
необходимо зафиксировать на
оборудовании
На боковых частях вытяжки
имеется 4 резьбовых отверстия,
предназначенных для монтажа
перил.
Для каждого резьбового
отверстия использовать отвертку с
острым концом, чтобы привинтить
входящие в комплект поставки
суппорты перил/
Монтаж
Place the handrail on the supports;
for every handrail try to insert the
two supports parallelly into the
notches of the handrail.
С помощью ключашестигранника 2 мм навинтить
винты без полой шестигранной
головки в специальные
крепежные отверстия, чтобы
прикрепить перила к суппортам/.
По соображениям эстетического
характера, следить за тем, чтобы
крепежные отверстия перил были
обращены вниз.
RU
9
Page 23
Cod. 1700569
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.