Dear Customer,
Thank you for purchasing this Smeg 50’s Style hand blender.
By choosing one of our products, you have selected an appliance which combines
iconic style with innovative technical design and attention to detail.
A Smeg appliance coordinates perfectly with other Smeg products, or works equally
great as a standalone statement piece in your kitchen.
We h ope y ou enj oy usi ng yo ur ne w ap plianc e!
For further information on the product please visit: www.smegusa.com.
Model HBF02
Hand blender + accessories
Contents
ENITEN
1 Instructions8
1.1 Introduction8
1.2 This user manual8
1.3 Intended use8
1.4 Manufacturer’s liability9
1.5 Identification plate9
1.6 Disposal9
2 Description10
2.1 Product Description10
2.2 Description of controls11
2.3 Accessories11
3 Use13
3.1 Before first use14
3.2 Using the hand blender attachments14
3.3 Using the chopper15
3.4 Using the potato masher16
3.5 Food processing guide18
4 Recipes19
5 Cleaning and care21
5.1 Instructions 21
5.2 Cleaning the motor body21
5.3 Cleaning the components of the hand blender21
Important Safeguards
WARNING: If the instructions contained in this manual are not followed
precisely, fire or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS - Your safety and the safety of
others are very important.
We have prov ided many imp ortant safety messages throughout this manual and
on the appliance.
Read all the instructions before using the appliance and always obey all safety
messages.
3
Important Safeguards
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is a safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
result in severe personal injury or death.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word - DANGER, WARNING or CAUTION - is used with the safety alert
symbol. DANGER denotes the most serious hazards. It means you could be killed
or seriously injured if you do not immediately
WARNING means you could be killed or seriously injured if the instructions are not
followed. CAUTION indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in minor to moderate injury.
• This appliance is intended for use in the home only.
• Use this appliance only for its intended purpose. The
manufacturer cannot be held liable for damage caused by
WARNING
improper use of this appliance.
• This appliance complies with current safety regulations.
Improper use of this appliance can result in personal injury
and material damage.
• Read all the instructions before installing or using the
appliance for the first time.
• Keep these operating instructions in a safe place and pass
them on to any future user.
follow the instructions.
The safety messages will inform you of potential hazards, on how to avoid the risk of injury
and what can occur if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Observe all codes and ordinances in force.
WARNING: For your safety, the instructions contained in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion and to prevent property damage,
personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors, liquids or materials near this or any
other appliance.
NOTE: This appliance is NOT designed for installation in manufactured (mobile)
homes or in recreational vehicles (RVs).
DO NOT install this appliance outdoors.
4
Important Safeguards
ENITEN
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, personal injury, or
damage when using the appliance, follow basic safety
precautions, including the following:
Follow all safety instructions for using the
appliance safely.
• Read this user manual carefully before
using the appliance.
• This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
• Unplug the appliance immediately after
use.
• Do not leave the appliance unattended
while it is operating.
• Unplug the appliance as soon as you
have finished using it and before
cleaning it.
• Do not immerse the appliance, the
power cord or the plug in water or any
other liquid.
• Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
• Keep the power cord away from sharp
edges.
• Do not pull on the cord to unplug it from
the power socket.
• Do not place the appliance above or
near lit gas or electric burners, inside an
oven or near other heat sources.
• Do not try to repair the appliance
yourself or without the assistance of a
qualified technician.
• In the event of a fault, repairs should only
be carried out by a qualified technician.
• Do not modify the appliance.
• Never try to put out a fire or flames with
water: turn off the appliance, remove the
plug from the socket and smother the
flames with a fire blanket or other
appropriate cover.
• Unplug the appliance from the power
socket before assembly, disassembly
and cleaning, and as soon as you have
finished using it.
• This appliance should not be used by
children and care should be taken when
used near children.
• Children must never play with the
appliance. Keep the appliance out of
reach of children.
5
Important Safeguards
For this appliance
• Do not use outdoors.
• The use of attachments, parts or
accessories not recommended or sold
by the manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
• The hand blender is portable: Do not let
the cord hang over the edge of a table
or counter.
• Keep the cord away from hot surfaces,
including the stove.
• Keep hands and utensils out of the
chopper bowl while blending to prevent
the possibility of severe injury to persons
and damage to the appliance. A scraper
may be used but only when the
appliance is not running.
• Always unplug the hand blender from
the power socket if it is left unattended
and before assembly, disassembly or
cleaning.
• Unplug the hand blender when it is not
being used, before cleaning it and if you
notice any fault.
• The appliance has important markings
on the plug blade. the attachment plug
or entire cordset is not suitable for
replacement. If damaged, the appliance
shall be replaced.
• To reduce the risk of injury, never place
the chopper blade on the base without
first putting the bowl properly in place.
• Blades are sharp. Handle with care:
Avoid touching the blades of the blender
attachment and of the chopper
attachment. Handle very carefully when
removing, inserting or cleaning the
blades.
• Remove the chopper blade of the
chopper attachment before emptying the
bowl.Do not blend hot oil or fat.
• Remove the whisk or potato masher from
the hand blender before washing.
• Be certain that the chopper lid is securely
locked in place before operating the
appliance.
• Do not try to by-pass the chopper lid
interlock mechanism.
• Use tall containers when mixing liquids,
particularly if hot, to reduce spilling,
splattering and burn injuries.
• To avoid splashing, always insert the
blender attachment in the food before
switching the hand blender on.
• Do not leave the hand blender in a hot
pot on a lit stove while not in use.
• Avoid using the blender attachment and
chopper attachment to chop fruit pits,
bones or other hard food as doing so
can damage the blades.
• Avoid getting liquids above the shaft
joint.
6
Important Safeguards
ENITEN
• Only use original spare parts. The use of
spare parts not approved by the
manufacturer could lead to fires, electric
shocks or personal injury.
• Avoid spraying liquid on the motor body
or cord of the hand blender or getting
them wet. In the event of contact with
liquid, immediately unplug the hand
blender and dry it thoroughly: Electric
shock hazard!
• Let the hand blender cool down before
cleaning.
• Do not use harsh detergents or sharp
objects to clean the hand blender, its
attachments or accessories.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Important Safeguards
1 Instructions
1.1 Introduction
Key information for the user:
Warnin gs
General information about the user
manual, safety and final disposal.
Description
Description of the appliance.
Use
Information on using the appliance.
Cleaning and care
Information for proper cleaning and
maintenance of the appliance.
Safety instructions
Information
Advice
1.2 This user manual
This user manual is an integral part of the
appliance and must therefore be kept in its
entirety in an accessible place for the whole
working life of the appliance.
1.3 Intended use
• Only use the appliance indoors.
• The appliance is designed exclusively for
home use.
• The appliance may be used to blend,
chop, mix and emulsify various
ingredients. Moreover, in combination
with its accessories, it can mince/grind
meat, cheese, bread, mash potatoes
and other vegetables or whip and whisk
eggs and cream for various
preparations. Every other use is
considered improper. Do not use the
appliance for anything other than its
intended use.
• The appliance may be used:
• In staff canteen areas in shops, offices
and other working environments
• Farm houses
• By guests in hotels, motels and other
residential-type environments;
• Bed-and-breakfast-type environments.
• The appliance is not designed to
operate with external timers or with
remote control systems.
• This appliance must not be used by
people (including children) of reduced
physical, sensory or mental capacity, or
lacking in experience in the use of
electrical appliances, unless they are
supervised or instructed by adults who
are responsible for their safety.
8
Important Safeguards
ENITEN
1.4 Manufacturer’s liability
The manufacturer shall not be liable for
injuries or property damage caused by:
• Any use of the appliance other than the
one it was designed for.
• Not having read the user manual.
• Tampering with any part of the
appliance.
• The use of non-original spare parts.
• Not following the safety instructions.
1.5 Identification plate
The identification plate lists the technical
data, serial number and brand name. The
identification plate must never be removed.
The rated power is based on chopper
attachment.
The California Safe Drinking
Wate r and Toxic Enforc ement Act
requires the Governor of
California to publish a list of
substances known to the State of
California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn
customers of potential exposure to
such substances.
1.6 Disposal
Power voltage
Electrocution hazard
• Deactivate the main power supply.
• Unplug the cord from the wall outlet.
• Old electrical equipment must not be disposed of with household waste! In
accordance with the law in force,
electrical appliances at the end of their
life should be taken to separate
collection facilities for electrical and
electronic waste. This way, valuable
materials from old appliances can be
recycled and the environment can be
protected. For more information, please
contact your local authorities or recycling
center employees.
Note that non-polluting and recyclable
materials are used for packaging the
appliance.
• Dispose of the packaging materials at
appropriate differentiated waste
collection centers.
Plastic packaging
Suffocation hazard
War ni ng
• This product contains a chemical known
by the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
• This appliance can cause low-level
exposure to some of the substances listed,
including benzene, formaldehyde, carbon
monoxide, toluene, and soot.
• Do not leave the packaging or any part
of it unattended.
• Do not allow children to play with the
plastic packaging bags.
9
2 Description
2.1 Product Description
Description
Model HBF02 - Hand blender
1 ON/OFF button and TURBO button
2 Speed selector
3 Motor body
4 Stainless steel blender shaft and stainless
8 Chopper lid
9 Chopper blade unit
10 BPA-free Tritan
non-slip silicone base
11 BPA-free Tritan
TM
beaker (48 oz capacity)
The components intended to come
into contact with food are made of
materials that comply with the
provisions of current legislation.
TM
chopper bowl with
Description
ENITEN
2.2 Description of controls
ON/OFF button and TURBO button
Hold the ON/OFF button pressed in to
start/stop operation. When the button is
released the motor stops.
Press and hold the TURBO button
separately to make the blades turn at
maximum speed.
Speed selector
2.3 Accessories
BPA-free TritanTM beaker
TM
The BPA-free Tritan
handle and lid and is marked in liters, cups,
milliliters and ounces.
It has a capacity that ranges from a
minimum of 8 oz to a maximum of 48 oz.
Whisk attachment
beaker features a
The speed selector allows you to adjust the
blades’ rotation speed while using the hand
blender. The speed adjustment is
progressive: the dots on the selector
become larger to indicate a speed
increase.
To increase the speed, rotate the speed
selector clockwise. To decrease the speed,
rotate the speed selector counterclockwise.
Ideal for whipping egg whites, light batters
and cream for preparing creams, custards,
sauces, etc.
11
Description
Chopper
It can be used to chop herbs, cookies,
bread, nuts and vegetables. The chopper is
fitted with a bowl and blade unit.
The chopper bowl has a non-slip silicone
base that can be also used as lid.
Potato masher and gearbox
Perfect for mashing cooked vegetables,
such as potatoes, sweet potatoes, carrots,
rutabagas, yams and turnips.
12
ENITEN
3 Use
Electrical Shock Hazard
• Plug into a grounded 3-prong outlet.
• Do not remove the ground prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electric shock.
“Hand Blender US version only”
Volts : 120 Vol ts AC o nly.
Hertz: 60 Hz
Your h an d bl en de r h as a 3 -p ro ng
grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will fit
into an outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do
not modify the plug in any way.
Use
If a longer detachable power supply cord
or extension cord is used:
• The marked electrical rating of the
power supply cord or extension cord
should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
• The cord should be arranged so that it
will not hang over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• If the appliance is of the grounded type,
the extension cord should be a
grounded 3-prong type cord.
• This appliance has important
markings on the plug blade.
• The attachment plug or entire
cordset is not suitable for
replacement. If damaged, the
appliance should be replaced.
• Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or service technician
install an outlet near the appliance.
• A short power supply cord (or
detachable power supply cord) should
be used to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
• Longer detachable power supply cords
or extension cords are available and
may be used if care is taken when using
them.
13
Use
3.1 Before first use
1. Remove any labels and stickers from the
hand blender and its accessories.
2. Wipe the motor body with a clean,
damp cloth and dry.
3. Carefully wash the components of the
hand blender and dry them thoroughly
(see “5 Cleaning and care”).
Moving parts
Risk of personal injury or
damage to the appliance
• Do not insert fingers, forks or spoons into
the hand blender attachments. This could
cause personal injury or damage the
blades.
• Keep hands, hair, loose jewelry, ties or
clothing, spatulas and other objects
away from the hand blender
attachments to avoid personal injury or
damage to the appliance.
• To protect against the risk of electrical
shock, do not immerse the motor body in
water or other liquids.
• Unplug from outlet before putting on or
taking off parts.
• Avoid touching moving parts.
3.2 Using the hand blender
attachments
1. Use the most suitable attachment for the
food you wish to process.
2. Insert the attachment (1) into the motor
body (2) and twist it counterclockwise so
that it snaps into the motor body housing.
3. Insert the plug into the power socket.
4. Start operation by pressing the ON/OFF
button. Use the speed selector to
increase the speed or the TURBO button
to work at maximum speed.
14
Sharp blades
Danger of cuts
• Never touch the blades with your hands.
Use a spatula if you need to remove
food.
• Handle blades very carefully.
Use
ENITEN
3.3 Using the chopper
1. Assemble the chopper unit by inserting
the blade unit (3) in its housing at the
center of the bowl (4).
2. Add the food to be processed and close
the bowl using the chopper lid (5).
3. Attach the chopper attachment to the
motor body by twisting it
counterclockwise so that it snaps into the
motor body housing. Start chopping by
using the ON/OFF button and adjust the
speed selector according to the food
you are chopping. The TURBO button
may also be used.
Sharp blades
Danger of cuts
• Never touch the blades with your hands.
• Handle blades very carefully.
15
Use
3.4 Using the potato masher
1. Boil and drain the potatoes or other
vegetables and place in a saucepan or
bowl.
2. Attach the Potato masher (1) to the
gearbox (2).
3. Then proceed to attach the potato
masher and gearbox unit to the hand
blender body (3).
4. Select the speed using the speed
selector.
5. Plunge the head of the potato masher
into the potatoes or other vegetables
and press the ON/OFF button (4). Lift
and plunge at a different place in the
pan or bowl. Proceed until the potatoes/
vegetables are mashed to your liking.
16
Use
ENITEN
Tips for using your hand blender
• Blender attachment: Move the hand
blender gently up and down to obtain
best results.
• Start the hand blender only after the
blender shaft has been placed into the
mixture to be blended.
• Cut food into small pieces to make
blending and chopping easier.
• Do not immerse the motor body in water
or other liquids.
• To incorporate air into the mixture, hold
the blade just under the surface.
• Whisk attachment: When using the
whisk attachment, avoid beating egg
whites for too long as they might dry out
and become less stable.
• Add sugar to beaten egg whites slowly
after the peaks have started to form.
• Potato masher: When using the potato
masher, use a low speed for potatoes as
they are starchy and must not be
overworked. Use a higher speed for
mashing vegetables such as turnips and
sweet potatoes.
• Mash the vegetables while hot.
• Mash the vegetables first and add other
ingredients, such as milk, butter and
seasoning, afterwards.
• Chopper attachment: Do not operate
the chopper without food inside the
bowl.
• Do not overload the chopper bowl.
• Cut food into pieces of the same size to
achieve even results.
• Place the chopper bowl on a flat and
sturdy surface.
• Make sure that the blade is correctly
inserted.
• It is best to chop foods that are not too
hot.
• Some spices may scratch the chopper
bowl.
17
3.5 Food processing guide
FoodPreparationQuantitySpeedTime
Use
Meat
Hard cheese
Carrots
Parsely
Onions
Garlic
Cut into 1” pieces7 ozTURBO20 seconds
Cut into 1/2 to 1”
pieces
Cut into 1” pieces7 ozHIGH15 seconds
Remove the stems2 ozHIGH10 seconds
Cut in half or into
quarters
Whole cloves without
skin
4 ozTURBO10 seconds
3 1/2 ozMEDIUM8-10 seconds
12 clovesLOW8-10 seconds
18
The speeds and time indicated in
the table are approximate and are
based on internal lab tests.
The results may vary depending on
the quality of the ingredients and
on the consistency you wish to
obtain.
ENITEN
4 Recipes
Recipes
Mayonnaise
Ingredients:
1¼ cup (8.8 oz) oil (e.g. sunflower oil)
1 egg and 1 extra egg yolk
2 tablespoons vinegar
Salt and pepper to taste
Method:
1. Put all the ingredients (at room
temperature) into the beaker following
the above order.
2. Gently insert the hand blender until
touching the bottom of the beaker.
3. Keeping the blender in the same
position, operate it at TURBO speed.
When the oil starts emulsifying, slowly
raise the shaft to the top of the mixture
and then back down, making sure to
incorporate all the oil.
Processing time: 1 minute for a dressing-like
result; 2 minutes for a dip-like result.
Guacamole
Ingredients:
1 large avocado, peeled, de-stoned and
chopped
3 tablespoons of lemon juice
½ cup sour cream
1 tablespoon minced garlic
1 teaspoon chopped jalapeño
Method:
1. Using the chopper attachment, first insert
the chopping blade into the chopping
bowl, then put all the ingredients into the
bowl.
2. Close the chopper with the lid and insert
the motor unit. Pulse until the mixture
reaches the desired consistency.
Suggestion: serve the guacamole with
tacos and burritos. For a lighter option,
serve with carrots and celery sticks.
19
Recipes
Pancake topping
Ingredients:
7.70 oz icing sugar
1.40 oz egg white
Method:
1. Using the chopper attachment, first insert
the chopping blade into the chopping
bowl, then put all the ingredients into the
bowl.
2. Close the chopper with the lid and insert
the motor unit. Blend the ingredients for
5 seconds on TURBO setting.
Mashed Potatoes
Ingredients:
1.5 lb medium size russet potatoes
Salt and pepper to taste
Method:
1. Peel the potatoes and cut them into 1’’
pieces. Place them in a large saucepan
and cover with cold water.
2. Cover and bring to boil over high heat.
Once boiling, remove the lid and keep
cooking for about 20 to 25 minutes, until
a skewer can be easily inserted in the
potato pieces.
3. Drain the potatoes well.
4. Place the potatoes back into the dry
saucepan and gently stir them over low
heat for 1-2 minutes to remove excess
moisture.
5. Remove from heat and let the potatoes
cool for about 5 minutes.
6. Attach the Potato Masher attachment to
the motor body and, using the TURBO
setting, mash the potatoes for 1 minute.
Do not over mash, as it might cause the
potatoes to become sticky.
20
Cleaning and Care
ENITEN
5 Cleaning and care
5.1 Instructions
Improper use
Danger of electrocution
• Unplug the hand blender before cleaning
it.
• Do not immerse the motor body in water
or other liquids.
Improper use
Risk of damage to surfaces
• Do not use steam jets to clean the
appliance.
• Do not use cleaning products containing
chlorine, ammonia or bleach on parts
with metallic finishes (e.g. anodized,
nickel- or chrome-plated).
• Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. powders, stain
removers and metallic scrubbers).
• Do not use rough or abrasive materials
or sharp metal scrapers.
5.3 Cleaning the components of the
hand blender
The blender’s stainless steel shaft and blade
unit must be cleaned by hand in warm
water with mild detergent.
The whisk attachment, potato masher,
chopper bowl and blades can be washed
by hand in warm water with mild detergent
or in the dishwasher.
Dry thoroughly.
Sharp blades
Danger of cuts
• Never touch the blades with your hands.
• Handle blades very carefully.
5.2 Cleaning the motor body
To keep the ou ter surface of the han d
blender motor in good condition, it should
be cleaned regularly after use. Let the
appliance cool down first. Use a soft, damp
cloth with mild detergent.
21
Cher client,
Merci beaucoup d’avoir acheté le mélangeur à main Smeg de la Ligne Années 50.
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour un appareil qui naît de l’union
d’un style iconique, d’une conception technique innovante et de l’attention portée aux
détails.
Cet appareil Smeg se coordonne parfaitement aux autres produits Smeg, ou
fonctionne également très bien comme appareil autonome de votre cuisine.
Nous espérons que vous aimerez utiliser votre nouvel appareil!
Pour obtenir plus de renseignements sur le produit, veuillez visiter le site : www.smegusa.com.
Modèle HBF02
Mélangeur à main + accessoires
Sommaire
FRFR
1 Avertissements28
1.1 Introduction28
1.2 Ce manuel d’utilisation28
1.3 Utilisation prévue28
1.4 Responsabilité du fabricant29
1.5 Plaque d’identification29
1.6 Élimination29
2 Description30
2.1 Description du produit30
2.2 Description des commandes31
2.3 Accessoires31
3 Utilisation33
3.1 Avant la première utilisation34
3.2 Utilisation des accessoires du mélangeur à main34
3.3 Utilisation du hachoir35
3.4 Utilisation du presse-purée36
3.5 Guide alimentaire38
4 Recettes39
5 Nettoyage et entretien41
5.1 Avertissements 41
5.2 Nettoyage du corps du moteur41
5.3 Nettoyage des composants du mélangeur à main41
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, une explosion ou un incendie pourront se déclarer,
entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES - Votre sécurité et celle des autres
sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce
manuel et sur l’appareil.
Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et toujours respectez les
messages de sécurité.
23
Consignes de sécurité importantes
RECONNAISSEZ L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers
potentiels qui peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
COMPRENEZ LES MOTS INDICATEURS
Un mot indicateur – DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRÉCAUTION – est utilisé
avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER indique les dangers les plus
sérieux. Il signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement
AVERTISSEMENT signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si les
consignes ne sont pas suivies. PRÉCAUTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui pourrait causer des blessures mineures ou majeures si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT
les consignes.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le milieu
domestique.
• Utilisez seulement cet appareil pour sa fonction prévue. Le
fabriquant ne peut être tenu responsable de dommages
causés par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner des
blessures et des dommages matériels.
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d’installer ou
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
• Conservez ces consignes dans un endroit sûr et transmettezles à tout futur utilisateur.
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, des modes pour éviter
les risques de blessures et de ce qui peut se produire si les consignes ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respectez toutes les lois et ordonnances en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel
doivent être suivies pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, et empêcher
les dommages matériels, les blessures ou la mort.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil ou d’autres appareils.
À NOTER : Cet appareil n’est pas conçu pour l’installation dans des maison
préfabriquées (mobiles) ou dans des véhicules récréatifs (VR).
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
24
Consignes de sécurité importantes
FRFR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques, de
blessures ou de dommages en utilisant l’appareil, quelques
précautions de base doivent être suivies, incluant :
Suivez toutes les consignes de sécurité pour
utiliser l’appareil en toute sécurité.
• Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche correspondra à une
prise polarisée à sens unique seulement.
Si la fiche ne correspond pas à la prise,
inversez la fiche. Si la fiche ne correspond
toujours pas à la sortie, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez
pas la fiche d’une quelconque façon.
• Débranchez l’appareil immédiatement
après l’avoir utilisé.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance tandis qu’il fonctionne.
• Débranchez l’appareil dès que vous
avez fini de l’utiliser et avant de le
nettoyer.
• Ne plongez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés ou si l’appareil fonctionne
mal, ou s’il est échappé ou endommagé.
Retournez l’appareil au service autorisé le
plus proche pour l’examen, la réparation
ou l’ajustement électrique ou mécanique.
• Éloignez le cordon d’alimentation des
rebords tranchants.
• Ne tirez pas sur le câble pour le
débrancher de la prise de courant.
• Ne placez pas l’appareil au-dessus ou
à proximité de brûleurs au gaz ou
électriques allumés, à l’intérieur d’un four
ou à proximité d’autres sources de
chaleur.
• N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même ou sans l’aide d’un
technicien qualifié.
• En cas de défaillance, des réparations
devraient être exécutées seulement par
un technicien qualifié.
• Ne modifiez pas l’appareil.
• Ne essayez jamais d’éteindre un feu ou
une flamme avec de l’eau : éteignez
l’appareil et retirez la fiche de la prise
de courant, et étouffez les flammes avec
une couverture d’extinction ou tout autre
couvercle approprié.
• Débranchez l’appareil de la prise de
courant avant de le monter, démonter et
nettoyer, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants et des précautions doivent
être prises lorsqu’il est utilisé près
d’enfants.
• Les enfants ne doivent jamais jouer avec
l’appareil. Gardez l’appareil hors de la
portée des enfants.
25
Consignes de sécurité importantes
Pour cet appareil
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’utilisation d’accessoires ou de pièces
non recommandés ou vendus par le
fabricant peut provoquer un incendie,
une électrocution ou des blessures.
• Le mélangeur à main est portable : Ne
laissez pas le cordon pendre sur le
rebord de la table ou du comptoir.
• Gardez le cordon loin des surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
• Gardez les mains et les ustensiles hors
du bol hachoir lors du mélange pour
réduire le risque de blessures graves ou
de dommages causés au mélangeur.
Une spatule peut être utilisée, mais
uniquement lorsque l’appareil ne
fonctionne pas.
• Débranchez toujours le mélangeur à
main de la prise de courant s’il est sans
surveillance et avant de l’assembler, de
le démonter ou de le nettoyer.
• Débranchez le mélangeur à main
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le
nettoyer et si vous remarquez tout défaut.
• L’appareil contient des indicateurs
importants sur la fiche. La fiche de
fixation ou le cordon complet ne
convient pas au remplacement. En cas
d’endommagement, l’appareil doit être
remplacé.
• Pour réduire le risque de blessures, ne
placez jamais la lame du hachoir sur la
base sans bien fixer le bol.
• Les lames sont tranchantes. Manipulez
avec soin. Évitez de toucher les lames du
mélangeur et du hachoir. Manipulez
avec soin lors du retrait, de l’insertion ou
du nettoyage des lames.
• Retirez la lame de l’accessoire hachoir
avant de vider le bol. Ne mélangez pas
d’huile ou de graisse chaude.
• Retirez le fouet ou le presse-purée du
mélangeur à main avant de le laver.
• Assurez-vous que le couvercle du
hachoir est solidement verrouillé en
place avant de faire fonctionner
l’appareil.
• N’essayez pas de contourner le
mécanisme de verrouillage du couvercle
du hachoir.
• Utilisez des grands récipients pour
mélanger les liquides, surtout en cas de
chaleur, pour réduire les déversements,
les éclaboussures et les brûlures.
• Pour éviter les éclaboussures, insérez
toujours la tige du mélangeur dans la
nourriture avant d’allumer le mélangeur
à main.
• Ne laissez pas le mélangeur à main
dans un chaudron chaud sur un brûleur
allumé s’il n’est pas utilisé.
• Évitez d’utiliser le mélangeur et le
hachoir pour hacher des noyaux des
fruits, des os ou d’autres aliments durs,
car cela pourrait endommager les lames.
• Évitez d’avoir des liquides au-dessus de
l’articulation de l’arbre.
26
Consignes de sécurité importantes
FRFR
• Utilisez seulement les pièces de
rechange d’origine. L’usage de pièces
de rechange non approuvées par le
fabricant pourrait causer des incendies,
des chocs électriques ou des blessures
personnelles.
• Évitez de pulvériser du liquide sur le
corps du moteur ou le cordon du
mélangeur à main, ou de les mouiller. En
cas de contact avec le liquide,
débranchez immédiatement le
mélangeur à main et séchez-le
soigneusement : Risque de choc
électrique!
• Laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
• N’utilisez pas de détergent ou d’objet
tranchant pour nettoyer le mélangeur à
main, ses fixations ou ses accessoires.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
Consignes de sécurité importantes
1 Avertissements
1.1 Introduction
Renseignements clés pour l’utilisateur :
Avertissements
Renseignements généraux sur ce
manuel d’utilisation, la sécurité et
l’élimination finale.
Description
Description de l’appareil et de ses
accessoires.
Utilisation
Renseignements sur l’utilisation de
l’appareil.
Nettoyage et entretien
Renseignements pour le bon
nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Avertissement de sécurité
Information
Conseil
1.2 Ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante
de l’appareil et doit être conservé en
parfait état et à portée de main pendant
tout le cycle de vie de l’appareil.
1.3 Utilisation prévue
• Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation domestique.
• L’appareil peut être utilisé pour trancher,
hacher, mélanger et émulsionner divers
ingrédients. De plus, combiné à ses
accessoires, il peut broyer la viande, le
fromage, le pain, faire une purée de
pommes de terre pommes de terre et
d’autres légumes, ou fouetter et battre les
œufs et la crème pour diverses
préparations. Toute autre utilisation est
considérée comme déplacée. N’utilisez
pas l’appareil à des fins autre que celles
pour lesquelles il a été conçu.
• Cet appareil peut être utilisé :
• pour équiper les cantines, les bureaux et
autres environnements de travail;
• dans les maisons de campagne;
• par les clients dans les hôtels, les motels
et autres environnements de type
résidentiel;
• dans les environnements de type Bed-
and-Breakfast.
• Cet appareil n’est pas conçu pour
fonctionner avec des temporisateurs
externes ou des systèmes de commande à
distance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (incluant les enfants) ayant une
capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, ou sans expérience dans
l’utilisation d’appareils électriques, sauf si
elles sont surveillées ou formées par les
adultes qui sont responsables de leur
sécurité.
28
Consignes de sécurité importantes
FRFR
1.4 Responsabilité du fabricant
Le fabricant ne peut pas être tenu pour
responsable des blessures ou dommages
matériels causés par :
• Toute utilisation de l’appareil autre que
celle pour laquelle elle a été conçue;
• La lecture omise du manuel d’utilisation;
• L’altération même d’une seule pièce de
l’appareil;
• L’utilisation de pièces détachées non
originales;
• Ne pas suivre les consignes de sécurité.
1.5 Plaque d’identification
La plaque d’identification comporte les
données techniques, le numéro de série et
le nom de la marque. La plaque
d’identification ne doit jamais être retirée.
La puissance nominale est basée sur
l’accessoire hachoir.
La California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act oblige le
gouverneur de la Californie à
publier une liste de substances
connues de l’État de la Californie
pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres troubles reproductifs, et
exige que les entreprises avertissent
leurs clients de l’exposition
potentielle à de telles substances.
Avertissement
1.6 Élimination
Te ns io n d’ al im en ta ti o n
Risque d’électrocution
• Mettez l’appareil hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale.
• Les anciens appareils électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères! Conformément à la loi en
vigueur, les appareils électriques en fin
de vie devraient être envoyés à un centre
de collecte différencié des déchets
électriques et électroniques pour être
triés. De cette façon, tous les matériaux
précieux contenus dans les vieux
appareils peuvent être recyclés et
l’environnement sera protégé. Pour
obtenir plus de renseignements,
communiquez avec vos autorités locales
ou les employés du centre de recyclage.
Nos appareils sont emballés dans des
matériaux non-polluants et recyclables.
• Éliminez les matériaux d’emballage
dans les centres de collecte différencié
des déchets.
Emballage en plastique
Risque de suffocation
• Ce produit contient un produit chimique
reconnu par l’État de la Californie
pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles reproductifs.
• Cet appareil peut provoquer une faible
exposition à certaines des substances
énumérées, y compris le benzène, le
formaldéhyde, le monoxyde de
carbone, le toluène et la suie.
• Ne laissez jamais l’emballage ni ses
parties sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
sacs en plastique.
29
2 Description
2.1 Description du produit
Description
Modèle HBF02 - Mélangeur à main
1 Bouton MARCHE/ARRÊT et bouton TURBO
2 Sélecteur de vitesse
3 Corps du moteur
4 Arbre mélangeur en acier inoxydable et
groupe lame en acier inoxydable
5 Accessoire fouet
6 Presse-purée
7 Réducteur
30
8 Couvercle du hachoir
9 Groupe lame du hachoir
10 Bol du hachoir en Tritan
avec base en silicone antidérapante
11 Bécher en Tritan
TM
sans BPA (capacité
de 1,4 litres)
Les composants qui entrent en
contact avec la nourriture sont
fabriqués à partir de matériels qui
se conforment aux dispositions de
la loi actuelle.
TM
sans BPA
Description
FRFR
2.2 Description des commandes
Bouton MARCHE/ARRÊT et bouton TURBO
Maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT
enfoncé pour démarrer/arrêter le
fonctionnement. Lorsque le bouton est
relâché, le moteur s’arrête.
Appuyez sur le bouton TURBO et
maintenez-le enfoncé séparément pour
faire fonctionner les lames à la vitesse
maximale.
Sélecteur de vitesse
2.3 Accessoires
Bécher en TritanTM sans BPA
TM
Le bécher en Tritan
une poignée et un couvercle et est marqué
en litres, tasses, millilitres et onces.
Il a une capacité allant d’un minimum de
0,2 litres à un maximum de 1,4 litres.
Accessoire fouet
sans BPA comporte
Le sélecteur de vitesse vous permet
d’ajuster la vitesse de rotation des lames en
utilisant le mélangeur à main. Le réglage de
la vitesse est progressif : les points sur le
sélecteur deviennent plus larges pour
indiquer une augmentation de vitesse.
Pour augmenter la vitesse, tournez le
sélecteur de vitesse dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour diminuer la
vitesse, tournez le sélecteur de vitesse dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Idéal pour fouetter les blancs d’œufs, les
pâtes légères et la crème pour préparer les
crèmes, les sauces, etc.
31
Description
Hachoir
Il peut être utilisé pour hacher les herbes, les
biscuits, le pain, les noix et les légumes.
Le hachoir est équipé d’un bol et d’un
groupe lame.
Le bol du hachoir a une base en silicone
antidérapante qui peut également être
utilisée comme couvercle.
Presse-purée et réducteur
Parfait pour broyer les légumes cuits,
comme les pommes de terre, les patates
douces, les carottes, les rutabagas, les
ignames et les navets.
32
Utilisation
FRFR
3 Utilisation
Risque de choc électrique
• Branchez à une prise à 3 broches.
• Ne retirez pas la broche de mise à terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort, déclencher un
incendie ou produire un choc électrique.
« Mélangeur à main uniquement pour la
version États-Unis »
Volts : 120 v olts c. a. se ulement .
Hertz : 60 Hz
Votr e mél an geur à m ai n p ossède une
fiche de mise à la terre à 3 broches.
Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche correspondra à
une prise à sens unique seulement. Si
la fiche ne correspond pas à la prise,
contactez un électricien qualifié. Ne
modifiez pas la fiche d’une
quelconque façon.
Si un câble d’alimentation détachable plus
long ou une rallonge est utilisé :
• Le classement électrique marqué du
câble d’alimentation ou d’une rallonge
devrait être au moins aussi grand que le
classement électrique de l’appareil.
• Le câble devrait être placé de manière à
ne pas s’accrocher sur le comptoir ou la
table, où les enfants pourraient le tirer ou
trébucher dessus.
• Si l’appareil est du type mise à la terre,
la rallonge devra être un câble à 3
broches de mise à la terre.
• Cet appareil a des indicateurs
importants sur la fiche.
• La fiche de fixation ou le cordon
complet ne peut pas être
remplacé. En cas
d’endommagement, l’appareil
doit être remplacé.
• N’utilisez pas de rallonge. Si le câble
d’alimentation est trop court, un
électricien ou un homme de service
qualifié devra installer une prise près de
l’appareil.
• Un câble d’alimentation court (ou un
câble d’alimentation détachable) devrait
être utilisé pour réduire le risque
d’étranglement ou de chute sur un câble
plus long.
• Les câbles d’alimentation ou les
rallonges sont disponibles et peuvent
être utilisés si un entretien est exercé
pendant leur utilisation.
33
Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1. Retirez toutes les étiquettes et
autocollants du mélangeur à main et de
ses accessoires.
2. Essuyez le corps du moteur avec un
chiffon propre et humide, et séchez-le.
3. Lavez soigneusement les composants du
mélangeur à main et séchez-les
soigneusement (voir “5 Nettoyage et
entretien”).
Pièces mobiles
Risque de blessures ou de
dommage à l’appareil
• N’insérez pas de doigts, de fourchettes
ou de cuillères dans les accessoires du
mélangeur à main. Cela pourrait causer
des blessures ou endommager les lames.
• Gardez les mains, les cheveux, les
bijoux lâches, les cravates ou les
vêtements, les spatules et autres objets à
l’écart des accessoires du mélangeur à
main pour éviter des blessures ou
d’endommager l’appareil.
• Pour se protéger d’une décharge
électrique, ne plongez pas le corps du
moteur dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Débranchez de la prise avant de mettre
ou de retirer des pièces.
• Évitez de toucher les pièces mobiles.
3.2 Utilisation des accessoires du
mélangeur à main
1. Utilisez l’accessoire le mieux adapté à
l’aliment que vous souhaitez traiter.
2. Insérez l’accessoire (1) dans le corps du
moteur (2) et tordez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin
qu’il s’enclenche dans le boîtier du corps
du moteur.
3. Insérez la fiche à la prise d’alimentation.
4. Commencez l’opération en appuyant sur
le bouton MARCHE/ARRÊT. Utilisez le
sélecteur de vitesse pour augmenter la
vitesse ou le bouton TURBO pour
travailler à une vitesse maximale.
Lames tranchantes
34
Danger de coupures
• Ne touchez jamais les lames avec les
mains. Utilisez une spatule si vous devez
enlever les aliments.
• Manipulez les lames très soigneusement.
Utilisation
FRFR
3.3 Utilisation du hachoir
1. Assemblez le hachoir en insérant le
groupe lame (3) dans son boîtier au
centre du bol (4).
2. Ajoutez les aliments à traiter et fermer le
bol à l’aide du couvercle du hachoir (5).
3. Insérez l’accessoire hachoir dans le
corps du moteur et tordez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin
qu’il s’enclenche dans le boîtier du corps
du moteur. Commencer à hacher en
utilisant le bouton MARCHE/ARRÊT et
réglez le sélecteur de vitesse en fonction
des aliments que vous coupez. Le
bouton TURBO peut aussi être utilisé.
Lames tranchantes
Danger de coupures
• Ne touchez jamais les lames avec les
mains.
• Manipulez les lames très soigneusement.
35
Utilisation
3.4 Utilisation du presse-purée
1. Faites bouillir et égouttez les pommes de
terre ou autres légumes, et placez-les
dans une casserole ou un bol.
2. Fixez le presse-purée (1) au réducteur (2).
3. Ensuite, fixez le groupe formé par
presse-purée et réducteur au corps du
mélangeur à main (3).
4. Sélectionnez la vitesse à l’aide du
sélecteur de vitesse.
5. Plongez la tête du presse-purée dans les
pommes de terre ou autres légumes, et
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (4). Soulevez et plongez à un
endroit différent dans la casserole ou le
bol. Procédez jusqu’à ce que les
pommes de terre/légumes soient
écrasés à votre goût.
36
Utilisation
FRFR
Conseil d’utilisation de votre mélangeur
à main
• Tige du mélangeur : Déplacez
doucement le mélangeur à main vers le
haut et vers le bas pour obtenir les
meilleurs résultats.
• Démarrez le mélangeur à main
seulement après que l’arbre du
mélangeur ait été placé dans le mélange
à mélanger.
• Coupez les aliments en petits morceaux
pour faciliter le mélange et le hachage.
• Ne plongez pas le corps du moteur
dans l’eau ou autres liquides.
• Pour incorporer l’air dans le mélange,
tenez la lame juste sous la surface.
• Accessoire fouet : Lorsque vous utilisez
l’accessoire fouet, évitez de battre les
blancs d’œufs trop longtemps, car ils
pourraient sécher et devenir moins
stables.
• Ajoutez le sucre aux blancs d’œufs
battus lentement après que des pics aient
commencé à se former.
• Presse-purée : Lors de l’utilisation du
presse-purée, utilisez une vitesse faible
pour les pommes de terre, car elles sont
collantes et ne doivent pas être
surmenées. Utilisez une vitesse plus
élevée pour écraser les légumes comme
les navets et les patates douces.
• Pilez les légumes lorsqu’ils sont chauds.
• Pilez les légumes d’abord et ajoutez
d’autres ingrédients, comme le lait, le
beurre et l’assaisonnement, après.
• Accessoire hachoir: Ne faites pas
fonctionner le hachoir sans nourriture
dans le bol.
• Ne surchargez pas le bol du hachoir.
• Coupez les aliments en morceaux de
même taille pour obtenir des résultats
réguliers.
• Placez le bol du hachoir sur une surface
plane et robuste.
• Assurez-vous que la lame est
correctement insérée.
• Il est préférable de hacher les aliments
qui ne sont pas trop chauds.
• Certaines épices risquent de rayer le bol
du hachoir.
37
Utilisation
3.5 Guide alimentaire
AlimentPréparationQuantitéVitesseTemps
Viande
Fromage à pâte
dure
Carottes
Persil
Oignons
Ail
Coupez en
morceaux de 2-3 cm
Coupez en
morceaux de 1-2 cm
Coupez en
morceaux de 2-3 cm
Retirez les tiges50 gHAUTE10 secondes
Coupez en moitié ou
en quartiers
Clous de girofle
entiers sans peau
200 gTURBO20 secondes
120 gTURBO10 secondes
200 gHAUTE15 secondes
100 gMOYENNE8-10 secondes
12 clous
de girofle
BASSE8-10 secondes
38
Les vitesses et les temps indiqués
dans le tableau sont approximatifs
et sont basés sur des tests de
laboratoire internes.
Les résultats peuvent varier en
fonction de la qualité des
ingrédients et de la consistance
que vous souhaitez obtenir.
FRFR
4 Recettes
Recettes
Mayonnaise
Ingrédients :
250 g d’huile (par ex. : huile de tournesol)
1 œuf et 1 jaune d’œuf supplémentaire
2 cuillères à soupe de vinaigre
Sel et poivre au goût
Méthode :
1. Placez tous les ingrédients (à
température ambiante) dans le bécher
suivant l’ordre ci-dessus.
2. Insérez doucement le mélangeur à main
jusqu’à ce que vous touchiez le fond du
bécher.
3. Gardez le mélangeur dans la même
position, le faire fonctionner à la vitesse
TURBO. Lorsque l’huile commence à
émulsionner, levez lentement l’arbre vers
le haut du mélange, puis redescendez,
en veillant à incorporer toute l’huile.
Délai de traitement : 1 minute pour un
résultat de type assaisonnement; 2 minutes
pour un résultat de type trempette.
Guacamole
Ingrédients :
1 gros avocat, pelé, épépiné et haché
3 cuillères à soupe de jus de citron
125 g de crème sure
1 cuillère à soupe d’ail haché
1 cuillère à café de jalapeño haché
Méthode :
1. À l’aide du hachoir, insérez d’abord la
lame de hachage dans le bol du
hachoir, puis mettez tous les ingrédients
dans le bol.
2. Fermez le hachoir avec le couvercle et
insérez le moteur. Pulsez jusqu’à ce que
le mélange atteigne la consistance
désirée.
Suggestion : servez le guacamole avec
des tacos et des burritos. Pour une option
plus légère, servez avec des carottes et des
bâtons de céleri.
39
Recettes
Garniture à crêpes
Ingrédients :
120 g de sucre à glacer
40 g de blanc d’œuf
Méthode :
1. À l’aide du hachoir, insérez d’abord la
lame de hachage dans le bol du
hachoir, puis mettez tous les ingrédients
dans le bol.
2. Fermez le hachoir avec le couvercle et
insérez le moteur. Mélangez les
ingrédients pendant 5 secondes à la
vitesse TURBO.
Purée de pommes de terre
Ingrédients :
700 g de pommes de terre rousses de taille
moyenne
Sel et poivre au goût
Méthode :
1. Pelez les pommes de terre et coupez-les
en morceaux de 3 cm. Placez-les dans
une grande casserole et couvriez d’eau
froide.
2. Couvrez et portez à ébullition à feu vif.
Une fois à ébullition, retirez le couvercle
et continuez la cuisson pendant environ
20 à 25 minutes, jusqu’à ce qu’une
brochette puisse être facilement insérée
dans les morceaux de pommes de terre.
3. Égouttez bien les pommes de terre.
4. Placez les pommes de terre dans la
casserole sèche et agitez doucement à
feu doux pendant 1 - 2 minutes pour
enlever le surplus d’humidité.
5. Retirez du feu et laissez refroidir les
pommes de terre pendant environ 5
minutes.
6. Fixez l’accessoire presse-purée au corps
du moteur et, en utilisant la vitesse
TURBO, écrasez les pommes de terre
pendant 1 minute. N’écrasez pas trop,
car il pourrait causer des pommes de
terre à devenir collante.
40
Nettoyage et entretien
FRFR
5 Nettoyage et entretien
5.1 Avertissements
Utilisation impropre
Danger d’électrocution
• Débranchez le mélangeur à main avant
de le nettoyer.
• Ne plongez pas le corps du moteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Utilisation impropre
Risque de dommages aux
surfaces
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas de produits d’entretien qui
contiennent du chlore, de l’ammoniac
ou un décolorant sur les parties en acier
ou au fini métallique (par ex. : anodisant,
plaqué au nickel ou chromé).
• N’utilisez pas de détergent abrasif ou
corrosif (par ex. : poudre, détachants ou
éponges métalliques).
• N’utilisez pas de matériaux rêches ou
abrasifs ni de racloirs métalliques
tranchants.
5.3 Nettoyage des composants du
mélangeur à main
L’arbre du mélangeur en acier inoxydable
et le groupe lame en acier inoxydable
doivent être nettoyés à la main à l’eau tiède
avec un détergent doux.
L’accessoire fouet, le presse-purée, le bol
et les lames du hachoir peuvent être lavés à
la main dans de l’ eau tiède avec du
détergent doux ou dans le lave-vaisselle.
Séchez bien.
Lames tranchantes
Danger de coupures
• Ne touchez jamais les lames avec les
mains.
• Manipulez les lames très soigneusement.
5.2 Nettoyage du corps du moteur
Pour garder les surfaces extérieures du
mélangeur à main en bon état, nettoyez-les
régulièrement après l’utilisation. Laissez
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon humide et doux avec un
détergent doux.
41
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber comprado la licuadora de mano de la Línea Años 50
Smeg.
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha escogido un aparato que combina el
estilo icónico con el diseño técnico innovador y la atención al detalle.
Este aparato Smeg combina perfectamente con los demás productos de Smeg, o bien
por sí solo contribuye a dar un toque de estilo dentro de la cocina.
¡Esperamos que disfrute de su nuevo aparato!
Para más informaciones sobre el producto le invitamos a visitar: www.smegusa.com.
Modelo HBF02
Licuadora de mano + accesorios
Índice
FRFRES
1 Instrucciones48
1.1 Introducción48
1.2 Sobre este manual de uso48
1.3 Uso previsto48
1.4 Responsabilidad del fabricante49
1.5 Placa de identificación49
1.6 Eliminación49
2 Descripción50
2.1 Descripción del producto50
2.2 Descripción de los mandos51
2.3 Accesorios51
3 Uso53
3.1 Antes del primer uso54
3.2 Uso de los accesorios de la licuadora de mano54
3.3 Uso de la picadora55
3.4 Uso del prensador de papas56
3.5 Guía para el procesamiento de alimentos58
4 Recetas59
5 Limpieza y cuidado61
5.1 Instrucciones 61
5.2 Limpieza del cuerpo del motor61
5.3 Limpieza de los componentes de la licuadora de mano61
Medidas de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estrictamente las instrucciones contenidas en el
presente manual para evitar incendios o explosiones que pueden ser
causa de daños materiales, lesiones personales o muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Su seguridad y la seguridad de
los demás son muy importantes.
En este manual y en el aparato le proporcionamos muchos mensajes de
seguridad importantes.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y respete siempre todos los
avisos de seguridad.
43
Medidas de seguridad importantes
RECONOZCA LOS AVISOS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Este símbolo advierte sobre
peligros potenciales que pueden provocar lesiones personales graves o la
muerte.
COMPRENDA LAS PALABRAS DE AVISO
Una palabra de aviso – PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN – acompaña
siempre el símbolo de alerta de seguridad. PELIGRO indica los riesgos más
graves. Este símbolo indica que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no
respeta inmediatamente
ADVERTENCIA significa que existe un peligro de muerte o lesiones graves si no
respeta las instrucciones. ATENCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas.
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso
doméstico.
• Use el aparato solo para los fines para los que ha sido
diseñado. El fabricante declina toda responsabilidad por
ADVERTENCIA
daños causados por el uso indebido de este aparato.
• Este aparato cumple con las normas de seguridad vigentes. El
uso indebido de este aparato puede ser causa de lesiones
personales y daños materiales.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el aparato
por primera vez.
• Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y en
caso de traspaso del aparato entréguelo a los futuros
usuarios.
las instrucciones.
Los avisos de seguridad le informarán de los peligros potenciales, de cómo evitar el riesgo
de lesiones y de lo que puede suceder si no sigue las instrucciones.
IMPORTANTE: Cumpla con todos los códigos y las normas vigentes.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, siga las instrucciones contenidas en este manual
para reducir el riesgo de incendio o explosión y evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
No almacene ni emplee gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
aparato ni de cualquier otro aparato.
NOTA: Este aparato NO debe ser instalado en casas prefabricadas
(autocaravanas/casas rodantes) o en vehículos de recreo.
NO instale este aparato en exteriores.
44
Medidas de seguridad importantes
FRFRES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales al usar el aparato, es necesario observar algunas
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
Siga todas las advertencias de seguridad
para un uso seguro del aparato.
• Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de usar el aparato.
• Este aparato tiene la clavija del enchufe
polarizada (una hoja es más ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, la clavija del enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado
de una sola manera. Si la clavija del
enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, inviértala. Si aún así no
encaja, llame a un electricista experto.
No modifique el enchufe en ningún caso.
• Desenchufe el aparato inmediatamente
después del uso.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras
esté funcionando.
• Desconecte el aparato del tomacorriente
tan pronto como haya terminado de
usarlo y antes de limpiarlo.
• No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua u otros
líquidos.
• No utilice ningún aparato con un cable o
enchufe dañado, después de un mal
funcionamiento o si se ha caído o
dañado de alguna manera. Lleve el
aparato al servicio de asistencia
autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
• Mantenga el cable de alimentación lejos
de bordes afilados.
• No tire del cable para desenchufarlo de
la toma de corriente.
• No ponga el aparato cerca o encima
de quemadores de gas o placas
eléctricas encendidos, dentro de un
horno o cerca de otras fuentes de calor.
• No intente reparar el aparato usted
mismo o sin la ayuda de un técnico
cualificado.
• En caso de averías haga reparar el
aparato por un técnico especializado.
• No modifique el aparato.
• No intente nunca apagar una llama/
incendio con agua: apague el aparato y
desenchúfelo. Apague las llamas con
una manta ignífuga u otra cubierta
adecuada.
• Desenchufe el aparato del
tomacorriente antes de montarlo,
desmontarlo y limpiarlo, y tan pronto
como haya terminado de usarlo.
• Los niños no deben usar este aparato y
hay que tener mucho cuidado cuando
se usa el aparato cerca de niños.
• Los niños no deben jugar nunca con el
aparato. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
45
Medidas de seguridad importantes
Para este aparato
• No lo utilice al aire libre.
• El uso de las piezas, partes y accesorios
no recomendados o vendidos por el
fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
• La licuadora de mano es portátil: No
deje que el cable cuelgue del borde de
la mesa o encimera.
• Mantenga el cable lejos de superficies
calientes, incluyendo la cocina o estufa.
• Mantenga las manos y los utensilios
fuera del bol de la picadora cuando
esté usando el aparato para evitar el
riesgo de lesiones personales graves o
daños al aparato. Puede utilizar una
rasqueta pero únicamente cuando no
esté usando el aparato.
• Desenchufe siempre el aparato del
tomacorriente cuando esté sin vigilancia
y antes del montaje, el desmontaje o la
limpieza.
• Desenchufe siempre el aparato cuando
no lo use, antes de limpiarlo o si nota
que algo falla.
• El aparato tiene importantes marcas en
la hoja del enchufe. El enchufe o todo el
cable no son adecuados para la
sustitución. Si estuviesen dañados, hay
que reemplazar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas de la picadora en
la base sin fijar correctamente el bol en
su posición.
• Las cuchillas son afiladas. Use con
cuidado: Evite tocar las cuchillas del
accesorio licuadora o de la picadora.
Manipule con mucho cuidado cuando
quite, inserte o limpie las cuchillas.
• Quite las cuchillas de la picadora antes
de vaciar el bol. No mezcle aceite o
grasa caliente.
• Quite el batidor o prensador de papas
de la licuadora de mano antes de
lavarla.
• Asegúrese de que la tapa de la
picadora esté bien bloqueada en su
lugar antes de hacer funcionar el
aparato.
• No trate de evitar el mecanismo de
bloqueo de la tapa de la picadora.
• Use contenedores altos para mezclar
líquidos, sobre todo calientes, para
reducir derrames, salpicaduras y
quemaduras.
• Para evitar salpicaduras, coloque
siempre el eje de la licuadora en el
alimento antes de encender el aparato.
• No deje la licuadora de mano en una
olla caliente en un quemador encendido
cuando no la use.
• Evite el uso de la licuadora y de la
picadora para romper huesos, huesos y
semillas de frutas u otros alimentos duros
que podrían dañar las cuchillas.
• Evite colocar líquidos por encima de la
junta del eje.
46
Medidas de seguridad importantes
FRFRES
• Utilice solamente repuestos originales. El
uso de repuestos no aprobados por el
fabricante podría causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones
personales.
• Evite pulverizar líquidos en el cuerpo del
motor o el cable de la licuadora de
mano o mojarlos. En caso de contacto
con un líquido, desenchufe
inmediatamente la licuadora de mano y
séquela a fondo. ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
• Deje que la licuadora de mano se enfríe
antes de limpiarla.
• No use detergentes abrasivos ni objetos
filosos para limpiar la licuadora de
mano, sus utensilios o accesorios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
47
Medidas de seguridad importantes
1 Instrucciones
1.1 Introducción
Información importante para el usuario:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato.
Limpieza y cuidado
Información para la limpieza y el
mantenimiento adecuados del
aparato.
Advertencias de seguridad
Información
Recomendaciones
1.2 Sobre este manual de uso
Este manual forma parte del aparato y, por
lo tanto, debe conservarse en su totalidad y
en un lugar accesible para el usuario
durante toda la vida útil del aparato.
1.3 Uso previsto
• Utilice el aparato solo en interiores.
• El aparato está diseñado
exclusivamente para el uso doméstico.
• El aparato puede usarse para batir,
picar, mezclar y emulsionar varios
ingredientes. Además, combinado con
sus accesorios, puede picar/moler
carne, rallar queso, pan, prensar papas
y otros vegetales y verduras y batir
huevos y crema para distintos
preparados. Cualquier otro uso se
considera impropio. No utilice el
aparato para usos distintos del previsto.
• El aparato puede usarse:
• en comedores destinados al personal
de tiendas, oficinas y otros ambientes
de trabajo;
• en casas rurales;
• por clientes de hoteles, moteles u
otros ambientes de tipo residencial;
• ambientes tipo bed-and-breakfast.
• El aparato no ha sido diseñado para
funcionar con temporizadores externos
ni con sistemas de control remoto.
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos los niños) de
reducida capacidad física, sensorial o
mental o con experiencia o
conocimiento insuficientes, a menos que
estén vigilados o instruidos por personas
adultas que se hagan responsables de
su seguridad.
48
Medidas de seguridad importantes
FRFRES
1.4 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no será responsable por
lesiones o daños causados por:
• cualquier uso del aparato distinto del
previsto;
• no haber leído el manual del usuario;
• la modificación de alguna de las partes
del aparato;
• el uso de repuestos no originales;
• no haber seguido las instrucciones de
seguridad.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación contiene los
datos técnicos, el número de serie y la
marca. No quite nunca la placa de
identificación.
La potencia nominal se basa en el
accesorio picadora.
La California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act (Ley
Sobre Seguridad del Agua Potable
de California y Reglamentación de
tóxicos) requiere que el Gobernador
de California publique una lista de
sustancias conocidas por el Estado
de California que pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y exigir
que en el comercio se informe a los
clientes acerca de la exposición
potencial a tales sustancias.
1.6 Eliminación
Voltaje el éctric o
Peligro de electrocución
• Desconecte la fuente de alimentación
principal.
• Desenchufe el cable del tomacorriente.
• ¡Los equipos eléctricos en desuso no
deben ser eliminados junto con las
residuos domésticos! De conformidad
con las leyes vigentes, los aparatos
eléctricos al final de su vida útil deben
desecharse por separado y entregarse
a los centros de recolección
diferenciada de residuos eléctricos y
electrónicos. De esta forma se pueden
reciclar los materiales útiles que
provienen de electrodomésticos en
desuso y proteger el medio ambiente.
Para más información, contacte con las
autoridades locales o los responsables
de la recolección diferenciada.
Para el embalaje del aparato se emplean
materiales no contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a
los centros adecuados de recolección
diferenciada.
Advertencia
• Este producto contiene una sustancia
química conocida por el Estado de
California que puede causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
• Este aparato pueda causar exposición de
bajo nivel a algunas de las sustancias de la
lista, incluyendo benceno, formaldehído,
monóxido de carbono, tolueno y hollín.
Embalaje plástico
Peligro de asfixia
• No deje el embalaje ni ninguna de sus
partes sin vigilancia.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
49
2 Descripción
2.1 Descripción del producto
Descripción
Modelo HBF02 - Licuadora de mano
1 Botón ON/OFF y botón TURBO
2 Selector de velocidad
3 Cuerpo motor
4 Eje de la licuadora de acero inoxidable y
cuchillas de acero inoxidable
5 Accesorio batidora
6 Prensador de papas
7 Adaptador
50
8 Tapa de la picadora
9 Cuchillas de la picadora
10 Bol de la picadora de Tritan
Bisfenol A (BPA) con base de silicona
antideslizante
TM
11 Jarra de Tritan
sin Bisfenol A (BPA)
(capacidad 1,4 litros)
Los accesorios destinados a entrar
en contacto con los alimentos
están hechos con materiales que
cumplen con las disposiciones de
las leyes vigentes.
TM
sin
Descripción
FRFRES
2.2 Descripción de los mandos
Botón ON/OFF y botón TURBO
Mantenga presionado el botón ON/OFF
para iniciar o parar el funcionamiento.
Al soltar el botón el motor se detiene.
Mantenga presionado el botón TURBO
por separado para que las cuchillas giren
a la velocidad máxima.
Selector de velocidad
2.3 Accesorios
Jarra de TritanTM sin Bisfenol A (BPA)
TM
La jarra de Tritan
asa y tapa y está marcada en litros, tazas,
mililitros y onzas.
Tie ne una cap aci dad qu e o sci la d e u n
mínimo de 0,2 litros a un máximo de 1,4 litros.
Accesorio batidora
sin Bisfenol A (BPA) tiene
El selector de velocidad le permite ajustar
la velocidad de rotación de las cuchillas
mientras usa la licuadora de mano. El ajuste
de la velocidad es progresivo: los puntos
del selector se hacen más grandes para
indicar un aumento de la velocidad.
Para aumentar la velocidad, gire el selector
de velocidad hacia la derecha. Para
reducir la velocidad, gire el selector de
velocidad en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Ideal para batir la clara del huevo, masas
ligeras y cremas para preparar cremas,
natillas, salsas, etc.
51
Descripción
Picadora
Se puede usar para picar hierbas, moler
galletas, rallar pan, picar nueces y
verduras. La picadora está equipada con
un bol y cuchillas.
El bol de la picadora tiene una base de
silicona antideslizante que también puede
usarse como tapa.
Prensador de papas y adaptador
Perfecto para triturar verduras y vegetales
cocidos, tales como papas, batatas/
camotes, zanahorias, nabos suecos, ñame
y nabos.
52
FRFRES
3 Uso
Riesgo de descarga eléctrica
• Enchufe en una toma de 3 clavijas con
puesta a tierra.
• No quite la puesta a tierra.
• No use adaptadores.
• No use cables de extensión.
• La falta de observación de estas
instrucciones puede ser causa de muerte,
incendios o descargas eléctricas.
«Licuadora de mano solo en la versión
EE.UU.»
Voltio s: 120 Vo ltios CA únicam ente.
Hertz: 60 Hz
Su licuadora de mano cuenta con
una puesta a tierra de tres clavijas.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, la clavija se enchufa en un
tomacorriente de una sola manera. Si
el enchufe no encaja en el
tomacorriente, contacte con un
electricista experto. No modifique el
enchufe en ningún caso.
Uso
Si utiliza un cable de alimentación
separable más largo o un cable de
extensión:
• La potencia indicada en el cable o en la
prolongación no debe ser menor que la
indicada en el aparato.
• El cable debe colocarse de manera que
no cuelgue de la encimera o la mesa
puesto que los niños podrían tirar de él o
ser causa de tropezones.
• Si el aparato cuenta con puesta a tierra,
el cable de extensión tiene que ser de 3
hilos con puesta a tierra.
• El aparato tiene marcas
importantes en la hoja de la
clavija del enchufe.
• Ni la clavija ni todo el cable
pueden reemplazarse. Si
estuviesen dañados, hay que
reemplazar el aparato.
• No use cables de extensión. Si el cable
de alimentación es demasiado corto
diríjase a un electricista experto y haga
instalar un tomacorriente más cerca del
aparato.
• Utilice un cable eléctrico corto (o un
cable de alimentación desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o
tropezar con un cable más largo.
• Los cables de alimentación largos o las
prolongaciones están disponibles pero
pueden usarse solamente con mucho
cuidado.
53
Uso
3.1 Antes del primer uso
1. Quite las etiquetas y adhesivos de la
licuadora de mano y de sus accesorios.
2. Limpie el cuerpo del motor con un trapo
limpio y húmedo y seque.
3. Lave cuidadosamente los componentes
de la licuadora de mano y luego seque
a fondo (vea “5 Limpieza y cuidado”).
Piezas móviles
Peligro de lesiones personales o
daños al aparato
• No introduzca dedos, tenedores o
cucharas en los accesorios de la
licuadora de mano. Puede ser causa de
lesiones personales o daños a las
cuchillas.
• Mantenga manos, cabello, joyas,
corbatas o ropa, espátulas y otros
objetos fuera de los accesorios de la
licuadora de mano para evitar lesiones
personales o daños al aparato.
• Para evitar riesgos de descargas
eléctricas no sumerja nunca el cuerpo
del motor en agua u otros líquidos.
• Desenchufe el aparato antes de poner o
quitar cualquier pieza.
• No toque las piezas móviles.
3.2 Uso de los accesorios de la
licuadora de mano
1. Use el accesorio más adecuado para el
alimento que desea procesar.
2. Coloque el accesorio (1) en el cuerpo
del motor (2) y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
encaje en la carcasa del cuerpo del
motor.
3. Introduzca el enchufe en la toma de
corriente.
4. Inicie el funcionamiento presionando el
botón ON/OFF. Use el selector de
velocidad para aumentar la velocidad o
el botón TURBO para trabajar a la
velocidad máxima.
54
Cuchillas afiladas
Peligro de corte
• No toque nunca las cuchillas con las
manos. Use una espátula si necesita
quitar alimentos.
• Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
Uso
FRFRES
3.3 Uso de la picadora
1. Ensamble la picadora colocando las
cuchillas (3) en su posición en el centro
del bol (4).
2. Añada el alimento que desea procesar y
cierre la picadora usando la tapa (5).
3. Fije el accesorio de la picadora en el
cuerpo del motor y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
encaje en la carcasa del cuerpo del
motor. Comience a picar usando el
botón ON/OFF y ajuste el selector de
velocidad de acuerdo con el alimento
que desea procesar. También puede
usar el botón TURBO.
Cuchillas afiladas
Peligro de corte
• No toque nunca las cuchillas con las
manos.
• Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
55
Uso
3.4 Uso del prensador de papas
1. Hierva y escurra las papas u otros
vegetales y póngalos en una cacerola o
un tazón.
2. Coloque el prensador de papas (1) en
el adaptador (2).
3. Luego fije el conjunto formado por el
prensador de papas y el adaptador en
el cuerpo de la licuadora de mano (3).
4. Seleccione la velocidad usando el
selector de velocidad.
5. Sumerja el cabezal del prensador de
papas en las papas u otras verduras y
presione el botón ON/OFF (4). Levante
y sumerja en un lugar diferente del tazón
o la cacerola. Continúe hasta que las
papas u otros vegetales están
aplastados según su gusto.
56
Uso
FRFRES
Consejos para usar su licuadora de
mano
• Accesorio licuadora: Mueva la
licuadora de mano hacia arriba y hacia
abajo para obtener los mejores
resultados.
• Haga funcionar la licuadora de mano
solo después de que el eje de la
licuadora ha sido colocado en la
mezcla que desea batir o mezclar.
• Corte los alimentos en trozos pequeños
para facilitar la mezcla o el picado.
• No sumerja el cuerpo del motor en
agua u otros líquidos.
• Para incorporar aire en la mezcla, tenga
las cuchillas justo debajo de la
superficie.
• Accesorio batidora: Al utilizar el
accesorio batidora, evite batir las claras
de huevo demasiado tiempo ya que
podrían secarse mucho y volverse
menos estables.
• Añada azúcar a las claras de huevo
batidas lentamente después de que los
picos han empezado a formarse.
• Prensador de papas: Al usar el
prensador de papas, use una velocidad
baja para papas ya que contienen
almidón, no deben procesarse
demasiado. Use una velocidad alta
para prensar vegetales como nabos o
batatas y camotes.
• Prense los vegetales mientras estén
calientes.
• Prense los vegetales primero y añada
después otros ingredientes como leche,
mantequilla y condimentos.
• Accesorio picadora: No haga
funcionar la picadora sin alimentos en el
bol.
• No sobrecargue el bol de la picadora.
• Corte los alimentos en trozos del mismo
tamaño para logar resultados uniformes.
• Ponga el bol de la picadora en una
superficie plana y resistente.
• Asegúrese de que la cuchilla esté
insertada correctamente.
• Lo mejor es picar los alimentos cuando
no están demasiado calientes.
• Algunas especias pueden rayar el bol
de la picadora.
57
Uso
3.5 Guía para el procesamiento de
alimentos
AlimentosPreparaciónCantidadVelocidadTiempo
Carne
Queso duro
Zanahorias
Perejil
Cebollas
Ajo
Corte en trozos de
2-3 cm
Corte en trozos de
1-2 cm
Corte en trozos de
2-3 cm
Quite los tallos50 gALTA10 segundos
Cortar por la mitad
o en cuartos
Dientes enteros
pelados
200 gTURBO20 segundos
120 gTURBO10 segundos
200 gALTA15 segundos
100 gMEDIA8-10 segundos
12 dientesBAJA8-10 segundos
58
La velocidad y el tiempo indicados
en la tabla son aproximados y se
basan en pruebas de laboratorio
internas.
Los tiempos pueden variar en
función de la calidad de los
alimentos y de la consistencia que
desea obtener.
FRFRES
4 Recetas
Recetas
Mayonesa
Ingredientes:
250 g de aceite (p.ej. aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo extra
2 cucharadas de vinagre
Sal y pimienta a gusto
Método:
1. Ponga todos los ingredientes (a
temperatura ambiente) dentro de la jarra
siguiendo el orden anterior.
2. Inserte suavemente la licuadora de
mano hasta tocar la parte inferior de la
jarra.
3. Manteniendo la licuadora en la misma
posición, hágala funcionar a la
velocidad TURBO. Cuando el aceite
comienza a emulsionar, levante
lentamente el eje hasta la parte superior
de la mezcla y luego vuelva a bajar,
asegurándose de incorporar todo el
aceite.
Guacamole
Ingredientes:
1 aguacate (palta) grande, pelado,
deshuesado y picado
3 cucharadas de jugo de limón
125 g de crema agria
1 cucharada de ajo picado
1 cucharada de te de chile o ají jalapeño
picado
Método:
1. Usando la picadora, inserte primero las
cuchillas dentro del bol de la picadora,
luego ponga todos los ingredientes en el
bol.
2. Cierre la picadora con la tapa e inserte
el motor. Pulse hasta que la mezcla
alcance la consistencia deseada.
Sugerencias: sirva el guacamole con tacos
y burritos. Para una opción más suave, sirva
con zanahorias y palitos de apio.
Tiempo de procesamiento: 1 minuto para
un resultado tipo aderezo; 2 minutos para
un resultado tipo salsa.
59
Recetas
Aderezo de panqueque
Ingredientes:
220 g de azúcar glaseado
40 g de clara de huevo
Método:
1. Usando la picadora, inserte primero las
cuchillas dentro del bol de la picadora,
luego ponga todos los ingredientes en el
bol.
2. Cierre la picadora con la tapa e inserte
el motor. Mezcle los ingredientes 5
segundos en la velocidad TURBO.
Puré de papas
Ingredientes:
700 g de papas rojizas de tamaño medio
Sal y pimienta a gusto
Método:
1. Pele las papas y córtelas en trozos de
3 cm. Póngalas en una cacerola grande
y cúbralas con agua fría.
2. Cubra y lleve a ebullición a fuego alto.
Una vez que empiezan a hervir, siga
cocinando durante 20 a 25 minutos,
hasta que se pueda insertar un pincho
en las papas sin problemas.
3. Escurra muy bien las papas.
4. Ponga de nuevo las papas en la
cacerola seca y agite suavemente a
fuego lento 1-2 minutos para eliminar el
exceso de humedad.
5. Retire del fuego y deje enfriar las papas
unos 5 minutos.
6. Inserte el prensador de papas en el
cuerpo motor y, usando la velocidad
TURBO, pise las papas durante 1
minuto. No exceda al prensarlas ya que
las papas podrían volverse pegajosas.
60
Limpieza y cuidado
FRFRES
5 Limpieza y cuidado
5.1 Instrucciones
Uso impropio
Peligro de electrocución
• Desenchufe la licuadora de mano antes
de limpiarla.
• No sumerja el cuerpo del motor en
agua u otros líquidos.
Uso impropio
Peligro de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• No use productos de limpieza que
contengan cloro, amoniaco o lejía en
piezas con acabados metálicos (por
ejemplo, anodizado, niquelado o
cromado).
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos (p. ej. productos en polvo,
quitamanchas y estropajos o esponjas
metálicos).
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rasquetas de metal
afiladas.
5.3 Limpieza de los componentes de
la licuadora de mano
El eje de la licuadora de acero inoxidable
y las cuchillas de acero inoxidable deben
limpiarse a mano con agua tibia y un
detergente suave.
El accesorio batidora, el prensador de
papas, el bol de la picadora y las cuchillas
deben lavarse a mano con agua tibia y
detergente suave o en la lavavajillas.
Seque muy bien.
Cuchillas afiladas
Peligro de corte
• No toque nunca las cuchillas con las
manos.
• Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
5.2 Limpieza del cuerpo del motor
Para mantener la superficie externa del
motor de la licuadora de mano en buen
estado, límpiela siempre después del uso.
Deje enfriar el aparato. Utilice un paño
húmedo y suave con un detergente
delicado.
61
914777422/C
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
914777422/C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.