Smeg GW6010MP User manual [IT]

GW6010
GW7010
GW7015
GW6010 – GW7010 – GW7015 GW – LAVAVETRERIE settore Laboratorio
MANUALE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI ORIGINALI
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 2 - 143
Sommario
1 PRESCRIZIONI INIZIALI ............................................................................................................................... 6
2 VITA UTILE.................................................................................................................................................. 7
3 DESTINAZIONE D’USO E CLASSIFICAZIONE ................................................................................................ 7
3.1 DESTINAZIONE D’USO ........................................................................................................................ 7
3.2 DEFINIZIONE: “AUTORITA’ RESPONSABILE” DEL DISPOSITIVO ......................................................... 8
3.3 OPERATORE TIPO E “SUPERUSER”..................................................................................................... 8
4 PRESENTAZIONE ........................................................................................................................................ 9
4.1 WD6010 e GW6010 – MACCHINA CON PORTA BATTENTE ............................................................. 10
4.2 WD7010, GW7010, WD7015, GW7015 – MACCHINE CON PORTE SCORREVOLI ............................ 15
5 CONFIGURAZIONI E OPTIONAL ................................................................................................................ 20
5.1 GW6010 ........................................................................................................................................... 21
5.2 GW7010 ........................................................................................................................................... 22
5.3 GW7015 ........................................................................................................................................... 23
6 SICUREZZA E AVVERTENZE D’USO ........................................................................................................... 24
6.1 LEGENDA DEI SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE E SULLA MACCHINA ......................................... 24
6.2 AVVERTENZE GENERALI ................................................................................................................... 26
6.3 AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE ....................................................................................... 28
6.4 ACCESSO E RIUTILIZZO DEL DISPOSITIVO DOPO UN CICLO INCOMPLETO ...................................... 30
6.5 UTILIZZO DEL CARRELLO DI DISIMPEGNO ....................................................................................... 30
6.6 APERTURA DELLA PORTA ................................................................................................................. 31
6.6.1 GW6010 ................................................................................................................................... 32
6.6.2 GW7010 – GW7015 ................................................................................................................. 34
6.7 SBLOCCO MANUALE DELLA PORTA ................................................................................................. 36
7 MESSA IN USO ......................................................................................................................................... 37
7.1 Accesso al vano detergenti .............................................................................................................. 37
7.1.1 WD6010 – GW6010 ................................................................................................................. 38
7.1.2 WD7010 – GW7010 – WD7015 – GW7015 ............................................................................. 39
7.2 USO DEI DETERGENTI ...................................................................................................................... 39
7.2.1 SISTEMA ASPIRAZIONE DETERGENTI LIQUIDI .......................................................................... 40
8 DETERGENTI ............................................................................................................................................. 41
9 PREPARAZIONE DEL CARICO PER IL CICLO DI LAVAGGIO E DISINFEZIONE .............................................. 43
10 FUNZIONAMENTO BASE ...................................................................................................................... 46
10.1 SCHERMATA INIZIALE – ID 1.0.0.0 ................................................................................................... 46
10.1.1 GESTIONE PORTE – MACCHINE CON PORTE A BATTENTE ...................................................... 46
10.1.2 GESTIONE PORTE – MACCHINE CON PORTE SCORREVOLI “SLIDING” ..................................... 46
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 3 - 143
10.2 MENU’ COMPLETO PROGRAMMI - ID.1.1.0.0 ................................................................................. 48
10.3 MENU’ PROGRAMMI PREFERITI - ID.1.1.0.0 ................................................................................... 48
10.4 AVVIO PROGRAMMA - ID. 1.1.1.0 ................................................................................................... 48
10.4.1 INFORMAZIONI E PULSANTI SUL “PERIMETRO ESTERNO” DELLA SCHERMATA ...................... 49
10.4.2 INFORMAZIONI “AREA INTERNA” DELLA SCHERMATA ........................................................... 49
10.4.3 OPZIONI DEL CICLO SELEZIONATO – ID. 1.6.1.0 ...................................................................... 49
10.4.4 AVVIO CICLO – FUNZIONE “CONTROLLO UTENTE” (USER CHECK) ATTIVA ............................. 52
10.4.5 NOTE ........................................................................................................................................ 52
10.5 PROGRAMMA IN CORSO - 1.1.1.3 ................................................................................................... 53
10.6 SOTTOFASI IN CORSO ...................................................................................................................... 55
10.6.1 PROGRAMMA IN CORSO “DISPLAY EASY”- 3.4.2.1 .................................................................. 55
10.7 PROGRAMMA COMPLETATO - 1.1.1.4 ............................................................................................ 56
11 FUNZIONAMENTO SETUP – ID. 1.4.0.0 ................................................................................................ 57
11.1 IMPOSTARE DATA E ORA – ID.1.4.2.1 .............................................................................................. 59
11.1.1 INSERIRE PASSWORD – ID.1.5.0.4 ........................................................................................... 60
11.2 IMPOSTARE LINGUA – ID. 1.4.2.2 .................................................................................................... 60
11.3 CONTATORI – ID. 1.4.6.1 ................................................................................................................. 61
11.4 ARCHIVIO E STAMPA – ID. 1.4.6.2 ................................................................................................... 61
11.5 PARAMETRI MACCHINA – ID. 1.4.2.0 .............................................................................................. 65
11.5.1 DOSAGGIO DETERGENTI – ID. 1.4.2.3 ...................................................................................... 66
11.5.2 ABILITAZIONE PROGRAMMI – ID. 1.4.6.0 - 1.4.6.4 .................................................................. 67
11.5.3 PASSWORD – ID. 1.5.0.1 .......................................................................................................... 69
11.5.4 PARAMETRI LAN – ID. 1.4.8.0 – 1.4.8.2 ................................................................................... 70
11.5.5 FULL S/N, MAC e ID (LABEL MACCHINA) – ID. 1.4.8.1 ............................................................. 71
11.6 FUNZIONI DI DIAGNOSTICA – ID.1.4.3.0 .......................................................................................... 73
11.7 MODIFICA PROGRAMMI – ID. 1.4.1.1 – 1.4.1.2 ............................................................................... 74
11.7.1 Personalizzare il nome del programma ................................................................................... 77
11.7.2 Personalizzare l’icona del programma .................................................................................... 78
11.8 DISPLAY E SUONI – ID. 3.4.2.1 ......................................................................................................... 79
11.9 ABOUT – ID. 1.4.5.0 – 1.4.5.1 .......................................................................................................... 80
11.10 PASSWORD UTENTE E SUPERUSER – ID. 1503 ............................................................................ 80
11.11 TIPOLOGIA RISCALDAMENTO – ID. 1465 ..................................................................................... 82
11.12 CONDUCIBILITA’ ACQUA – ID.1466 ............................................................................................. 83
11.12.1 Scopo dell’optional “Sonda di conducibilità” ...................................................................... 85
11.12.2 Comportamento macchina con sonda attiva, funzione “check conducibilità” ................... 85
11.13 RICONOSCIMENTO CARRELLO – ID.14A0 .................................................................................... 86
11.13.1 FUNZIONAMENTO CON OPTIONAL ATTIVO – RICONOSCIMENTO CARRELLO ........................ 90
11.14 CONTROLLO IRRORATORI – ID.14A0 ........................................................................................... 92
11.14.1 CONTROLLO IRRORATORI – CICLO IN CORSO .......................................................................... 94
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 4 - 143
11.15 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO – ID.146B ............................................................................... 95
12 ALLARMI e SEGNALAZIONI .................................................................................................................. 96
12.1 WARNING – ID 1.1.1.2 ..................................................................................................................... 97
12.2 ALLARMI – ID 1.1.1.6 ....................................................................................................................... 99
13 PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................................... 109
13.1 AVVERTENZE PRELIMINARI ............................................................................................................ 109
13.2 PULIZIA DEL DISPOSITIVO e delle sue parti ................................................................................... 110
13.3 Pulizia del GRUPPO FILTRANTE ...................................................................................................... 113
13.4 SE IL DISPOSITIVO RIMANE INUTILIZZATO..................................................................................... 114
13.5 RIUTILIZZO DEL DISPOSITIVO DOPO UNA SOSTA .......................................................................... 115
13.6 INTERVALLI DI TEMPO PER LA MANUTENZIONE ED I CONTROLLI DI ROUTINE ............................ 115
13.6.1 OGNI GIORNO ........................................................................................................................ 115
13.6.2 OGNI SETTIMANA .................................................................................................................. 115
13.6.3 OGNI SEI MESI ........................................................................................................................ 115
13.6.4 OGNI ANNO ........................................................................................................................... 116
13.7 ELIMINAZIONE DI PICCOLI INCONVENIENTI .................................................................................. 116
14 INSTALLAZIONE .................................................................................................................................. 118
14.1 RIMOZIONE DELL’IMBALLO e PREPARAZIONE ALLA MOVIMENTAZIONE ..................................... 118
14.2 POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO ............................................................................................ 120
14.2.1 MACCHINA “SINGOLA PORTA” .............................................................................................. 122
14.2.2 MACCHINA “DOPPIA PORTA” ................................................................................................ 123
14.3 PRESCRIZIONI IMPIANTO ELETTRICO............................................................................................. 125
14.4 ACCESSO AL CAVO ELETTRICO ED AI TUBI DI CARICO ACQUA ...................................................... 126
14.4.1 ACCESSO DAL TOP DEL DISPOSITIVO ..................................................................................... 126
14.4.2 ACCESSO DAL LATO POSTERIORE .......................................................................................... 128
14.5 PREDISPOSIZIONE IDRAULICA........................................................................................................ 131
14.5.1 CARICO ACQUA ...................................................................................................................... 131
14.5.2 ACQUA DEMINERALIZZATA ................................................................................................... 132
14.6 SCARICO ACQUA ............................................................................................................................ 133
14.7 ALLACCIAMENTO IMPIANTO VAPORE (OPZIONALE) ..................................................................... 136
14.8 ALLACCIAMENTO SFIATO CAMERA ............................................................................................... 137
15 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................................. 138
16 RIFERIMENTI ASSISTENZA E PRODUTTORE ....................................................................................... 143
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 5 - 143
19390 6599 – IT
03
04/07/2019
Nuove funzionalità (Riconoscimento carrello, Controllo irroratori, Funzionamento automatico). Nuovi allarmi e warning. [Firmware Master 11.2.0]
-
02
11/12/2018
GW7015
-
01
14/02/2017
Il presente manuale si riferisce alla versione main master FW CPU 6.5.0: alcune funzionalità possono essere assenti nelle versioni precedenti del firmware.
Cod.
Rev.
Data
Note
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 6 - 143
1 PRESCRIZIONI INIZIALI
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI
Questo manuale costituisce parte integrante della macchina.
Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita della macchina. È necessaria un’attenta lettura del presente manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
La mancata lettura, eventuali incomprensioni o interpretazioni errate delle istruzioni contenute in questo manuale possono causare danni all’apparecchio, nonché essere fonte di pericolo per l’operatore e diminuire le prestazioni della macchina.
L’installazione, la manutenzione e le eventuali operazioni di riparazione devono essere
eseguite da personale tecnico autorizzato. Le riparazioni eseguite da personale non autorizzato, oltre a comportare il decadimento della
garanzia, possono diventare fonte di pericolo per l’utente.
Per qualsiasi componente sostitutivo deve essere utilizzato un ricambio originale.
Qualora il dispositivo venisse adoperato in modo Non Conforme a quanto specificato dal
costruttore, la protezione prevista (sicurezza dell’apparecchio) e la garanzia di cui è dotato
potrebbero essere compromesse (rif. par 5.4.4 IEC 61010-1:2010).
Il costruttore declina ogni responsabilità per utilizzi diversi da quelli indicati nel presente manuale.
I materiali consumabili (Detergenti, Filtri Aria, Carta Termica per stampante…) non sono
coperti da Garanzia, fuorché per eventuali difetti di fabbricazione degli stessi. Non sono coperte da Garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di
negligenza o trascuratezza nell’uso, di mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, di errata installazione o manutenzione, di manutenzioni o
riparazioni effettuate da personale non autorizzato o di riparazioni effettuate con ricambi non originali, di danni da trasporto, ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire
a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. Sono altresì esclusi dalla Garanzia gli interventi riguardanti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione e scarico, nonché le
manutenzioni riportate nel libretto istruzioni.
L’installazione di eventuali accessori sulla macchina non può essere effettuata dall’utente, deve
essere realizzata da personale tecnico autorizzato. Per richiedere documentazione informativa a corredo degli accessori: contattate il rivenditore autorizzato e/o l’assistenza tecnica autorizzata, utilizzando i recapiti forniti nel presente manuale (rif. 5.4.4.c IEC61010-2-040:2015)
Il materiale contenuto in questo manuale è a scopo informativo. Il contenuto e l’apparecchiatura descritta possono
essere soggetti a modifiche senza che ne venga data comunicazione. I colori riportati sia nelle fotografie del prodotto (pannelli estetici) sia nei disegni schematici, che nelle form che riproducono il display sono puramente indicativi.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 7 - 143
2 VITA UTILE
Vita utile (o “durata di vita”) del dispositivo: 10 anni o 50000 cicli (primo dei due limiti raggiunto), in condizioni di normale utilizzazione e regolare manutenzione, secondo gli intervalli ed i controlli suggeriti nel
presente manuale, eseguiti da personale tecnico autorizzato dal produttore.
Per “vita utile” si considera quel periodo di tempo in cui le caratteristiche e le prestazioni del dispositivo non vengono alterate in modo tale da compromettere l’efficacia del trattamento né la sicurezza degli operatori.
3 DESTINAZIONE D’USO E CLASSIFICAZIONE
3.1 DESTINAZIONE D’USO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: Macchine per lavaggio ad uso professionale, Lavavetrerie per laboratorio (GW-glassware washer).
SERIE
Caratteristiche salienti
GW6010
Lavavetrerie per Laboratorio, dotate di sistema d’asciugatura ad aria forzata, apertura porta a battente. Potenza max 13.0 kW.
GW7010
Lavavetrerie per Laboratorio, dotate di sistema d’asciugatura ad aria forzata, porte scorrevoli automatiche “sliding”.
Potenza max 13.0 kW.
GW7015
Lavavetrerie per Laboratorio, dotate di sistema d’asciugatura ad aria forzata, porte scorrevoli automatiche “sliding”. [Larghezza 90cm].
Potenza max 20.0 kW.
DESTINAZIONE D’USO GW: trattamento, mediante lavaggio e disinfezione termica o termo­chimica, di vetrerie e componenti di laboratorio e componenti riutilizzabili.
L’apparecchio non realizza la sterilizzazione del carico.
La sterilizzazione viene realizzata da altri dispositivi (es. sterilizzatrici a vapore), ed è un trattamento successivo a quello di lavaggio e termodisinfezione. Il carrello di lavaggio ha la funzione di supporto del carico, e determina la tipologia di carico processabile in un ciclo. (Il dispositivo viene fornito di base privo dei carrelli di lavaggio, contattate il produttore per conoscere i carrelli più adatti alle vostre esigenze). Nella scelta del trattamento di lavaggio e disinfezione più opportuno: attenersi sempre alle istruzioni dei produttori degli elementi del carico e delle vetrerie. La competenza dell’operatore, in particolare la sua conoscenza della tabella dei programmi installati in macchina, e della tipologia di elementi da trattare è condizione necessaria per la corretta scelta del ciclo di trattamento: il dispositivo mette a disposizione diversi cicli, con differenti valori di esposizione Tempo-temperatura, quindi del parametro Ao, da scegliere in funzione della criticità dei dispositivi da processare.
È necessario verificare la compatibilità del carico da trattare rispetto al particolare ciclo di
lavaggio scelto per le temperature massime raggiunte e per i prodotti chimici utilizzati. Informazioni fornite in conformità al par. 5.4.4.r IEC61010-2-040:2015.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 8 - 143
Ogni uso diverso da quanto indicato nel presente manuale deve essere considerato come “improprio”. Il produttore declina ogni responsabilità per utilizzi diversi da quelli indicati.
Il produttore declina ogni responsabilità per l’eventuale danneggiamento provocato dal
lavaggio in macchina di particolari i cui produttori non abbiano autorizzato la decontaminazione automatica per termodisinfezione.
3.2 DEFINIZIONE: “AUTORITA’ RESPONSABILE” DEL DISPOSITIVO
Autorità responsabile: “Individuo o gruppo responsabile dell’uso e della manutenzione dell’apparecchio”. Definizione ripresa dalla norma IEC61010-1:2010, par. 3.5.12.
(“3.5.12 RESPONSIBLE BODY: individual or group responsible for the use and maintenance of equipment”). È opportuno che l’autorità responsabile venga chiaramente identificata all’interno della struttura in cui l’apparecchio viene fatto funzionare (ad esempio registrandone nominativo e responsabilità su modulistica
aziendale).
3.3 OPERATORE TIPO E “SUPERUSER”
La macchina può essere utilizzata soltanto da personale specificatamente istruito al riguardo.
PROFILO UTENTE (“Intended user profile”), si individuano le caratteristiche dell’ “UTENTE TIPO”:
- personale specificamente istruito all’utilizzo dell’apparecchio.
- personale istruito in merito al processo di termodisinfezione ed al corretto ciclo di trattamento del carico da processare.
Per dispositivi tipo “GW”: Si tratta di personale tecnico operante in Laboratorio.
È compito del tecnico installatore istruire all’atto dell’installazione il personale destinato all’uso.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di malfunzionamenti o incidenti che dovessero verificarsi per l’utilizzo dell’apparecchio da parte di personale non addestrato.
L’istruzione del personale comprende specifiche sui possibili rischi nell’utilizzo dell’apparecchio e l’addestramento per condurre le procedure di funzionamento nel modo più sicuro possibile. Compito del tecnico installatore è anche quello di comunicare all’autorità responsabile le password UTENTE e SUPERUSER per l’accesso ai parametri di configurazione. Compito dell’autorità responsabile è quello di
conservare tali password in luogo sicuro.
È compito dell’AUTORITA’ RESPONSABILE dell’apparecchiatura assicurare che chi opera sull’apparecchiatura sia stato adeguatamente formato sul suo funzionamento, sul suo uso sicuro e sui
controlli di routine, e che venga mantenuto adeguatamente formato.
È opportuno che la formazione del personale venga controllata regolarmente.
Il tecnico installatore è responsabile del corretto funzionamento dell’apparecchio dopo la messa in uso. Informazioni di sicurezza fornite in conformità a 5.4.101.1 IEC61010-2-040:2015.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 9 - 143
4 PRESENTAZIONE
I prodotti oggetto del presente manuale si presentano in due principali versioni:
1. Macchina a singola porta.
2. Macchina a doppia porta.
Per entrambe le versioni, il dispositivo è dotato di interfaccia utente di tipo touch screen. Il touch screen è uno “schermo tattile”: consente all'utente di interagire mediante interfaccia grafica, utilizzando le dita per compiere le azioni di scelta e selezione delle diverse opzioni messe a disposizione.
VERSIONI DISPOSITIVO
MACCHINA A SINGOLA PORTA (o “monoporta”): la porta di accesso alla vasca viene utilizzata sia per il
carico del materiale da processare che per le fasi di scarico del materiale trattato (lavato e termodisinfettato).
Nella versione “a singola porta” è presente un solo touch screen per tutte le operazioni di interazione dell’utente: scelta e avvio del programma, parametrizzazione macchina, blocco e sblocco porta.
MACCHINA A DOPPIA PORTA: il dispositivo presenta due porte per l’accesso alla vasca:
1. Porta di carico del materiale da trattare identificata come porta “lato sporco”: per caricare entro
il dispositivo, sul carrello di lavaggio, il materiale contaminato, da trattare con ciclo di lavaggio e termodisinfezione.
2. Porta di scarico o porta “lato pulito”: per scaricare il carico processato, lavato e
termodisinfettato. L’apertura di questa porta è possibile solo al termine di un ciclo completato
con successo.
Nella versione “a doppia porta” sono presenti due touch screen: “lato sporco” e “lato pulito”. “Lato sporco”: l’operatore può scegliere mediante interfaccia il ciclo da eseguire, mandarlo in
esecuzione, bloccarlo, parametrizzare la macchina.
Lato pulito”: l’operatore può soltanto sbloccare la porta per scaricare il carico, una volta che il ciclo è stato completato con successo. Lato pulito è anche possibile bloccare l’esecuzione del ciclo in corso.
Un ciclo può essere avviato soltanto se le porte sono chiuse.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 10 - 143
4.1 WD6010 e GW6010 – MACCHINA CON PORTA BATTENTE
VARIANTE DISPOSITIVO
IMMAGINE
MACCHINA A SINGOLA PORTA
E’ presente una portina inferiore per accesso al vano detergenti e al sezionatore dell’alimentazione elettrica.
MACCHINA A DOPPIA PORTA
IMPORTANTE: nella versione a doppia porta, solo sul lato di
carico è presente la portina inferiore per accesso al vano
detergenti e al sezionatore dell’alimentazione elettrica.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 11 - 143
VISTA LATO “DI CARICO” del dispositivo.
INTERFACCIA DISPLAY TOUCH
MANIGLIONE APERTURA PORTA
PORTA IN VETRO PER ACCESSO VASCA LAVAGGIO
PORTINA INFERIORE PER ACCESSO VANO DETERGENTI
MANIGLIA PORTINA INFERIORE
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 12 - 143
VISTA LATO “DI CARICO” del dispositivo, con portina inferiore rimossa per accesso al vano detergenti. L’interruttore principale d’accensione è accessibile soltanto a porta aperta.
Nella versione doppia porta: il sezionatore è presente solo sul lato “sporco” (lato “di carico”).
PORTA USB
In prossimità del sezionatore elettrico è presente la porta USB, ad uso dei tecnici autorizzati, per la comunicazione e la diagnostica del dispositivo. Nella versione doppia porta: la porta USB è presente
solo sul lato di carico.
INTERRUTTORE PRINCIPALE
D’ACCENSIONE
(SEZIONATORE)
TANICHE DETERGENTI
STAMPANTE OPZIONALE
PORTA USB
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 13 - 143
VISTA LATO “SPORCO” (LATO “DI CARICO) del dispositivo, con portina inferiore rimossa per accesso al
vano detergenti. Nella vista non sono presenti le taniche detergenti, sono visibili:
- le lance aspirazione detergenti con sensore di livello
- filtri aria per sistema asciugatura (dryer)
- pompe peristaltiche (pompe dosaggio detergenti liquidi)
INTERRUTTORE PRINCIPALE
D’ACCENSIONE
(SEZIONATORE)
LANCE ASPIRAZIONE DETERGENTI
FILTRI DRYER
POMPE PERISTALTICHE DETERGENTI
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 14 - 143
VISTA LATO “SPORCO” (LATO “DI CARICO) del dispositivo: il carrello estratto poggia sulla porta con elementi di fermo che ne limitano la corsa.
COLLETTORE ACQUA CARRELLO DI LAVAGGIO. VISTA DAL LATO DI CARICO: IL COLLETTORE DEVE TROVARSI SUL LATO DESTRO DEL DISPOSITIVO.
FERMO ESTRAZIONE CARRELLO MONTATO SULLA PORTA.
CARRELLO LAVAGGIO
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 15 - 143
4.2 WD7010, GW7010, WD7015, GW7015 – MACCHINE CON PORTE SCORREVOLI
Le porte scorrevoli hanno un movimento automatico verticale “up – down” per dare all’operatore accesso alla camera di lavaggio, per le operazioni di carico e scarico degli strumenti che devono essere lavati e disinfettati.
Il movimento di apertura e la chiusura delle porte, è attivato dall’operatore, utilizzando l’interfaccia a “touch screen”.
WD7010, GW7010
VISTA LATO “SPORCO” (LATO “DI CARICO) del dispositivo.
INTERRUTTORE PRINCIPALE
D’ACCENSIONE
(SEZIONATORE)
STAMPANTE OPZIONALE
CHIAVE DI SICUREZZA AD USO ESCLUSIVO DI PERSONALE TECNICO AUTORIZZATO
INTERFACCIA “TOUCH SCREEN”
PORTA USB
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 16 - 143
WD7015, GW7015
VISTA LATO “SPORCO” (LATO “DI CARICO) del dispositivo. Sui modelli WD7015, GW7015 l’interfaccia touch screen è posta sul pannello laterale di comando.
INTERRUTTORE PRINCIPALE
D’ACCENSIONE
(SEZIONATORE)
STAMPANTE OPZIONALE
CHIAVE DI SICUREZZA AD USO ESCLUSIVO DI PERSONALE TECNICO AUTORIZZATO
INTERFACCIA “TOUCH SCREEN”
PORTA USB
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 17 - 143
Operazione di carico della camera mediante l’uso del carrello di disimpegno.
Lato di carico aprendo la portina inferiore si ha accesso a:
- vano taniche detergenti (taniche e lance aspirazione detergenti)
- filtri aria per sistema asciugatura (dryer)
- pompe peristaltiche (pompe dosaggio detergenti liquidi).
FILTRI DRYER
POMPE PERISTALTICHE
VANO TANICHE DETERGENTI
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 18 - 143
ATTENZIONE: Se il vano detergenti è aperto non è possibile azionare il movimento della porta lato di carico.
Lato di scarico o lato “pulito”. Dispositivi:
- Pulsante d’arresto in emergenza – “Fungo d’emergenza”.
- Display – “touch screen”.
Pulsante d’arresto in emergenza: consente all’utente posto sul lato di scarico (o “lato pulito”) di bloccare
la macchina. Ad esempio il pulsante può essere utilizzato se si nota un funzionamento anomalo che giustifichi il blocco immediato del ciclo in corso oppure se si intende bloccare il movimento delle porte.
Su questo lato macchina, il display touch screen permette per l’operatore solo di visualizzare le schermate attive ma non permette di interagire con la macchina.
L’unica funzione attiva è l’apertura/chiusura porta. L’apertura è possibile solo a fine ciclo, e soltanto se il ciclo di lavaggio è stato completato con successo. (la fase di asciugatura può essere stata interrotta dall’operatore: in questo caso rimane possibile l’apertura lato pulito della porta).
ATTENZIONE: una volta che il “pulsante d’emergenza” è stato premuto, per riprendere ad utilizzare il dispositivo occorre riarmarlo (ruotandolo). Si consiglia inoltre di agire mediante il sezionatore principale, per spegnere e riaccendere
l’apparecchio, prima di poter procedere con l’utilizzo normale dell’apparecchiatura.
PULSANTE
D’ARRESTO IN
EMERGENZA
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 19 - 143
Accessibili sul TOP del dispositivo, le seguenti porte opzionali per la comunicazione dati:
- PORTA LAN (opzionale) – per la comunicazione in rete, mediante applicativo fornito dal produttore
- RS232 per stampante esterna (opzionale) - Far riferimento alla stampante opzionale “WD-PRINTEINK” – la porta non è installabile se presente la stampante da pannello integrata. Per le quote di posizionamento delle porte riferirsi ai documenti di “Predisposizione Impianti”.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 20 - 143
5 CONFIGURAZIONI E OPTIONAL
Legenda dei simboli
caratteristica presente
caratteristica opzionale.
-
caratteristica non presente e non installabile
ATTENZIONE – DOSAGGIO AGENTI CHIMICI
Il dosaggio degli agenti chimici è realizzato mediante pompe peristaltiche. Per ciascuna pompa peristaltica installata è consigliato l’abbinamento ai sistemi di controllo proposti:
1. Controllo dosaggio chimico – mediante sensori di flusso “flowmeter”;
2. Controllo livello in tanica – mediante sensori di livello.
Soltanto con i sistemi di controllo installati il dispositivo è in grado di verificare che il volume effettivamente dosato sia conforme a quanto preimpostato e di avvertire l’operatore quando il prodotto è in esaurimento.
I dispositivi di controllo possono essere montati anche presso l’utenza, da personale tecnico autorizzato dal produttore. Contattate il vostro rivenditore di fiducia per informazioni e chiarimenti.
Note sulle varianti – Allacciamento elettrico:
Quando non altrimenti specificato, l’allacciamento elettrico del dispositivo si intende trifase, con neutro, 400V fra fase e fase (400V 3N~). Questa configurazione è identificata anche come “standard” (“STD”).
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 21 - 143
5.1 GW6010
Il modello è a disposizione in diverse varianti in funzione degli elementi installati. Elementi comuni a tutte le varianti: Materiale vasca AISI316, porte in vetro temprato, estetica ed interfaccia (touch screen), singola pompa di lavaggio con soft start, singolo motore dryer, scarico a pavimento, 3 collegamenti acqua.
CARATTERISTICHE
CODICE IDENTIFICATIVO
860507
860512
860567
860576
860579
860596
860642
Nome Modello
GW6010M
GW6010
GW6010M6
GW6010M36
GW6010-6
GW6010TM
GW6010MP
Tipo porta (a ribalta / scorrevole)
A ribalta
Numero porte (accesso vasca: singola / doppia)
Singola
Doppia
Singola
Singola
Doppia
Singola
Singola
Pompa peristaltica detergente P1

Pompa peristaltica neutralizzante acido P2

Pompa peristaltica opzionale P3
      
Pompa peristaltica opzionale P4
      
Controllo dosaggio detergente P1 – FM1

Controllo dosaggio neutralizzante acido P2 – FM2
      
Controllo dosaggio detergente P3 – FM3
      
Controllo dosaggio detergente P4 – FM4
      
Controllo livello tanica P1 – SL1

Controllo livello tanica P2 – SL2

Controllo livello tanica P3 – SL3
      
Controllo livello tanica P4 – SL4
      
Stampante INTEGRATA
      
Porta comunicazione LAN
      
Porta comunicazione USB
      
Pompa acqua demineralizzata (rilancio pressione)
      
Pompa di scarico integrata per scarico a parete
      
Filtro assoluto asciugatura HEPA H13
      
Kit Illuminazione vasca “LED6010”
      
Condensatore vapori
      
Boiler acqua calda (acqua rete)
- - - - -  -
Boiler acqua Demineralizzata
- - - - -  -
Controllo conducibilità

Frequenza di rete
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
60 Hz
50 Hz
50 Hz
Note allacciamento elettrico
STD
STD
380-400V
3N~
220-230V
3~
380-400V
3N~
STD
STD
Note varie - - - - - -
Settore
Petrol
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 22 - 143
5.2 GW7010
Il modello è a disposizione in diverse varianti in funzione degli elementi installati. Elementi comuni a tutte le varianti: Materiale vasca AISI316, porte in vetro temprato, estetica ed interfaccia (touch screen), singola pompa di lavaggio con soft start, singolo motore dryer, scarico a pavimento, 3 collegamenti acqua.
CARATTERISTICHE
CODICE IDENTIFICATIVO
860598
860599
860646
Nome Modello
GW7010M
GW7010
GW7010T
Tipo porta (a ribalta / scorrevole)
Scorrevole
Numero porte (accesso vasca: singola / doppia)
Singola
Doppia
Doppia
Pompa peristaltica detergente P1

Pompa peristaltica neutralizzante acido P2

Pompa peristaltica opzionale P3
  
Pompa peristaltica opzionale P4
  
Controllo dosaggio detergente P1 – FM1

Controllo dosaggio neutralizzante acido P2 – FM2
  
Controllo dosaggio detergente P3 – FM3
  
Controllo dosaggio detergente P4 – FM4
  
Controllo livello tanica P1 – SL1

Controllo livello tanica P2 – SL2

Controllo livello tanica P3 – SL3
  
Controllo livello tanica P4 – SL4
  
Stampante INTEGRATA
  
Porta comunicazione LAN
  
Porta comunicazione USB
  
Pompa acqua demineralizzata (rilancio pressione)
  
Pompa di scarico integrata per scarico a parete
  
Filtro assoluto asciugatura HEPA H13
  
Kit Illuminazione vasca “LED6010”
  
Condensatore vapori
  
Boiler acqua calda (acqua rete)
-
-
Boiler acqua Demineralizzata
-
-
Controllo conducibilità

Frequenza di rete
50 Hz
50 Hz
50 Hz
Note allacciamento elettrico
STD
STD
STD
Note varie - -
-
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 23 - 143
5.3 GW7015
Il modello è a disposizione in diverse varianti in funzione degli elementi installati. Elementi comuni: Materiale vasca AISI316, porte in vetro temprato, estetica ed interfaccia (touch screen), doppia pompa di lavaggio, doppio motore dryer, scarico a pavimento, 3 collegamenti acqua, tipologia porta (vasca): “scorrevole”.
CARATTERISTICHE
CODICE
IDENTIFICATI
VO
860681
Nome Modello
GW7015
Tipo porta (a ribalta / scorrevole)
Scorrevole
Numero porte (accesso vasca: singola / doppia)
Doppia
Pompa peristaltica detergente P1

Pompa peristaltica neutralizzante acido P2

Pompa peristaltica opzionale P3
Pompa peristaltica opzionale P4
Pompa peristaltica opzionale P5
Controllo dosaggio detergente P1 – FM1

Controllo dosaggio neutralizzante acido P2 – FM2
Controllo dosaggio detergente P3 – FM3
Controllo dosaggio detergente P4 – FM4
Controllo dosaggio detergente P5 – FM5
Controllo livello tanica P1 – SL1

Controllo livello tanica P2 – SL2

Controllo livello tanica P3 – SL3
Controllo livello tanica P4 – SL4
Controllo livello tanica P5 – SL5
Stampante INTEGRATA
Porta comunicazione LAN
Porta comunicazione USB
Pompa acqua demineralizzata (rilancio pressione)
Pompa di scarico integrata per scarico a parete
Filtro assoluto asciugatura HEPA H13
Kit Illuminazione vasca “LED6010”
Condensatore vapori
Boiler acqua calda (acqua rete)
-
Boiler acqua Demineralizzata
-
Controllo conducibilità

Frequenza di rete
50 Hz
Note allacciamento elettrico
STD
Note varie
-
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 24 - 143
6 SICUREZZA E AVVERTENZE D’USO
6.1 LEGENDA DEI SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE E SULLA MACCHINA
Vengono di seguito descritti i simboli utilizzati sulla macchina e nel presente manuale, in conformità a quanto richiesto dal par. 5.4.4.e IEC61010-2-040:2005.
SIMBOLO
SIGNIFICATO
Prestare particolare attenzione alla lettura.
Simbolo presente a fianco di prescrizioni o avvertenze di rilevanza particolare.
“ON” Power
Simbolo normato (5007 IEC 60417-1): presente sul sezionatore elettrico (interruttore principale) per indicare la connessione all’alimentazione elettrica.
“OFF” Power
Simbolo normato (5008 IEC 60417-1): simbolo presente sul sezionatore elettrico (interruttore principale) per indicare la disconnessione dall’alimentazione elettrica.
Fabbricante - Manufacturer
Il simbolo è posto sulla targhetta caratteristica del prodotto, accompagnato dal nome ed indirizzo del Fabbricante del dispositivo medico. (Simbolo 5.1.1 ISO 15223-1, ISO 7000 n.3082)
Consultare le istruzioni per l’uso – Consult instructions for use. Il simbolo è posto sulla targhetta caratteristica del prodotto, indica la necessità per l’utente di consultare le istruzioni d’uso del dispositivo.
(Simbolo 5.4.3 ISO 15223-1, ISO 7000 n.1641)
Attenzione, pericolo: consultare il manuale.
Il simbolo è posto sulla targhetta caratteristica del prodotto per sottolineare la necessità della lettura
del manuale prima dell’utilizzo del dispositivo.
Il simbolo è presente nel manuale in prossimità di prescrizioni di sicurezza.
Attenzione, superficie calda. il simbolo è posto sulla macchina in prossimità di parti che possono surriscaldarsi e diventare fonte di pericolo per scottature – evitare il contatto con le parti poste in prossimità del simbolo. Il simbolo è posto nel manuale a sottolineare prescrizioni di sicurezza inerenti il pericolo di scottature.
Attenzione, rischio di scossa elettrica.
Il simbolo è posto in prossimità di parti sotto tensione – è necessario disconnettere l’alimentazione elettrica del dispositivo prima di effettuare qualsiasi operazione su tali parti. Evitare assolutamente il
contatto con parti sotto tensione se l’alimentazione elettrica non è disconnessa.
Note e Prescrizioni particolari per settore Laboratorio.
Porta USB – comunicazione dati e programmazione dispositivo.
Prescrizioni trasporto, immagazzinamento e disimballaggio. Pericolo biologico.
Pericolo di infiammabilità.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 25 - 143
SIMBOLO
SIGNIFICATO
Evitare assolutamente versamenti di liquido. Il simbolo è posto in prossimità di parti esterne del dispositivo che devono essere protette da versamenti e gocciolamenti accidentali.
Simbolo “Bibone barrato” (da allegato IV direttiva 2002/96/EC): riportato sull’etichetta caratteristica del prodotto e dell’imballo: a fine vita il prodotto deve essere inviato agli impianti di smaltimento per
il recupero e il riciclaggio, in conformità alle normative in vigore nel paese di installazione. Rivolgersi ai consorzi specializzati per lo smaltimento.
Da gennaio 2008, secondo il D.Lgs. 151/05, la gestione dei RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) è in mano ai produttori, ai quali compete la pianificazione e gestione di sistemi di raccolta; oggi è possibile riconsegnare gratuitamente il rifiuto direttamente al rivenditore, all'atto
dell'acquisto di un'apparecchiatura della medesima tipologia.
Solo In caso di acquisto di nuova apparecchiatura equivalente sostitutiva della precedente, gli oneri per lo smaltimento sono a carico del produttore della nuova apparecchiatura
A fine vita la macchina può essere contaminata, in particolare per quanto riguarda la vasca ed il circuito idraulico (es. per fine vita dovuta a guasto che abbia compromesso l’efficacia dell’ultimo ciclo di termodisinfezione): osservare le dovute cautele nelle operazioni di dismissione. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/EU, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
L’apparecchio dismesso deve essere reso inutilizzabile. Tagliare il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina / disconnesso il cavo dalla presa di corrente.
Marcatura CE,
Il produttore garantisce la conformità alle direttive comunitarie applicabili al prodotto. Il simbolo è presente sull’etichetta caratteristica della macchina e nel manuale.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 26 - 143
6.2 AVVERTENZE GENERALI
PESO MASSIMO CARICO PROCESSABILE
Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta del dispositivo può causarne il ribaltamento con
conseguente pericolo per le persone. La funzione primaria della porta non è quella di sostenere carichi. Per macchine con porta a ribalta: il peso massimo caricabile sulla porta, compreso il peso del carrello di lavaggio, non deve mai eccedere: 60kg Se si esclude il peso del carrello e dei cestelli, il carico massimo processabile non deve mai eccedere:
- GW6010, GW7010: 30kg
- GW7015: 45kg
Ai fini di una ASCIUGATURA ottimale il carico da processare non deve mai superare Il peso massimo consigliato.
CARRELLO DI DISIMPEGNO
Dispositivi con porte scorrevoli: Il carrello di disimpegno è un dispositivo necessario per la
movimentazione sicura dei carrelli di lavaggio: inserimento del carrello in camera ed estrazione dello stesso.
Operazioni di inserimento ed estrazione del carrello che non prevedano l’uso del carrello di disimpegno sono da considerarsi “uso improprio”.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
In caso di funzionamento anomalo (es. perdite acqua o funzionamento imprevisto) disinserire il dispositivo dalla rete elettrica e chiudere i rubinetti dell’acqua. Consultate la
sezione “ALLARMI” del presente manuale e se necessario contattare il più vicino Centro
Assistenza autorizzato.
Soltanto personale adeguatamente informato sul funzionamento della macchina può accedere al suo utilizzo.
La vasca della macchina non è concepita per ospitare l’operatore. L’operatore non deve mai
entrare completamente entro la vasca – tale azione potrebbe pregiudicare la sua sicurezza (rif. 7.102 IEC61010-2-040:2015).
Se il display (lato carico o lato scarico) rimane spento o bloccato nonostante l’interruttore di accensione sia correttamente in posizione ON: non toccare il display, questo per evitare
di attivare azioni inattese. Spegnere il dispositivo mediante sezionatore elettrico.
Attendere almeno 10 secondi fra lo spegnimento e la successiva riaccensione. Consultate la sezione “ELIMINAZIONE DI PICCOLI INCONVENIENTI”.
APERTURA DELLA PORTA
La porta è dotata di dispositivi tipo “bloccoporta” di sicurezza. Non forzarne manualmente
l’apertura. Lo sblocco della porta è possibile mediante interfaccia touch del dispositivo e consentito soltanto quando il ciclo di lavaggio o di asciugatura non è in corso.
MACCHINA CON PORTE SCORREVOLI – “SLIDING”
EVITARE DI AVVICINARSI ALLE PORTE durante le fasi di movimentazione automatica.
La macchina è dotata di porte con movimento automatico di apertura/chiusura. Prima di dare il consenso per apertura/chiusura delle porte verificare che altri operatori non si trovino in posizione di possibile pericolo per la movimentazione.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 27 - 143
Non tentare di aprire la porta durante l’esecuzione di un programma. Il sistema di controllo dell’apparecchio impedisce per questioni di sicurezza questa operazione. Non tentare di forzare manualmente l’apertura della porta. Le porte sono dotate nella parte superiore di coste sensibili di sicurezza (o “barre sensibili”):
se, durante il moto della porta, la costa sensibile incontra un ostacolo, il moto della porta viene dapprima interrotto e successivamente invertito per evitare pericoli di schiacciamento. Le coste sensibili:
1. limitano notevolmente il rischio di schiacciamento per l’operatore;
2. limitano la possibilità di chiusura porta in caso di presenza di oggetti che ostacolino
la movimentazione.
L’operatore deve comunque porre la massima attenzione durante le fasi di movimentazione automatica della porta ed evitare assolutamente:
1. che eventuali oggetti malposizionati possano ostacolare il libero movimento delle
porte;
2. di entrare in contatto con le parti in movimento.
Non è possibile per l’operatore aprire o chiudere la porta presente sul lato opposto della macchina. Non è inoltre possibile l’apertura simultanea delle due porte. La vasca della macchina non è concepita per ospitare l’operatore, nemmeno per operazioni di manutenzione straordinaria. L’operatore non deve mai entrare completamente entro la vasca tale azione potrebbe pregiudicare la sua sicurezza.
PORTA VANO DETERGENTI
La porta inferiore, che dà accesso al vano detergenti, deve essere correttamente chiusa per poter attivare il movimento automatico di chiusura ed apertura delle porte.
Non aprire la porta inferiore del vano durante la movimentazione automatica delle porte.
La portina deve essere correttamente montata in posizione e chiusa per poter utilizzare la macchina: sono presenti dispositivi di sicurezza che limitano il funzionamento della macchina
se la portina non è posizionata correttamente.
ILLUMINAZIONE INTERNO VASCA – KIT OPZIONALE “LED6010”
Il sistema di illuminazione dell’apparecchio appartiene al gruppo di rischio “ESENTE” (secondo lo standard IEC 62471): non vi è nessun rischio fotobiologico nelle normali condizioni di impiego.
ACQUA DEMINERALIZZATA
La presenza di un allacciamento ad acqua demineralizzata è un requisito per l’installazione del dispositivo.
In caso di mancanza disponibilità di acqua demineralizzata, è responsabilità dell’utilizzatore verificare che la qualità dell’acqua fornita al dispositivo non determini depositi di sali
minerali od altre sostanze sugli elementi trattati tali da non renderne sicuro il successivo utilizzo.
SOSTANZE INFIAMMABILI
Non introdurre sostanze infiammabili nel dispositivo. Non utilizzare detergenti infiammabili.
Non introdurre alcol o solventi come trementina che potrebbero provocare l’esplosione. Non introdurre materiale sporco di cenere, cera o vernice.
DISINFEZIONE CHIMICA
Attenzione: la termodisinfezione è sempre da preferire, quando possibile, rispetto ad un processo di disinfezione chimica. In base ai regolamenti regionali, i processi di
decontaminazione mediante agenti chimici possono non essere considerati validi dalle
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 28 - 143
autorità preposte, e possono essere utilizzati soltanto qualora il carico non possa sopportare le temperature previste per la termodisinfezione. I cicli di lavaggio e disinfezione chimica proposti sono specificatamente strutturati in funzione del prodotti consigliati e possono non risultare adeguati con altri prodotti chimici. Non utilizzare prodotti diversi rispetto a quelli specificati dal costruttore.
L’autorità responsabile del dispositivo e dei processi di decontaminazione, mantiene anche
la responsabilità sulla scelta del ciclo di trattamento più opportuno.
LAVAGGIO E DECONTAMINAZIONE ZOCCOLI
Il dispositivo in cui vengono lavati e decontaminati gli zoccoli dovrebbe essere adibito a questa specifica funzione, per evitare errori d’uso: gli zoccoli richiedono infatti supporti
specifici e cicli specifici, differenti da quelli utilizzabili per processare altri elementi.
6.3 AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE
La macchina si presenta inizialmente imballata: posizionata e fissata su pallet in legno e
con copertura in nylon protettiva per polvere e infiltrazioni d’acqua, rivestita da imballo
in cartone. Non utilizzare apparecchi danneggiati dal trasporto. IMMAGAZZINAMENTO: il dispositivo deve essere conservato in un ambiente chiuso, non
all’aperto, in condizioni di temperatura, umidità analoghe a quelle specificate per il
funzionamento.
La movimentazione della macchina fino al posizionamento nel posto di effettivo funzionamento è a carico del cliente e richiede l’uso del carrello elevatore.
Consultare la scheda tecnica del prodotto per conoscerne il peso, netto e lordo con imballo.
Durante il trasferimento con carrello elevatore il prodotto deve essere assicurato con delle cinghie per evitarne il ribaltamento in caso di frenata.
Operazioni di disimballaggio:
1. Rimuovere le reggiature esterne dell’imballo,
2. aprire e rimuovere il cartone e l’involucro in nylon
3. Non posizionare la macchina sui fianchi
4. Rimuovere le protezioni angolari in polistirolo.
5. La base della macchina è fissata su un pallet, per il sollevamento e per il trasporto
della stessa. Per il posizionamento nella posizione di effettivo funzionamento i fissaggi al pallet, realizzati con viti autofilettanti da legno, devono essere rimossi.
6. Posizionare la macchina su un piano orizzontale con pendenza massima di 2°,
livellare utilizzando i piedini regolabili.
7. Non collocare la macchina su una superficie infiammabile
8. Non utilizzare le maniglie delle porte per la movimentazione del prodotto
La movimentazione manuale del prodotto deve essere per quanto possibile evitata. Si consiglia l’utilizzo di una sponda idraulica. Se necessaria la movimentazione manuale: utilizzare almeno 3 o più persone per la movimentazione del prodotto. Servirsi di una “rampa” per agevolare la discesa del dispositivo dal pallet. Aver cura di fissare la rampa al pallet in legno per evitarne spostamenti imprevisti.
POSIZIONAMENTO MACCHINA nell’area di effettivo utilizzo Nelle versioni “doppia porta”: il lato di carico è contraddistinto dalla presenza della portina
inferiore che da accesso al vano detergenti ed al sezionatore elettrico – prestare attenzione a non confondere il lato di carico con il lato di scarico.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 29 - 143
LIVELLAMENTO
Posizionata la macchina, agire sui piedini avvitandoli o svitandoli al fine di regolarne l’altezza e livellarla mediante livella a bolla in modo che venga a trovarsi perfettamente orizzontale (tolleranza angolare max consentita: 0.5°, corrispondente ad un dislivello massimo ammissibile sui punti estremi della macchina di circa 5mm). Un buon livellamento assicurerà un corretto funzionamento della macchina.
Movimentazione della macchina, discesa dal pallet
1. Una volta rimosso l’involucro in cartone dall’imballo la macchina si presenta
posizionata su un pallet in legno.
2. Il fermo frontale in legno può essere rimosso per agevolare la discesa della macchina dal pallet. Il telaio della macchina è avvitato sul pallet: questi fissaggi devono essere rimossi per la movimentazione finale. Si consiglia l’utilizzo di una sponda idraulica per la discesa dal pallet.
Manuale Utente
GW6010 – GW7010 – GW7015
Pag. 30 - 143
6.4 ACCESSO E RIUTILIZZO DEL DISPOSITIVO DOPO UN CICLO INCOMPLETO
Le istruzioni relative alla sicurezza del dispositivo in caso di ciclo di funzionamento incompleto sono date in conformità a par. 5.4.4.g e 13.1.102 IEC61010-2-040:2015.
In particolare le precauzioni valgono se si utilizza il dispositivo per processare materiale contaminato biologicamente.
ATTENZIONE
Se un ciclo di disinfezione viene interrotto (dall’operatore o dall’insorgere di un allarme in
macchina): porre attenzione alla manipolazione degli elementi del carico presente nella camera di lavaggio.
Il carico e le parti interne dell’apparecchiatura potrebbero essere infetti/contaminati biologicamente. Prima di manipolare gli elementi del carico o prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione: eseguire un ciclo completo di termodisinfezione oppure, se non è possibile
eseguire un ciclo completo, maneggiare il carico con le dovute cautele (utilizzando dispositivi di protezione previsti per la manipolazione dello strumentario infetto, es. guanti, camice).
PERICOLO SUPERFICI CALDE
La macchina opera un ciclo di termo disinfezione, utilizzando acqua ad alta temperatura, fino a 93°C, e detergenti. Se, in caso di guasto, fosse presente in vasca acqua e la porta fosse aperta: evitare il contatto con la pelle, pericolo di scottature ed irritazione dovuta alla tossicità dei prodotti chimici.
Evitare nel modo più assoluto di toccare gli elementi di riscaldamento presenti in vasca.
Consultare personale tecnico autorizzato in caso di guasto.
6.5 UTILIZZO DEL CARRELLO DI DISIMPEGNO
Per dispositivi con porte scorrevoli: il carrello di disimpegno è un dispositivo necessario per la movimentazione sicura dei carrelli di lavaggio: inserimento del carrello in camera ed estrazione dello stesso. Contattate il rivenditore autorizzato per conoscere il modello di carrello di disimpegno più adatto alle vostre esigenze.
Immagine indicativa del Carrello di disimpegno per la movimentazione del carrello di
lavaggio e l’asservimento del dispositivo.
Loading...
+ 113 hidden pages