Smeg GW4090BXC6 User manual [ES]

GW3060
GW4090
GW3060 – GW4090
LAVADORA DE VIDRIOS DE LABORATORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
2
ÍNDICE
1 LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ................................................................................................ 4
2 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA MÁQUINA ................................................... 5
3 USO PREVISTO - GW ................................................................................................................................................... 6
3.1
DEFINICIÓN: «AUTORIDAD RESPONSABLE» DEL DISPOSITIVO .......................................................................... 6
4 GW – MODELOS ......................................................................................................................................................... 7
5 ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................................................................... 8
5.1
ACCESO Y REUTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DESPUÉS DE UN CICLO INCOMPLETO...................................... 9
6 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE USO ................................................................................................................... 10
6.1
ENCENDIDO ..................................................................................................................................................... 10
6.2
MANDOS ......................................................................................................................................................... 10
7 FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................................................. 11
7.1
APERTURA DE LA PUERTA DE LA CÁMARA DE LAVADO ............................................................................. 11
7.1.1 DESBLOQUEO MANUAL DE LA PUERTA ...................................................................................................... 12
7.2
APERTURA DE LA PUERTA DEL MUEBLE LATERAL - Sólo si presente ............................................................... 12
7.3
EJECUCIÓN DEL CICLO DE LAVADO/DESINFECCIÓN ........................................................................................ 13
7.4
INTERRUPCIÓN FORZADA DEL PROGRAMA .................................................................................................... 14
7.5
REALIZACIÓN DE UN CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE ............................................................................... 14
7.6
IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO .................................................................................................... 14
7.7
INICIO RETARDADO DE UN CICLO .................................................................................................................... 15
7.8
POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA DE USUARIO Y DE SUPERUSUARIO ................................................. 15
8 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 17
8.1
USO DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA ............................................................................................................ 17
8.2
USO DE LOS DETERGENTES.............................................................................................................................. 17
8.2.1 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE DETERGENTES LÍQUIDOS ................................................................................... 18
8.2.2 USO DEL DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE, SOLO DONDE ESTA’ ...................................................................... 18
8.2.3 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LOS DETERGENTES .................................................................................. 20
8.3
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LAVADO DE LOS ROCIADORES .............................................................................. 20
9 PREPARACIÓN DE LA CARGA .................................................................................................................................... 21
10 PROGRAMAS DE LAVADO - DESCRIPCIÓN ............................................................................................................... 22
10.1 PARÁMETRO DE TERMODESINFECCIÓN A
0
................................................................................................
22
11 LEYENDA DE LAS ABREVIATURAS ............................................................................................................................. 23
12 MENSAJES DE ALARMA ............................................................................................................................................ 24
13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................................................. 30
13.1 LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO y de sus piezas .................................................................................................... 30
13.2 FILTRO DE AIRE DE SECADO - Sólo si presente ................................................................................................ 32
13.3 SI NO SE UTILIZA EL DISPOSITIVO DURANTE UN CIERTO TIEMPO ................................................................... 32
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
3
13.4 REUTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DESPUÉS DE UNA PARADA......................................................................... 32
13.5 ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS PROBLEMAS ..................................................................................................... 33
14 MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE RUTINA .......................................................................................................... 34
14.1 UNA VEZ AL DÍA ............................................................................................................................................... 34
14.2 UNA VEZ POR SEMANA ................................................................................................................................... 34
14.3 CADA SEIS MESES ............................................................................................................................................ 34
14.4 UNA VEZ AL AÑO ............................................................................................................................................. 34
15 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALADA ................................................................................................. 35
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
4
1 LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este manual forma parte integrante de la máquina. Debe conservarse íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la máquina. Es necesario leer atentamente el presente manual y todas las indicaciones que contiene antes de utilizar el aparato. La lectura incompleta, la comprensión incorrecta o los errores de interpretación de las instrucciones contenidas en este manual pueden provocar daños en el aparato, además de representar una fuente de peligro para el operador y de reducir las prestaciones de la máquina.
La instalación, el mantenimiento y toda operación de reparación que resulte necesaria deberán ser realizados por personal autorizado.
Las reparaciones realizadas por personal no autorizado, además de invalidar la garantía, pueden representar un peligro para los usuarios.
Siempre que se sustituya un componente, se deberá utilizar un recambio original.
Si el dispositivo se utiliza de manera no conforme a las instrucciones del fabricante, podría anularse la protección prevista (seguridad del aparato) y la garantía que lo cubre (ref. ap. 5.4.4 de la norma IEC 61010­1:2001). El fabricante declina toda responsabilidad en caso de usos diferentes a los que se indican en el presente manual. Los materiales consumibles (detergentes, filtros de aire, papel térmico para la impresora, etc.) no están cubiertos por la garantía, a menos que presenten defectos de fabricación. La garantía no cubre las piezas que resulten defectuosas por negligencia o incuria durante su uso, incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento del aparato, una instalación o un mantenimiento incorrectos, mantenimiento o reparaciones realizados por personal no autorizado o reparaciones que utilicen recambios no originales, daños producidos durante el transporte y, en general, toda circunstancia que no sea atribuible a defectos de fabricación del aparato. También quedan excluidas de la garantía las intervenciones de instalación y conexión a los sistemas de alimentación y descarga, así como las operaciones de mantenimiento indicadas en el manual de instrucciones.
La instalación de accesorios en la máquina no la puede realizar el usuario, sino que deberán realizarla técnicos autorizados.
Solicítele a su distribuidor de confianza los documentos de información relativos a los accesorios.
El material recogido en este manual tiene fines informativos. El contenido y el aparato descrito pueden modificarse sin previo aviso.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
5
2 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y EN LA
MÁQUINA
A continuación, describimos los símbolos utilizados en la máquina y en el presente manual, de conformidad con lo establecido en el ap. 5.4.4.e de la norma IEC 61010-2-040:2005.
Leer muy atentamente.
(Este símbolo aparece junto a las disposiciones o las advertencias de especial importancia.)
Atención, peligro: consultar el manual.
(Este símbolo se encuentra en la placa de características del producto para subrayar la necesidad de leer el manual antes de utilizar el dispositivo. El símbolo aparece en el manual al lado de las normas de seguridad.)
Atención, superficie caliente.
(Este símbolo se coloca en la máquina cerca de las piezas que pueden calentarse y producir quemaduras. Evite el contacto con las piezas situadas cerca este símbolo. El símbolo aparece en el manual para destacar las normas de seguridad relacionadas con el peligro de quemaduras.)
Atención, riesgo de descarga eléctrica.
(Este símbolo se coloca cerca de las piezas bajo tensión. Es necesario desconectar la alimentación eléctrica del dispositivo antes de realizar operaciones en dichas piezas. Evite todo contacto con las piezas bajo tensión si la alimentación eléctrica no está desconectada.)
Instrucciones para el transporte y la gestión de la máquina embalada.
Peligro biológico.
Peligro de inflamabilidad.
Cuando finaliza su ciclo de vida, el producto se debe enviar a un centro de eliminación para su valorización y reciclaje, de conformidad con las normas vigentes en el país donde estaba instalado. Diríjase a los consorcios especializados para su eliminación. Al final de su vida útil, la máquina puede estar contaminada, en particular por lo que respecta a la cámara de lavado y el circuito hidráulico (p. ej., por un final de vida útil debido a una avería que haya afectado a la eficacia del último ciclo de desinfección). Tome las debidas precauciones durante las operaciones de desguace. Este aparato lleva el marcado de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
Marcado CE: el fabricante garantiza el cumplimiento de las directivas comunitarias aplicables al producto. Este símbolo está presente en la placa de características de la máquina y en el presente manual.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
6
3 USO PREVISTO - GW
Máquinas lavadoras de uso profesional, lavadoras de vidrios de laboratorio (GW – glassware washer).
El aparato ha sido fabricado para desempeñar la siguiente función:
 lavado con desinfección química o termodesinfección de vidrios de laboratorio;  el aparato no se puede utilizar para esterilizar instrumental ni ningún otro dispositivo.  El aparato no se puede utilizar para esterilizar instrumental ni ningún otro dispositivo.
El carro de lavado utilizado determina el tipo de instrumentos que se pueden procesar durante un ciclo. (El dispositivo se entrega sin carros de lavado. Consulte a su distribuidor de confianza sobre cuáles son los carros de lavado más adecuados para sus necesidades.)
Cualquier uso que difiera de lo indicado en el presente manual se considerará «impropio».
El fabricante rechaza toda responsabilidad en caso de usos diferentes a los que se indican.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por posibles daños causados al lavar en la máquina vidrios o instrumental cuyos fabricantes no hayan autorizado la descontaminación automática mediante termodesinfección.
La máquina solo puede ser utilizada por personal que cuente con la formación específica para ello. Le corresponde al técnico de instalación formar al personal encargado de su uso, durante la puesta en servicio.
El fabricante rechaza toda responsabilidad en caso de fallos o accidentes causados por la utilización del aparato por parte de personal que no disponga de la formación necesaria.
La formación del personal responsable incluye información específica acerca de los riesgos que conlleva el uso del aparato y el adiestramiento para llevar a cabo los procedimientos de funcionamiento de la manera más segura posible. Al técnico de instalación también le corresponde comunicar a la autoridad responsable las contraseñas de USUARIO y SUPERUSUARIO que permiten acceder a los parámetros de configuración. La autoridad responsable deberá guardar dichas contraseñas en un lugar seguro.
Es obligación de la AUTORIDAD RESPONSABLE del aparato el asegurarse de que las personas que lo utilizan hayan recibido la formación apropiada sobre el funcionamiento, el uso seguro y los controles de rutina, y que dicha formación se mantenga al día.
Es oportuno examinar con regularidad la formación del personal.
El técnico de instalación es responsable del funcionamiento correcto del aparato tras su instalación.
Información sobre la seguridad proporcionada de conformidad con el ap. 5.4.101.1 de la norma IEC 61010-2-040:2005.
Al elegir cuál es el tratamiento de desinfección más oportuno, aténgase siempre a las instrucciones de los fabricantes de los materiales de vidrio y del instrumental.
En concreto, es aconsejable verificar que la carga que se desea tratar sea compatible con el ciclo de lavado seleccionado por lo que respecta a las temperaturas máximas alcanzadas y los productos químicos utilizados. Información proporcionada de conformidad con el ap. 5.4.4.r de la norma IEC 61010-2-040:2005.
3.1 DEFINICIÓN: «AUTORIDAD RESPONSABLE» DEL DISPOSITIVO
Autoridad responsable: «persona o grupo responsable del uso y el mantenimiento del aparato, que se asegura de que los operadores dispongan de la formación adecuada». Definición tomada de la norma IEC 61010-1:2001, ap. 3.5.13.
Es oportuno identificar con claridad a la autoridad responsable en el centro en el que se utiliza el aparato (por ejemplo, registrando el nombre y la responsabilidad en documentos de la empresa).
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
7
4 GW – MODELOS
Modelo
Diferencias entre los modelos
GW3060
60 cm, sin sistema de secado.
GW4090
90 cm, provistas de sistema de secado mediante aire forzado y mueble lateral para colocar bidones de detergente.
Configuración estándar del producto
Elementos característicos
GW3060BX
GW3060S
GW3060SC
GW3060P
GW4090BX
GW4090
GW4090C
DD - dispenser detersivo polvere
- - -
- -
P1 - bomba peristáltica detergente

P2 - bomba peristáltica neutralizador

P3 - bomba peristáltica opcional

P4 - bomba peristáltica opcional

Drying System (sistema de secado)
- - - -

Filtro absoluto (aire de secado) HEPA H13
- - - -

Condensador de vapores
- -
- - -
Sensor de nivel en bidón P1 – SP1

Sensor de nivel en bidón P2 – SP2

Sensor de nivel en bidón P3 – SP3

Sensor de nivel en bidón P4 – SP4

Mueble lateral
alojamiento bidones detergentes
-
-
-
-
 
 
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
característica presente en el modelo en cuestión
accesorio opcional, instalable en el modelo en cuestión
-
característica no presente y no instalable en el modelo en cuestión
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
8
5 ADVERTENCIAS GENERALES
.El apoyarse o sentarse en la puerta abierta del dispositivo puede hacer que se vuelque, con el consiguiente peligro para las personas. La función principal de la puerta no es sostener cargas. El peso máximo de carga de la puerta, incluido el peso del carro para instrumental, nunca debe superar los 37 kg (si se excluye el peso del carro y de los cestos para instrumental, la carga máxima procesable
nunca debe exceder de 23 kg): peligro de vuelco. .Para los modelos provistos de sistema de secado: para obtener un SECADO óptimo, la carga que se va a procesar nunca debe superar los 15 kg.
.Durante el uso de la lavadora desinfectadora, puede oscurecerse levemente la resistencia (a veces solo es una mancha localizada). Esto puede considerarse normal, ya que depende de los modos de funcionamiento y no afecta al funcionamiento del aparato. .Si se produce algún fallo en el funcionamiento, desconecte la lavadora desinfectadora de la red eléctrica y cierre la llave de paso del agua. Póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado más próximo. .Abra la puerta con cuidado, una vez que haya terminado el ciclo de lavado. La máquina está dotada de apertura automática, por lo que no se debe forzar manualmente la apertura durante la ejecución de un programa. .Solamente el personal que dispone de la información necesaria sobre el funcionamiento de la máquina está autorizado para utilizarla. .La cámara de lavado de la máquina no ha sido diseñada para alojar al operador en su interior. El operador nunca debe entrar completamente en la cámara de lavado; esto puede poner en peligro su seguridad (ref. ap. 7.102 de la norma IEC 61010-2-040:2005).
NOTA: FALTA DE AGUA DESMINERALIZADA
Si no hay disponibilidad de agua desmineralizada, el usuario es responsable de comprobar que la calidad del agua suministrada al producto sanitario no cause depósitos de sales minerales u otras sustancias que podrían provocar un uso posterior no seguro del instrumental tratado.
No introduzca sustancias inflamables en el dispositivo. No utilice detergentes inflamables.
No introduzca alcohol ni disolventes como la trementina, ya que podrían provocar una explosión. No introduzca materiales sucios de ceniza, cera o pintura.
Evite por todos los medios tocar la resistencia nada más terminar un programa de lavado.
Evite tocar cualquier residuo de líquido que haya quedado en la cámara de lavado, ya que existe el riesgo de quemarse (ref. ap. 7.102.c de la norma IEC 61010-2-040:2005).
Para desplazar la máquina es necesario usar una carretilla elevadora o una transpaleta.
Antes de salir de la fábrica, la base de la máquina se fija a un palé que facilita su elevación y el transporte.
¡No utilice aparatos que se hayan dañado durante el transporte!
En caso de duda, consulte al distribuidor.
El aparato destinado al desguace debe dejarse inservible. Corte el cable de alimentación tras desenchufarlo o tras desconectar el cable de la toma de corriente.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
9
Evite todo contacto con las resistencias.
5.1 ACCESO Y REUTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DESPUÉS DE UN CICLO INCOMPLETO
Las instrucciones relativas a la seguridad del dispositivo en caso de que no se complete un ciclo de funcionamiento cumplen con lo establecido en los aps. 5.4.4.g y 13.1.102 de la norma IEC 61010-2-040:2005.
¡ATENCIÓN!
Si se interrumpe un ciclo de desinfección (tanto si lo hace el operador como si se activa una alarma en la máquina), tenga cuidado al manipular el instrumental y, en general, la carga que se encuentra en el interior de la cámara de lavado.
La carga y las partes internas del aparato pueden estar infectadas/contaminadas biológicamente.
Antes de manipular el instrumental o de realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento, realice
un ciclo completo de termodesinfección o bien, si no se puede realizar un ciclo completo, maneje el instrumental con las debidas precauciones (usando los equipos de protección previstos para la manipulación de instrumental infectado, p. ej., guantes, bata). La máquina realiza un ciclo de termodesinfección utilizando agua a alta temperatura (hasta 93 °C) y detergentes. Si se produce una avería y queda agua en el interior de la cámara de lavado cuando la puerta está abierta, evite el contacto con la piel ya que existe el peligro de quemaduras e irritación a causa de los productos químicos tóxicos. En caso de avería, consulte a técnicos autorizados.
Fig. 1- Vista del interior de la cámara de lavado, detalle de las resistencias de calentamiento.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
10
GW4090 (90 cm modelos): El interruptor de encendido «S1» se encuentra en el mueble lateral. Para acceder a él, abra la puerta del compartimiento lateral usando el tirador.
GW3060 (60 cm modelos): interruptor de encendido
6 CARACTERÍSTICAS GENERALES DE USO
6.1 ENCENDIDO
6.2 MANDOS
El teclado se divide en dos zonas diferentes:
 la zona de la izquierda de la pantalla contiene los botones de inicio y parada de un programa, así como el
botón que activa el procedimiento de restablecimiento;
 la zona de la derecha de la pantalla contiene los botones necesarios para seleccionar/modificar los
programas, configurar los parámetros de la máquina y realizar diferentes funciones/ajustes.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
11
A continuación, encontrará la lista completa de los botones y sus funciones correspondientes.
BOTÓN
SIGNIFICADO
BOTÓN
SIGNIFICADO
1 - «START»: para activar el programa seleccionado.
6 - «IZQUIERDA – SECADO ACTIVO»: botón de selección del ciclo de secado independiente; también se utiliza para desplazarse a la izquierda dentro de cada menú.
2 - «RESET»: obliga a la máquina a realizar el procedimiento de restablecimiento (ya sea en caso de bloqueo, ya sea en otras situaciones, como las que siguen a una alarma).
7 - «DERECHA – SECADO INACTIVO»: botón de selección y desactivación del secado en los programas; también se utiliza para desplazarse a la derecha dentro de cada menú.
3 - «STOP»: interrumpe el programa en curso e imprime el último ciclo realizado.
8 - «ENTER»: para confirmar la selección realizada / seleccionar un programa / abrir la puerta.
4 - «UP »: botón de selección, desplazamiento hacia arriba.
9 - «INC»: para aumentar el valor deseado / seleccionar «Sí» / configurar el arranque retardado (máx. 24 h).
5 - «DOWN»: selección, desplazamiento hacia abajo; también se utiliza para imprimir los parámetros de la máquina.
10 - «ESC»: para salir de la pantalla activa y volver al menú anterior.
11 - «DEC»: para disminuir el valor deseado / seleccionar «No».
En la última fila de la pantalla se muestran los botones que están activos.
Algunos botones tienen funciones especiales según la pantalla que esté activa. El botón «STOP», por ejemplo, si se pulsa cuando la máquina está parada, tiene la función de imprimir el último ciclo realizado.
Si falta corriente eléctrica, la puerta se bloquea. No fuerce su apertura, ya que se dañaría la cerradura de seguridad.
7 FUNCIONAMIENTO
Los pasos fundamentales para usar el dispositivo, una vez instalado, son los siguientes:
1. la colocación correcta de la carga que se va a procesar en los carros de la cámara de lavado;
2. la colocación y la conexión de los bidones de detergente en el mueble lateral.
A continuación, encontrará las instrucciones para acceder a la cámara de lavado del dispositivo y para abrir el mueble lateral.
7.1 APERTURA DE LA PUERTA DE LA CÁMARA DE LAVADO
La máquina está dotada de un sistema de bloqueo automático de la puerta.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
12
Una vez iniciado el ciclo, está permitido abrir la puerta, mediante el teclado, únicamente si la temperatura en el interior de la cámara de lavado no ha superado los 40 °C.
Se recomienda esperar siempre a que termine el ciclo, antes de abrir la puerta. Según la configuración elegida, podría ser necesario introducir la contraseña para abrir la puerta.
¡Es peligroso abrir o forzar manualmente la puerta cuando la temperatura en el interior de la cámara de lavado ha superado los 50 °C!
El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños causados a personas o a cosas que deriven de la apertura forzada de la puerta durante un ciclo de termodesinfección.
No fuerce la puerta para abrirla; siga estas instrucciones:
 Conecte la máquina a la red eléctrica.  Abra la portezuela del mueble lateral y ponga el interruptor eléctrico en la posición de acceso.  Espere a que el dispositivo se inicialice y, a continuación, pulse el botón Abrir puerta: «ENTER».
Para abrir la puerta sin conectar la máquina a la red eléctrica (esto resulta útil en casos de emergencia o si falta la corriente), utilice el sistema de desbloqueo manual (consulte el apartado siguiente).
7.1.1 DESBLOQUEO MANUAL DE LA PUERTA
Si es necesario (funcionamiento defectuoso o falta de corriente), se puede abrir la máquina manualmente introduciendo un destornillador de 3 mm de diámetro en el mecanismo de apertura, con cuidado y sin dañar el dispositivo.
1. El procedimiento solo se puede realizar con la máquina en modo de reposo (stand-by), y no mientras haya un ciclo en curso.
2. Atención: antes de abrir la puerta manualmente, desconecte la alimentación eléctrica de la máquina.
3.
Introduzca un destornillador o un perno de 3 mm de diámetro en el orificio inferior central del frontal.
4. Empuje el perno hacia arriba, hasta que se accione el mecanismo de apertura.
Fig. 2 – Indicación para el desbloqueo manual de la cerradura en caso de emergencia.
7.2 APERTURA DE LA PUERTA DEL MUEBLE LATERAL - Sólo donde està
La portezuela del mueble lateral dispone de una cerradura mecánico push: Una vez abierta, podrá acceder al interruptor de encendido de la máquina y al compartimiento de los bidones de detergente.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
13
Fig. 3 – Apertura de la portezuela del mueble lateral.
7.3 EJECUCIÓN DEL CICLO DE LAVADO/DESINFECCIÓN
Una vez que la máquina esté instalada, los bidones de detergente estén conectados y los carros estén cargados, para realizar un ciclo de lavado:
 Encienda la alimentación eléctrica, cambiando el INTERRUPTOR GENERAL de la posición «O» a la posición «I»
(en las máquinas dotadas de mueble lateral, abra la portezuela de dicho mueble para acceder al interruptor).
 Espere unos instantes mientras el sistema se inicializa: se mostrará la pantalla del último programa seleccionado
(p. ej., «PLÁSTICO 70°C»).
 Pulse el botón «ESC» para pasar al menú de selección de programas.  Utilice los botones «UP» o «DOWN» para elegir el programa deseado.  Pulse «ENTER» para confirmar el programa.  Pulse el botón «START» para activar el ciclo seleccionado.
< 1 PRELAVADO >
< 2 PRELAVADO DESMI >
< 3 PLÁSTICO 70°C >
< 4 BREVE 60°C >
. . .
Fig. 4 - Pantalla de selección del programa deseado
PR: PLÁSTICO 70°C + Sec
(000003)
Nr. fases: 5
Duración: 1:10:00
<secado on>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 5 - Pantalla del programa seleccionado
Una vez iniciado el programa, en la pantalla aparece la siguiente información:
 el nombre del programa que se está ejecutando (p. ej., «PLÁSTICO 70°C»);  la fase en curso y la acción que está realizando la máquina (p. ej., «PRECARGA»);  TL: la temperatura interna de la cámara de lavado;  TC: la temperatura de control;  RunT: el tiempo que ha transcurrido desde el principio del programa.
El final del ciclo se indica mediante una pantalla especial: el ciclo se ha completado correctamente. Al finalizar el ciclo se puede abrir la puerta, pulsando el botón «ENTER». Tras abrir la puerta, se puede descargar el instrumental procesado. La máquina está lista para realizar un nuevo ciclo de lavado/desinfección.
Es aconsejable dejar pasar unos minutos entre un ciclo y el siguiente, con la puerta de la máquina abierta, para que la cámara de lavado se enfríe, lo que mejorará la eficacia de lavado durante el ciclo siguiente. La temperatura baja al principio del ciclo de lavado permite aprovechar al máximo la acción combinada del
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
14
PR: PLÁSTICO 70°C + Sec
F0 PRELAVADO
PRECARGA
TL 19.5 TC 19.8
RunT 0:00:20
Fig. 6 - Pantalla del programa en curso
PR: PLÁSTICO 70°C + Sec
PROGRAMA TERMINADO
¿ABRIR LA PUERTA?
Fig. 7 - Pantalla de «Programa terminado»
7.4 INTERRUPCIÓN FORZADA DEL PROGRAMA
Para interrumpir un programa en curso, pulse el botón «STOP». Al pulsar el botón, el programa se pone en pausa:
 Solamente se puede abrir la puerta si la temperatura es inferior a 40 °C, pulsando el botón «ENTER».  Reanude la ejecución del ciclo, pulsando el botón «START» en un plazo de 60 segundos.
7.5 REALIZACIÓN DE UN CICLO DE SECADO INDEPENDIENTE
La fase de secado está seleccionada de fábrica en cada programa (a excepción de los programas de prelavado). Para iniciar una fase de secado independiente:
 En el menú del programa seleccionado, pulse el botón «IZQUIERDA».  Se abre la pantalla de activación del secado. Pulse «ENTER» para confirmar la puesta en marcha (o bien
«ESC» si prefiere volver a la pantalla anterior).
 Parámetros en la pantalla durante la ejecución del secado:
o
Nombre de la fase
o
TA1: temperatura de la sonda Drying System (sistema de secado);
o
TT: temperatura objetivo (temperatura objetivo de la fase);
o
RunT: tiempo transcurrido.
SECADO
¿Confirmar?
Fig. 8 - Pantalla de selección del ciclo de secado: «ENTER» para confirmar
PR: SECADO
SECADO
TA1
74.5
TT
80.0
RunT 0:00:55
Fig. 9 - Pantalla: ciclo de secado en curso
Al terminar la fase, es aconsejable abrir la puerta y esperar unos minutos antes de extraer el instrumental para dejar que se enfríen tanto la cámara de lavado como el material procesado (la fase de secado termina con una fase de enfriamiento).
7.6 IMPRESIÓN DEL ÚLTIMO CICLO REALIZADO
Nota. La impresora es un accesorio opcional que no forma parte del equipamiento de serie. Cuando la máquina está en el modo de reposo (stand-by), se puede imprimir el último ciclo que se ha realizado. El procedimiento es el siguiente:
 Desde la pantalla del último ciclo realizado, pulse el botón «STOP».
tiempo y la temperatura del proceso y de los detergentes utilizados.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
15
 Se visualiza una pantalla que le pide que confirme la impresión: pulse «ENTER» para confirmar o «ESC» para
anular.
PR: PLÁSTICO 70°C + Sec
(000003)
Nr. fases: 5
Duración: 1:10:00
<secado on>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 10 - Pantalla del último programa realizado
¿IMPR. ÚLTIMO CICLO?
< SÍ >
Fig. 11 - Pantalla para confirmar la impresión
7.7 INICIO RETARDADO DE UN CICLO
Intervalo máximo configurable: 10 horas. Para activar el inicio retardado de un ciclo:
 Desde la pantalla del ciclo seleccionado, pulse el botón «INC».  Se visualiza la pantalla de configuración del tiempo de espera.  Seleccione el tiempo de espera utilizando las teclas de selección «IZQUIERDA» o «DERECHA» para colocar el
cursor en las horas o los minutos y las teclas «INC» y «DEC» para aumentar o disminuir el valor.
PR: 3 PLÁSTICO 70°C + Sec
(000003)
Nr. fases: 5
Duración: 1:10:00
<secado on>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 12 - Pantalla del último programa realizado
PR: retardado
3 PLÁSTICO 70°C
Digitar intervalo
Horas 00 Minutos 00
05/02/2013 08:30:15
Fig. 13 - Pantalla de configuración del inicio retardado
7.8 POLÍTICA DE SEGURIDAD, CONTRASEÑA DE USUARIO Y DE SUPERUSUARIO
El dispositivo incorpora una política de protección mediante cuatro niveles de contraseñas que controlan el acceso a los menús de la máquina. El significado de los distintos menús mencionados se explica más adelante en el manual.
Nivel de usuario o «user»: les corresponde a los operadores encargados del funcionamiento de la máquina (usuario básico). Permite acceder a los menús de «SELECCIÓN DE PROGRAMAS» y «CAMBIO DE CONTRASEÑA». El control de la contraseña del usuario está desactivado de fábrica, pero un superusuario puede activarlo.
Nivel de superusuario o «superuser»: le corresponde al responsable del dispositivo. Permite acceder a los siguientes menús:
o
PROGRAMACIÓN: para cargar programas en la memoria del dispositivo.
 MODIFICAR PROGRAMA: para modificar la dosificación de los detergentes y los parámetros
de secado.
 COPIA: para copiar el programa, por ejemplo, si se desea personalizarlo.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
16
 NUEVO PROGRAMA: para crear programas personalizados.
o
UTILIDAD: para acceder a todos los submenús (en concreto, el superusuario puede modificar las contraseñas de los usuarios básicos).
o
PARÁMETROS DE LAVADO, que permite acceder a los siguientes submenús:
 LAVADO POCILLO  DESAGÜE MEZCLADO
Nivel de técnico: le corresponde al técnico autorizado; permite acceder a todos los menús mencionados anteriormente y a otros submenús de los «PARÁMETROS DE LAVADO»:
o
TIEMPO EXTRA CARGA
o
RECUPERAC. DESAGÜE
o
BOMBAS DETERGENTE
o
FLOWMETER DETERG
o
SENSOR CONDUCTIV.
o
ACTIVACIÓN PAD
o
CALIBRACIÓN TEMP
o
MANTENIMIENTO
Nivel de fábrica: le corresponde al fabricante de la máquina.
Contraseñas predeterminadas:
Es aconsejable modificar la contraseña durante el primer uso para controlar el acceso al uso de la máquina.
Si desea asegurarse de que la máquina la utilicen solo usuarios autorizados, active la opción «Activación del control de usuarios».
USUARIO
CONTRASEÑA
USUARIO
CONTRASEÑA
Usuario 1
1
Usuario 11 B
Usuario 2
2
Usuario 12 C
Usuario 3
3
Usuario 13 D
Usuario 4
4
Usuario 14 E
Usuario 5
5
Usuario 15 F
Usuario 6
6
Usuario 16 G
Usuario 7
7
Usuario 17 H
Usuario 8
8
Usuario 18 I
Usuario 9
9
Usuario 19 J
Usuario 10 A
Usuario 20 K
Superusuario (Tech user)
Pídale la contraseña al
técnico autorizado.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
17
ADVERTENCIAS Si los bidones no disponen de sensores de nivel, compruebe periódicamente el nivel de los productos en los bidones/contenedores para no ejecutar programas sin detergentes o neutralizador.
Respete las DISPOSICIONES DE LOS FABRICANTES de detergentes, especialmente sobre las DOSIS
8 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Una vez que el dispositivo se haya instalado correctamente, prepárelo para la puesta en funcionamiento:
 Añada sal regeneradora.  Prepare el detergente y el neutralizador, así como cualquier otro producto químico necesario.
8.1 USO DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El dispositivo está equipado con un descalcificador para ablandar/depurar el agua entrante.
Fig. 14 – Acceso al depósito de sal con la puerta abierta. Rellenado del depósito del descalcificador con sal regeneradora.
El depósito del descalcificador tiene capacidad para aprox. 1 kg de sal granulada. El depósito se encuentra en el fondo de la cámara de lavado. Una vez extraído el cesto inferior, desenrosque el tapón del depósito girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y vierta la sal para ablandadores usando el embudo incluido, evitando que caiga sal en la cámara de lavado. Antes de volver a enroscar el tapón, elimine todo residuo de sal.
8.2 USO DE LOS DETERGENTES
Los detergentes empleados son un factor fundamental para obtener un buen proceso de lavado. El fabricante garantiza óptimos resultados de lavado cuando se utilizan los productos recomendados. La máquina está equipada con dispositivos automáticos de dosificación de detergentes. Las dosis predeterminadas se indican en el documento adjunto denominado «TABLA DE PROGRAMAS».
DISPOSITIVO DE
DOSIFICACIÓN
GW3060BX
GW4090BX
GW3060S
GW4090
GW3060P
DISPOSITIVO UTILIZADO COMO LAVADORA DE VIDRIOS
DD - -
dispensador contrap. en polvo
P1

detergente líquido, neutro o levemente alcalino
P2

neutralizador ácido
P3

NaOH 33%
P4

antiespumante
Significado: característica presente, característica opcional
ADVERTENCIAS Además de la sal, la primera vez que se usa el dispositivo hay que introducir un litro de agua en el depósito. Cada vez que llene el depósito, asegúrese de que el tapón quede bien cerrado. La mezcla de agua y
detergente no debe penetrar en el depósito de sal, porque afectaría al buen funcionamiento de las resinas de regeneración.
Use exclusivamente sal granulada para lavavajillas domésticos. No use sal de mesa. Rellene el depósito de sal cuando sea necesario y antes de iniciar un programa de lavado. De esta forma, el
exceso de solución salina se elimina inmediatamente; la permanencia prolongada de agua salada en el interior de la cámara puede provocar fenómenos de corrosión. También puede utilizar un ciclo de prelavado con este mismo fin. El técnico autorizado debe parametrizar correctamente la dureza del agua entrante para obtener un proceso correcto.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
18
8.2.1 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DE DETERGENTES LÍQUIDOS
Junto con cada bomba peristáltica, se entrega un sistema de aspiración de detergente con dos configuraciones posibles. a. Configuración ESTÁNDAR (sistema de aspiración presente de fábrica en la gama GW):
1. un tubo de aspiración inoxidable para aspirar el detergente del bidón;
2. un soporte: elemento cónico de goma que permite colocar el tubo de aspiración correctamente;
b.C
onfiguración con SENSOR DE NIVEL
La manguera de aspiración incluye:
 un sensor de nivel y un soporte para colocarlo en el bidón;  un tubo flexible de goma de alta resistencia que conecta el tubo de aspiración y la bomba peristáltica;  un filtro de aspiración de detergente montado directamente en la cánula de aspiración de la manguera.
¡ATENCIÓN! La etiqueta situada en el tubo de aspiración debe coincidir con el tipo de detergente aspirado. Consulte
los siguientes códigos de colores:
P1 - Blanco/transparente: detergente alcalino; P2 - Rojo: neutralizador ácido; P3 - Azul: aditivo; P4 - Verde.
La conexión incorrecta compromete la eficacia del proceso y puede dañar las piezas del circuito. Los errores de conexión de los sistemas de aspiración de detergentes invalidan la garantía que cubre las piezas afectadas. El tubo de aspiración está equipado con un filtro de aspiración. Asegúrese de que el filtro siempre esté montado en la posición correcta para garantizar el buen funcionamiento del sistema de introducción de detergentes. Compruebe periódicamente el estado en que se encuentra el tubo de goma de conexión, verificando que no presente pérdidas.
Fig. 15 – Colocación de la manguera de aspiración de detergente en el bidón. Para obtener una colocación perfecta y segura, el
tapón debe coincidir con la boca del bidón. La manguera de aspiración está equipada con un filtro de aspiración (las ilustraciones
muestran diferentes variantes disponibles).
8.2.2 USO DEL DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE, SOLO DONDE ESTA’
El distribuidor de detergente en polvo «DD» se encuentra en la parte interna de la puerta, integrado en la contrapuerta. Excepto en los programas de tipo «Prelavado», antes de cada lavado el usuario debe introducir la dosis adecuada de detergente en el distribuidor. Para abrir la tapa del distribuidor de detergente, accione la pestaña. Introduzca el detergente y vuelva a cerrar la tapa con cuidado.
RECOMENDADAS, las TEMPERATURAS de uso correctas y las instrucciones de CONSERVACIÓN. Información sobre la seguridad relativa a las dosis, proporcionada de conformidad con el ap. 5.4.4.s de la norma IEC 61010-2-040. Consulte las instrucciones y las fichas de seguridad de los productos.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
19
fig. 16 – Distribuidor de detergente en polvo DD, accesible con la puerta abierta.
Durante el lavado, el distribuidor se abre de modo automático.
Si se utiliza el detergente Smeg Deterglass, la cantidad recomendada es de 27 - 35 g ( 3-5 g / l ), que se indica mediante las líneas de referencia en relieve en el borde interno del dosificador. Utilice el medidor suministrado para dosificar el producto: el uso del dosificador contribuye a la repetibilidad del proceso.
fig. 17 – Medidor de detergente incluido.
Consulte la ficha técnica y la ficha de datos de seguridad de los productos.
M AX
M I N
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
20
8.2.3 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LOS DETERGENTES
MANIPULE LOS BIDONES DE DETERGENTE CON CUIDADO
Los detergentes pueden ser TÓXICOS. Consulte las fichas de datos de seguridad de los productos. Cuando se agote un producto, sustituya el bidón vacío por otro lleno del mismo producto. Si trasvasa restos de producto del bidón agotado al bidón nuevo, tenga cuidado de no llenar demasiado el contenedor nuevo, a fin de evitar que rebose al introducir las mangueras de aspiración. Es aconsejable usar guantes de protección para las operaciones realizadas con los detergentes. Información proporcionada de conformidad con los aps. 5.4.3.m, 5.4.4.n y 5.4.4.q de la norma IEC 61010-2-040:2005.
FICHAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS DETERGENTES
Es aconsejable guardar las FICHAS DE DATOS DE SEGURIDAD de los detergentes cerca del lugar donde éstos se almacenan, cerca del aparato y en un lugar fácilmente accesible. Es oportuno solicitar actualizaciones de las fichas de datos de seguridad periódicamente (p. ej., una vez al año). El fabricante le proporcionará las fichas solicitadas. Si se produce un contacto accidental con los detergentes, consulte las medidas de primeros auxilios en las fichas de datos de seguridad.
ELIMINACIÓN
Información proporcionada de conformidad con el ap. 5.4.4.L de la norma IEC 61010-2-040:2005. Para la ELIMINACIÓN de posibles residuos de producto y de los recipientes (bidones y contenedores), consulte las fichas de datos de seguridad de los productos, en particular la sección «CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACIÓN». El responsable del aparato deberá eliminar los residuos de detergentes y sus contenedores de conformidad con los requisitos nacionales o locales vigentes.
8.3 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LAVADO DE LOS ROCIADORES
La presión del agua de lavado de los rociadores superior e inferior se ajusta mediante el dispositivo de ajuste que se encuentra debajo del rociador inferior.
 Cuando la lengüeta de ajuste está girada a tope a la izquierda (posición normal), se obtiene la máxima
presión en el rociador superior (techo de la cámara).
 Al girar la lengüeta a la derecha (hacia el fondo de la cámara de lavado), se obtiene la máxima presión en el
rociador inferior.
Fig. 18- Regulador de caudal situado en el rociador inferior. Posición 1: máximo caudal en el nivel superior (techo de la cámara de
lavado). Posición 2: distribución equilibrada del caudal. Posición 3: máximo caudal en el rociador inferior.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
21
9 PREPARACIÓN DE LA CARGA
Las disposiciones sobre los modos de carga se proporcionan de conformidad con el ap. 5.4.4-k de la norma IEC 61010­2-040:2005.
La carga que se va a procesar se debe colocar de forma apropiada sobre los soportes más adecuados para el lavado en la máquina.
Una acción de lavado eficaz empieza con la fase de preparación de los vidrios que se desea tratar.
Antes de colocar con precisión los vidrios y los demás elementos de la carga en los cestos de lavado, hay que eliminar todo residuo grueso derivado de actividades anteriores mediante el oportuno remojo, tratamiento o enjuague.
Los elementos de acero inoxidable no se pueden sumergir en soluciones salinas fisiológicas, porque el contacto prolongado con estas sustancias provoca la corrosión perforante y daños en las superficies debidos a la tensocorrosión.
Evite cargar excesivamente los cestos de lavado para permitir una acción mecánica adecuada del agua en todas las superficies de los vidrios.
Coloque los vidrios de forma adecuada en soportes aptos para el lavado en una máquina a fin de conseguir una limpieza eficaz y evitar que se dañen los objetos tratados. Consulte a Smeg sobre cuáles son los carros de lavado más adecuados para sus necesidades, escribiendo a instruments@smeg.it.
Coloque los elementos desmontables que va a procesar siguiendo las instrucciones del fabricante.
Para obtener una limpieza eficaz, abra los elementos articulados para reducir al mínimo las superficies superpuestas. Los soportes para instrumental y los dispositivos de fijación han sido diseñados para evitar que se creen zonas de sombra durante la fase de limpieza y desinfección.
Asegúrese de que los vidrios que desea lavar no llevan etiquetas que puedan desprenderse durante el proceso de lavado.
SOPORTES PARA LAVADO DE VIDRIOS / CARROS La máquina se entrega sin los carros de lavado. Consulte los manuales de los carros de lavado para obtener información acerca de su uso correcto.
Evite el contacto directo y repetido con el material sucio.
Tenga siempre el máximo cuidado y utilice todos los equipos de protección individual pertinentes, tanto antes como después del tratamiento.
Antes de procesar un utensilio de vidrio u otro objeto en una lavadora de vidrios, consulte las instrucciones del fabricante para verificar que es compatible con el tratamiento automático en una lavadora de vidrios y compruebe la temperatura máxima de lavado admisible.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
22
10 PROGRAMAS DE LAVADO - DESCRIPCIÓN
Los programas de «FÁBRICA» están instalados en las posiciones de programa que van del 1 al 20; son programas estudiados para garantizar los mejores resultados de lavado y desinfección. Es posible modificarlos por lo que respecta a la cantidad de los detergentes. Las 10 posiciones restantes de la memoria, del 21 al 30, están reservadas para los programas creados por el cliente. Se puede crear nuevos programas de lavado manualmente, utilizando el teclado del dispositivo, o bien mediante el software WDTRACE (opcional). Siempre es posible reinstalar los programas originales de fábrica, cargándolos como se indica en el apartado correspondiente.
10.1 PARÁMETRO DE TERMODESINFECCIÓN A0
El parámetro A0 (introducido por la norma EN 158831) permite asociar un valor numérico a la termodesinfección que se ha realizado. Para calcular el parámetro solo se toma en consideración los intervalos en los que la temperatura supera los 65 °C. Para los programas de termodesinfección, el cálculo se simplifica y se calcula solo la fase denominada de «extensión», en la que la temperatura se mantiene constante alrededor del valor objetivo configurado. Los programas que incluyen la termodesinfección han sido diseñados para ofrecer los siguientes valores de A0.
Temperatura (°C) y tiempo (min)
A0
90°C - 1’
600
90°C - 5’
3000
93°C - 5’
6000
93°C - 10’
12000
A continuación, aparece la fórmula para calcular A0.
T 80


A0 
10

10

= Tiempo estacionario a la temperatura de desinfección expresado en segundos.
T
= Temperatura de desinfección en °C.
Si la temperatura equivale a 80 °C, A0 es igual al tiempo estacionario en segundos.
1
NORMA EUROPEA EN ISO 15883 «Lavadoras desinfectadoras»: en concreto, la referencia es la parte 1 de la norma
(15883-1), en el apartado 3 Términos y definiciones relativo a las definiciones y en el Anexo B, Concepto de A0.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
23
11 LEYENDA DE LAS ABREVIATURAS
A continuación, indicamos las abreviaturas utilizadas para identificar los componentes del dispositivo.
BPE: Enclavamiento eléctrico (bloqueo de puerta eléctrico)
EVCC: Electroválvula de carga del condensador
EVD: Electroválvula de agua desmineralizada
EVF: Electroválvula de agua fría
EVR: Electroválvula de regeneración de resinas del descalcificador
FM1, FM2… , FM5: Flujómetros asociados a las bombas peristálticas de detergentes P1, P2... P5.
FMC: Flujómetro de agua caliente
FMD: Flujómetro de agua desmineralizada
FMF: Flujómetro de agua fría
K: Relé de activación de las resistencias de calentamiento
MA: Motor del secador
MCM: Microinterruptor de cierre de la puerta «mecánico» (conectado con la palanca de apertura)
MCP: Microinterruptor de cierre de la puerta «eléctrico» (conectado al solenoide)
ML: Bomba de lavado
MS: Bomba de vaciado de la cámara de lavado
P1, P2, …, P5: Bombas peristálticas dosificadoras de detergente
PAP: Presostato de alta presión (control del funcionamiento de la bomba de lavado ML)
PL1: Presostato de carga de agua en la cámara de lavado, nivel de trabajo
PS: Presostato de carga de agua en la cámara de lavado, nivel de seguridad
PSC: Bomba de descarga del condensador de vapores
R1, R2, R3: Resistencias de calentamiento de la cámara de lavado
RA: Resistencia del secador Drying System (sistema de secado)
EMF (SF): Filtro eléctrico antiinterferencias
SP1, SP2 … SP5 (También: SL1, SL2 … SL5): Sensores de nivel de bidones de detergente
SLC: Sensor de nivel del condensador de vapores
SS: Sensor de sal (presencia de sal en el depósito del descalcificador incorporado)
TA1: Sonda PT1000 de temperatura del aire en el sistema de secado
TCL: Sonda PT1000 de control, temperatura del agua en la cámara de lavado
TL1: Sonda PT1000 de trabajo, temperatura del agua en la cámara de lavado
THS1: Termostato de seguridad para resistencia de calentamiento de secado RA
THS: Termostato de seguridad para resistencias de calentamiento de la cámara de lavado
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
24
12 MENSAJES DE ALARMA
Existen dos casos según el tipo de anomalía:
 indicaciones de advertencia (warning); a través de la pantalla, es posible ignorar la advertencia y seguir
adelante con el ciclo elegido.
 indicaciones de alarma. Es necesario iniciar un ciclo de RESTABLECIMIENTO para desbloquear el
funcionamiento del dispositivo.
Por lo general, una alarma indica que se ha producido un malfuncionamiento de la máquina y se necesita una intervención técnica. En algunas condiciones, la causa que provoca una alarma puede ser momentánea. Si observa una indicación de alarma, consulte el significado del código y las medidas resolutivas en la siguiente tabla y tome las medidas sugeridas para cada caso.
Para restablecer el funcionamiento, el usuario puede realizar la siguiente ACCIÓN PREDETERMINADA, que es válida para TODAS las alarmas:
1. Realice un ciclo de RESTABLECIMIENTO y siga las recomendaciones que aparecen más adelante en la tabla.
2. Si la indicación de alarma desaparece tras el ciclo de RESTABLECIMIENTO, puede reanudar el funcionamiento normal del dispositivo.
3. Si la indicación de alarma persiste tras el ciclo de RESTABLECIMIENTO, apague y vuelva a encender el dispositivo con el interruptor principal «On/Off» (espere 10 segundos como mínimo entre el apagado y el siguiente encendido).
Nota. Si se ha interrumpido un ciclo durante una fase de alta temperatura, para poder abrir la puerta es necesario esperar hasta que la temperatura del interior de la cámara de lavado baje por debajo de 45 °C.
Si la alarma persiste después de los procedimientos de RESTABLECIMIENTO:
1. Cierre las llaves de paso de la alimentación de agua.
2. Desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
3. Compruebe que las condiciones de conexión del dispositivo (electricidad y agua) sean correctas y que no se hayan producido variaciones con respecto a las condiciones iniciales de instalación.
4. Póngase en contacto con la asistencia técnica.
Siempre que observe una pérdida de agua, cierre inmediatamente todas las llaves de paso de alimentación
de agua y póngase en contacto con la asistencia técnica.
El mantenimiento del producto solo puede ser efectuado por técnicos autorizados. Para garantizar su propia seguridad, así como la del dispositivo, el usuario deberá limitarse a realizar acciones de control en el exterior del dispositivo y a activar, cuando así se le pida, el ciclo de RESTABLECIMIENTO.
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID1
«FALTA CALENTAMIENTO AGUA»
El agua no se calienta en el plazo previsto.
.Compruebe el estado de los termostatos de seguridad (presione el primer pistón rojo de la pared superior del compartimiento de detergentes para rearmar el termostato).
ID2
«Sonda temperatura TL1-TC»
La diferencia de temperatura entre las dos sondas (TL1 y TC) supera los 2 °C.
.Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID4
«Sobretemperatura TL1»
La sonda TL1 (temperatura en la cámara de lavado) detecta una temperatura superior al valor objetivo.
.Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
25
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID5
«Sonda TL1 abierta»
La sonda de temperatura de trabajo (TL1) produce una señal anómala (sonda «abierta»).
.Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID7
«Sonda TA1 abierta»
La sonda de temperatura de secado (TA1) produce una señal anómala (sonda «abierta»).
.Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID10
«Sonda TCL abierta»
La sonda de temperatura de control (TCL) produce una señal anómala (sonda «abierta»).
.Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID11
«Falta agua fría»
Falta agua fría durante las fases de carga.
.Compruebe la alimentación de agua: .Verifique que la llave de paso de entrada esté abierta. .Compruebe la presión del agua de alimentación. .Compruebe que los tubos de carga estén colocados correctamente.
ID12
«Falta agua caliente»
.Igual a ID11, pero referido al agua caliente. .Compruebe que la máquina se haya parametrizado correctamente (ausencia/presencia efectiva de agua caliente).
ID13
«Falta agua desmin»
.Igual a ID11, pero referido al agua desmineralizada. .Compruebe que la máquina se haya parametrizado correctamente (ausencia/presencia efectiva de agua desmineralizada).
ID17
«Tiempo de carga agua fría superado»
Tiempo de carga de agua fría no correcto.
.Repita las verificaciones y los procedimientos de ID11.
ID18
«Tiempo de carga agua cal. superado»
Tiempo de carga de agua caliente no correcto.
.Repita las verificaciones y los procedimientos de ID12.
ID19
«Tiempo de carga agua desmi superado»
Tiempo de carga de agua desmineralizada no correcto.
.Repita las verificaciones y los procedimientos de ID13.
ID20
«Avería sistema de carga agua»
.Realice los procedimientos de control de ID11, 12, 13.
ID22
«Avería flowmeter agua fría»
.Realice los procedimientos de control de ID11.
ID23
«Agua insuficiente en cámara»
Reducción del nivel de agua en la cámara de lavado.
.Realice los procedimientos de control de ID11, 12, 13.
.Verifique también que no haya fugas en la máquina, evidenciadas por la presencia de agua alrededor del dispositivo.
ID24
«NO agua en cámara»
.Realice los procedimientos de control de ID23.
ID25
«Circ idr NO pres
espuma en cámara (?)»
Anomalía relacionada con la bomba de lavado «ML». Presión insuficiente en la bomba de lavado. Posible presencia de espuma en la cámara.
.Compruebe el tipo de detergente que se ha utilizado.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
26
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID29
«Falta descarga cámara lavado»
La cámara de lavado no se vacía. No se produce la descarga.
.Verifique la conexión con el desagüe (en concreto, que las conexiones de descarga estén a la altura prescrita y que no haya estrangulamientos en los tubos de descarga).
ID30
«Nivel superado seguridad cámara»
Durante el ciclo de funcionamiento, el nivel de agua en la cámara supera el nivel de seguridad.
.Compruebe la alimentación de agua de la máquina:
1. Presión de entrada.
2. Conexión correcta, como se indica en las instrucciones.
ID31
«Niv. seguridad avería niv. segu.»
Tome las mismas medidas que se indican en ID30.
ID32
«Agua en cámara
cerrar grifos»
Agua estancada en la cámara de lavado mientras la máquina está en modo de reposo.
Tome las mismas medidas que se indican en ID30.
ID33
«Falta agua en el condens. vapor»
Anomalía de carga de agua en el condensador de vapores.
.Compruebe la alimentación de agua:
1. Presión del agua entrante.
2. Conexión correcta, como se indica en las instrucciones.
3. Presencia de obstrucciones o estrangulamientos en los tubos.
ID34
«Falta descarga condensador»
Fallo en la descarga de agua del condensador de vapores.
.Compruebe que las conexiones de descarga estén bien hechas:
1. Altura y posición de la conexión de descarga.
2. Conexión correcta, como se indica en las instrucciones.
3. Presencia de obstrucciones o estrangulamientos en los tubos.
ID37
«Objet. no cumplido, desagüe mezclado»
Problemas durante la fase de descarga mezclada. La descarga mezclada es una opción usada en casos especiales para enfriar el agua que se envía al desagüe.
.Verifique:
1. La temperatura del agua fría entrante ya que, si no es lo suficientemente baja (valor recomendado <25 °C), puede haber problemas para alcanzar la temperatura objetivo (T_target).
2. Problemas de descarga; compruebe que los tubos y las conexiones de descarga cumplen con lo dispuesto.
ID38
«Avería desagüe mezclado»
Repita las verificaciones de ID37.
ID41
«No llega detergente 1»
. Verifique si hay detergente. .Compruebe si la boca de aspiración de detergente está colocada correctamente en el bidón. .Compruebe si hay acumulaciones de detergente alrededor del dispositivo que evidencien la presencia de fugas de detergente.
ID42, ID43,
ID44, ID45
«No llega detergente 2, 3, 4 o 5»
Igual a ID41, pero referido a los detergentes 2, 3, 4, 5.
ID46
«Tubo bomba 1 obstruido»
Repita las acciones de ID41.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
27
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID47, ID48,
ID49, ID50
«Tubo bomba 2, 3, 4, 5 obstruido»
Repita las acciones de ID41 para los detergentes 2, 3, 4, 5.
ID52
Puerta abierta «eléctricamente»
Anomalía en el cierre de la puerta de la cámara de lavado.
. Asegúrese de cerrar correctamente la puerta antes de iniciar un ciclo. . No fuerce la apertura de la puerta mientras se esté realizando un ciclo. Utilice siempre los botones del dispositivo para detener un ciclo y abrir la puerta. . Asegúrese de que no haya objetos situados entre la puerta y la cámara de lavado del dispositivo que impidan cerrarla correctamente. . Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID54
Puerta 1 abierta «mecánicamente»
Tome las mismas medidas que se indican en ID52.
ID56
«Avería bloqueo puerta 1» Tome las mismas medidas que se indican en ID52.
ID58
«Error calentam. secado 1»
Anomalía en el sistema de calentamiento para el secado.
. Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID60
«Disp seguridad sec1 interrumpido»
Anomalía en el sistema de calentamiento para el secado.
.Compruebe el estado de los termostatos de seguridad (presione el segundo pistón rojo de la pared superior del compartimiento de detergentes para rearmar el termostato).
ID62
«Disp seguridad calent interrumpido»
Anomalía en el sistema de calentamiento de la cámara de lavado.
.Compruebe el estado de los termostatos de seguridad (presione el primer pistón rojo de la pared superior del compartimiento de detergentes para rearmar el termostato).
ID67
«Error enfriamiento ATENCIÓN alta T»
Anomalía en la fase de enfriamiento del motor de secado. Esta fase está prevista al final del secado y sirve para poner la carga procesada y los elementos de calentamiento a una temperatura segura.
. Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID68
«Recipiente P1 vacío»
.Verifique si hay detergente en el bidón pertinente y si el sensor de nivel funciona correctamente.
ID69, ID70,
ID71, ID72
«Recipiente P2, P3, P4, P5 vacío»
.Verifique si hay detergente en el bidón pertinente y si el sensor de nivel funciona correctamente.
ID73
«MENSAJE: Archivo error»
Error en el microprocesador.
. Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID75
«Falta sal»
Añada sal al depósito de sal del ablandador, en la cámara de lavado, accesible con la puerta abierta.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
28
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID77
«Temperatura > 45 grados»
La temperatura del agua entrante supera los 45 °C. El prelavado se debe realizar a una temperatura inferior a 45 °C.
.Espere a que la máquina se enfríe antes de iniciar un nuevo ciclo. .Compruebe la temperatura del agua fría entrante y que las conexiones del agua estén bien hechas.
ID78
«Reestablecer fallido»
Error en el microprocesador.
.Si el problema persiste, diríjase al servicio de asistencia técnica.
ID79
«Programa no congruente»
La alarma se activa cuando se crea un programa mediante el software WDTRACE con modalidades no compatibles con la realización correcta del ciclo.
.Compruebe la configuración correspondiente al ciclo que desea ejecutar.
ID80
«Avería flowmeter agua caliente»
Anomalía en el sistema de medición del agua cargada.
.Compruebe las conexiones del agua.
ID81
«Avería flowmeter agua desmi»
Anomalía en el sistema de medición del agua desmineralizada cargada.
.Compruebe las conexiones del agua.
ID82
«Avería solenoide 1»
Anomalía en el cierre de la puerta de la cámara de lavado.
. Asegúrese de cerrar correctamente la puerta antes de iniciar un ciclo. . No fuerce la apertura de la puerta mientras se esté realizando un ciclo. Utilice siempre los botones del dispositivo para detener un ciclo y abrir la puerta. . Asegúrese de que no haya objetos situados entre la puerta y la cámara de lavado del dispositivo que impidan cerrarla correctamente. . Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID84
«Sobretemperatura TA1»
La temperatura detectada en el conducto del aire de secado (sistema de secado) es mayor que la temperatura objetivo.
. Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
ID91
«Archivo lleno»
Archivo de la memoria interna lleno.
.Descargue los datos del archivo.
ID92
«Substitución filtro»
El filtro absoluto de secado ha superado las horas de funcionamiento predeterminadas. Póngase en contacto con la asistencia técnica para que sustituyan el filtro. El filtro es un material consumible y, por tanto, su sustitución no está cubierta por la garantía.
ID93
«Solicitud mantenimiento»
La máquina ha superado las horas de funcionamiento predeterminadas desde su instalación o desde el último mantenimiento. Póngase en contacto con la asistencia técnica para realizar mantenimiento periódico.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
29
CÓD.
ALARMA
MENSAJE EN LA PANTALLA
SIGNIFICADO Y ACCIÓN SUGERIDA AL USUARIO
ID94
«Temperatura no estabilizada»
La temperatura en la fase de extensión es inferior a la temperatura objetivo.
. Realice la ACCIÓN PREDETERMINADA descrita más arriba.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
30
13 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA E HIDRÁULICA
Antes de cualquier operación: desconecte la alimentación eléctrica utilizando el seccionador del cuadro o
desconectando el cable de alimentación y cierre las llaves de paso de la alimentación de agua.
ESPACIO LIBRE
Es necesario disponer de un espacio libre de aprox. 1 m² delante de la máquina para poder trabajar
correctamente.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si debe sustituir un cable de alimentación eléctrica dañado, utilice un cable de tipo FROR 450/750 con una
sección equivalente a la sección del cable montado de fábrica (los cables montados están identificados por
tipos y características). Esta sustitución solo puede ser efectuada por técnicos autorizados. Utilice
recambios originales.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones realizadas en el aparato por técnicos no autorizados no están cubiertas por la garantía y
corren a cargo del usuario.
Al realizar el mantenimiento y la limpieza, utilice los equipos de protección individual oportunos.
13.1 LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO y de sus piezas
Limpieza general
Se debe limpiar las superficies exteriores y la contrapuerta del dispositivo a intervalos regulares (se aconseja una vez al mes) con un paño suave humedecido con agua o con un detergente normal para superficies de acero. Limpie las juntas de retención de la puerta con una esponja humedecida. Tras finalizar la limpieza, es aconsejable realizar un ciclo de lavado en vacío, es decir, sin carga que procesar, para eliminar todo residuo de detergente.
Limpieza del filtro de entrada de agua
El filtro de entrada de agua «A» que se encuentra en la salida de la llave de paso necesita una limpieza periódica. Intervalo recomendado: una vez cada 2/6 meses, según la calidad del agua entrante. Tras cerrar la llave de paso, desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, retire el filtro «A» y límpielo con cuidado bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a introducir el filtro «A» en su alojamiento y enrosque nuevamente el tubo de carga de agua. Tenga cuidado con el extremo libre del tubo para evitar pérdidas de agua residual en el entorno.
Fig. 19 –Filtro de entrada de agua «A»
Limpieza de los rociadores
Los rociadores se desmontan con facilidad, desenroscando la tuerca moleteada que los fija al perno de rotación, para realizar la limpieza periódica de las boquillas y prevenir obturaciones. Lave los rociadores y las boquillas bajo un chorro de agua corriente limpia y vuelva a encajarlos correctamente en sus alojamientos, comprobando que su movimiento circular no esté obstaculizado de ninguna forma. Intervalo recomendado para la limpieza de los rociadores: una vez por semana. Para los carros dotados de boquillas fijas de rociado, consulte las instrucciones de limpieza en el manual de los carros.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
31
Fig. 20 – Rociador inferior del dispositivo: desmóntelo y límpielo periódicamente para mantener la eficiencia de lavado.
Limpieza del grupo filtrante
El grupo filtrante está formado por un elemento filtrante blando, un microfiltro cónico y un filtro externo de mayor tamaño. Para garantizar la eficiencia de la máquina, es sumamente importante mantener limpios los filtros. Por lo tanto, es aconsejable inspeccionarlos con frecuencia para eliminar los depósitos que pueden perjudicar su funcionamiento. Por ejemplo, si lava materiales de vidrio con etiquetas de papel, examine los filtros después de cada ciclo. En condiciones normales, se recomienda limpiarlos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Los filtros pueden contener materiales con contaminación biológica, por lo que se deben manejar con las debidas precauciones, utilizando equipos de protección (p. ej., guantes, gafas, bata). Todo el material que pueda estar contaminado y que esté presente en los filtros u otros componentes del dispositivo se deberá tratar y eliminar adecuadamente.
Fig. 21 – Filtros de descarga en la cámara: procedimiento de desmontaje e ilustración de las piezas.
Filtro cónico blando
Para extraer el filtro blando, apriete las lengüetas del filtro y levántelo (ilustración A). Limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su lugar.
Microfiltro cónico
Se encuentra debajo del filtro cónico blando (ilustración B). Es oportuno examinarlo y limpiarlo cuando se inspecciona el filtro blando. Recomendamos limpiarlo con un cepillo y agua caliente para obtener una limpieza perfecta.
Filtro circular externo
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
32
Para desmontar este filtro, hay que:
 sujetar las lengüetas del filtro cónico blando y girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj (ilustración C);  sin apretar las lengüetas, levantarlo todo (ilustración D).
Cuando se limpia este filtro, es aconsejable limpiar también los otros.
Sugerencias para un buen mantenimiento
 Los filtros se deberán limpiar con agua, usando un cepillo duro.  Es fundamental limpiar atentamente los filtros de acuerdo con las instrucciones anteriores, ya que el dispositivo
no funcionará correctamente con los filtros obstruidos.
 Coloque los filtros con precisión en sus alojamientos antes de iniciar un programa de lavado.
13.2 FILTRO DE AIRE DE SECADO - Sólo si presente
El filtro del aire del sistema de secado se debe comprobar y cambiar periódicamente. Se encuentra en la parte inferior del compartimiento de los detergentes. Dispone de un elemento filtrante que tiene una eficiencia del 98% según ensayo con DOP (filtro relativo). Recomendamos cambiarlo una vez al año. La operación de sustitución es sencilla y la puede realizar el usuario autónomamente; bastará con pedir un filtro de recambio. Hay que desatornillar los tornillos de sujeción del filtro para desmontar el portafiltro y volver a montar el filtro nuevo.
Por debajo del filtro relativo se encuentra el filtro ABSOLUTO, que tiene una eficiencia del 99,99% según ensayo con DOP (HEPA). El filtro será eficiente mientras no esté obstruido. La obstrucción se produce gradualmente y va reduciendo el caudal de aire de secado. El dispositivo está dotado de un contador de horas de funcionamiento del filtro de secado, que envía una indicación a la pantalla cuando es necesario cambiar el filtro absoluto. Un filtro atascado reduce el rendimiento del sistema de secado.
13.3 SI NO SE UTILIZA EL DISPOSITIVO DURANTE UN CIERTO TIEMPO
Si prevé que no va a utilizar el aparato durante un largo periodo, siga las recomendaciones siguientes. En especial, el procedimiento está recomendado para intervalos de inactividad de 24 horas o más.
 Ejecute el programa PRELAVADO sin carga que procesar.  Si procesa materiales contaminados, realice un programa que incluya una fase de termodesinfección Td, sin
cargar material en la máquina.
 Desconecte la alimentación eléctrica.  Deje la puerta entornada para evitar que se formen malos olores en el interior de la cámara de lavado.  Cierre la llave de paso del agua entrante.
13.4 REUTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DESPUÉS DE UNA PARADA
Si el aparato no se ha utilizado durante un largo periodo, antes de iniciar un ciclo siga el procedimiento indicado a continuación:
 Compruebe los filtros de entrada de los tubos de agua y verifique si hay depósitos de óxido o lodo; si así fuera,
abra la llave de paso de alimentación de agua y déjela correr unos minutos.
 Vuelva a conectar la alimentación eléctrica (si estaba desconectada).  Vuelva a conectar la manguera de alimentación de agua y abra la llave de paso.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
33
 Ejecute en vacío (sin carga) un programa que incluya la fase de termodesinfección Td.
Es aconsejable realizar un ciclo de termodesinfección en vacío antes de utilizar el dispositivo si ha permanecido inactivo durante 24 horas o más.
13.5 ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS PROBLEMAS
En algunos casos, podrá resolver personalmente algunos pequeños inconvenientes sirviéndose de las siguientes instrucciones.
1. Si el programa de lavado no inicia, verifique lo siguiente:
 La lavadora desinfectadora está conectada a la red eléctrica.  No se ha cortado el suministro de corriente.  La llave de paso del agua está abierta.  La puerta de la lavadora desinfectadora está bien cerrada.
2. Si se acumula agua en la cámara de lavado del dispositivo, verifique lo siguiente:
 El tubo de descarga no está doblado.  El sifón del desagüe no está atascado.  Los filtros de la lavadora desinfectadora no están obstruidos.
3. Si en general los elementos de la carga no quedan limpios, verifique lo siguiente:
 Se ha añadido detergente en la cantidad adecuada.  Hay sal regeneradora en el contenedor correspondiente.  Se ha colocado correctamente el instrumental.  El programa seleccionado era adecuado para el tipo de instrumental y el grado de suciedad.  Todos los filtros están limpios y bien colocados en su lugar.  Los orificios de salida de agua de los rociadores no están obstruidos.  No hay ningún objeto que impide que giren los rociadores.
4. Si los elementos de la carga no se secan o quedan opacos, verifique lo siguiente:
 Condiciones del filtro absoluto: horas de funcionamiento visualizables como parámetro de la máquina (las horas
de funcionamiento predeterminadas se fijan para unas condiciones de uso normales; los entornos con un grado de suciedad superior a lo normal reducen la vida útil del filtro de secado).
 Hay neutralizador en el contenedor correspondiente.  El ajuste de distribución del neutralizador es correcto.  El detergente utilizado es de buena calidad y no ha perdido sus características (p. ej., por una conservación no
adecuada, con la caja abierta).
 Compruebe que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado.
5. Si los elementos procesados presentan estrías, manchas , etc., verifique lo siguiente:
 El ajuste de la dosificación de neutralizador no es excesivo.  Compruebe que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado.
6. Si se observa restos de óxido en la cámara de lavado:
 La cámara de lavado es de acero inoxidable y resistente a la corrosión, por lo que las manchas de óxido se
deberán principalmente a factores externos (fragmentos de óxido que provienen de las tuberías de agua, etc.). Existen productos específicos para eliminar estas manchas.
 Asegúrese de usar las dosis correctas de detergente. Algunos detergentes pueden resultar más corrosivos que
otros.
 Compruebe que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado.
Si lleva a cabo las instrucciones anteriores y aun así las anomalías de funcionamiento persisten, deberá ponerse en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
34
14 MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE RUTINA
14.1 UNA VEZ AL DÍA
1. Compruebe el nivel de detergente y de neutralizador en los bidones: rellénelos si es necesario.
2. Verifique el movimiento de los rociadores y compruebe visualmente que los orificios de salida de agua estén limpios.
14.2 UNA VEZ POR SEMANA
1. Limpie los filtros del desagüe de la cámara siguiendo las instrucciones.
2. Para realizar la limpieza/desinfección precautoria de la cámara de lavado, ejecute «en vacío» el programa que incluya la termodesinfección, sin cargar instrumental.
14.3 CADA SEIS MESES
1. Compruebe en qué estado se encuentran los filtros de entrada de las electroválvulas del agua. Límpielos si es necesario, dejando correr agua caliente por el revés del filtro.
2. Compruebe en qué estado se encuentran los tubos de aspiración e impulsión de las bombas de detergente y de neutralizador.
14.4 UNA VEZ AL AÑO
Cuando finalice el plazo de la garantía y a intervalos de un año a partir de entonces o bien, si sucede con mayor frecuencia, cuando se ilumine el LED «Mantenimiento de la máquina», póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado más cercano y solicite un chequeo completo de la máquina.
Las operaciones de mantenimiento no están cubiertas por la garantía del producto, ya que ésta no incluye la sustitución de componentes cuyo menor rendimiento se deba al desgaste normal causado por el funcionamiento.
En concreto, las operaciones realizadas por los técnicos autorizados son las siguientes:
1. comprobación y, si procede, sustitución de las piezas desgastadas de las bombas peristálticas (en especial, el tubo interno);
2. comprobación del buen estado y, si procede, sustitución de los tubos de aspiración de detergente;
3. comprobación del buen estado y, si procede, sustitución de la junta de la puerta;
4. comprobación del buen estado y, si procede, sustitución de los filtros (relativo y absoluto) del sistema de secado; (sólo donde está)
5. comprobación y, si procede, limpieza/sustitución de los filtros (filtros de entrada de agua en los tubos de carga, filtros de detergente en los sistemas de aspiración);
6. comprobación del ajuste de la dureza del agua entrante (el control de las características del agua entrante lo debe realizar previamente el usuario para permitir el ajuste correcto de los parámetros);
7. comprobación del ajuste correcto de las dosis de detergente;
8. comprobación del conjunto del condensador de vapores: (sólo donde está)
a. comprobación de las boquillas y del paso correcto del agua; b. comprobación de los tubos de conexión, carga de agua, descarga de agua, conexión al presostato de
nivel;
9. realización de un ciclo de funcionamiento completo que incluya la fase de secado para comprobar si hay fugas o anomalías en el funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
El fabricante rechaza toda responsabilidad por problemas de funcionamiento de la máquina o daños a las cosas o personas que deriven del incumplimiento de las disposiciones anteriores. Antes de realizar operaciones de mantenimiento, es necesario desconectar las conexiones hidráulica y eléctrica, asegurándose de que las llaves de paso del agua estén cerradas y de que tanto el interruptor de la máquina como el del cuadro eléctrico estén en la posición «OFF».
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
35
15 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALADA
Modelo de la máquina:
Número de serie de la máquina:
Accesorios y configuración de la máquina (marcar el accesorio presente e indicar la cantidad, si procede):
PLACA DE CONFIGURACIÓN
N.º DE BOMBAS PERISTÁLTICAS
1 2 3 4 5
N.º DE SENSORES DE NIVEL DE DETERGENTES
1 2 3 4 5
N.º DE FLUJÓMETROS DE DETERGENTES
1 2 3 4 5
IMPRESORA DEL PANEL DE MANDOS
GUÍAS SUPERIORES MONTADAS EN LA CÁMARA DE LAVADO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3/N/PE
1/N/PE
3/PE
INDICADOR DE CONDUCTIVIDAD
GW3060 –GW4090
MANUAL DEL USUARIO
36
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA: CONTACTOS
El personal de nuestra oficina de ventas le proporcionará información acerca de los precios y las ofertas.
Nuestra oficina de asistencia técnica le proporcionará las instrucciones necesarias para obtener un funcionamiento correcto del aparato y le pondrá en contacto con el centro de asistencia autorizado más cercano a usted.
INTERNATIONAL CUSTOMERS
PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR
Smeg S.p.A.
Instruments Division
Via Leonardo da Vinci, 4 – 42016 Guastalla (RE) Italy
Tel. +39 0522 8211 – Fax +39 0522 821 592
E-Mail: instruments@smeg.it - service.instruments@smeg.it
www.smeg-instruments.com
19 290 5117 00
14/05/2014
Rev. Manual
Fecha
Loading...