Smeg GW4090BXC6 User manual [FR]

GW3060
GW4090
GW3060 – GW4090
LAVE-VERRERIE POUR LABORATOIRE
- MANUEL UTILISATEUR -
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
2
TABLE DES MATIÈRES
1 LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION .................................................................................................... 4
2 LÉGENDE DES SYMBOLES FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR L’APPAREIL ............................................................ 5
3 DOMAINE D’APPLICATION - GW ................................................................................................................................ 5
3.1
DÉFINITION : « AUTORITÉ RESPONSABLE » DE L’APPAREIL .............................................................................. 6
4 GW – MODÈLES .......................................................................................................................................................... 7
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................................................................ 8
5.1
ACCÈS ET RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN CYCLE INCOMPLET ...................................................... 9
6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION ..................................................................................................... 10
6.1
MISE EN MARCHE ............................................................................................................................................ 10
6.2
COMMANDES .................................................................................................................................................. 10
7 FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................................. 11
7.1
OUVERTURE PORTE CUVE (CHAMBRE DE LAVAGE) ................................................................................... 11
7.1.1 DÉBLOCAGE MANUEL DE LA PORTE............................................................................................................ 12
7.2
OUVERTURE PORTE DU MODULE DE RANGEMENT LATÉRAL - seulement si présent ..................................... 12
7.3
EXÉCUTION DU CYCLE DE LAVAGE/DÉSINFECTION ......................................................................................... 13
7.4
INTERRUPTION FORCÉE DU PROGRAMME...................................................................................................... 14
7.5
EXÉCUTION DU CYCLE DE SÉCHAGE À PART .................................................................................................... 14
7.6
IMPRESSION DU DERNIER CYCLE EFFECTUÉ .................................................................................................... 14
7.7
DÉPART DIFFÉRÉ D’UN CYCLE .......................................................................................................................... 15
7.8
POLITIQUE DE SÉCURITÉ, MOTS DE PASSE UTILISATEUR ET SUPERUTILISATEUR ............................................ 15
8 INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE .............................................................................................................. 16
8.1
UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU ......................................................................................................... 16
8.2
UTILISATION DES DÉTERGENTS ....................................................................................................................... 17
8.2.1 SYSTÈME D’ASPIRATION DES DÉTERGENTS LIQUIDES ..................................................................................... 17
8.2.2 UTILIZATION DU DISTRIBUTEUR DÉTERGENT – UNIQUEMENT SÉRIE GW ...................................................... 18
8.2.3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DÉTERGENTS ................................................................................................... 18
8.3
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LAVAGE DANS LES BRAS D’ASPERSION ........................................................... 19
9 PRÉPARATION DE LA CHARGE - GW ......................................................................................................................... 20
10 PROGRAMMES DE LAVAGE - DESCRIPTION ............................................................................................................. 21
10.1 PARAMÈTRE DE THERMO-DÉSINFECTION A0 ............................................................................................ 21
11 LÉGENDE DES ABRÉVIATIONS .................................................................................................................................. 22
12 MESSAGES D’ALARME .............................................................................................................................................. 23
13 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ............................................................................................................................... 28
13.1 NETTOYAGE DE L’APPAREIL et de ses parties .................................................................................................. 28
13.2 FILTRE À AIR DU SYSTÈME DE SÉCHAGE - seulement si présent ..................................................................... 30
13.3 SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ ..................................................................................................................... 30
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
3
13.4 RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN ARRÊT ........................................................................................... 30
13.5 RÉSOLUTION DES PETITS PROBLÈMES ............................................................................................................ 31
14 MAINTENANCE ET CONTRÔLES DE ROUTINE ........................................................................................................... 32
14.1 TOUS LES JOURS .............................................................................................................................................. 32
14.2 TOUTES LES SEMAINES .................................................................................................................................... 32
14.3 TOUS LES SIX MOIS .......................................................................................................................................... 32
14.4 TOUS LES ANS .................................................................................................................................................. 32
15 CONFIGURATION DE L'APPAREIL INSTALLÉ ........................................................................................................ 33
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
4
1 LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Le conserver intact et à portée de la main pendant tout le cycle de vie de l’appareil. Il est nécessaire de lire attentivement ce manuel, ainsi que toutes ses instructions avant d’utiliser l’appareil. Ne pas lire, comprendre mal ou interpréter mal les instructions de ce manuel peut endommager l’appareil, mettre en danger l’opérateur et diminuer considérablement les performances.
L’installation de l’appareil, sa maintenance et les éventuelles réparations doivent être effectuées par un
technicien agréé.
Les réparations faites par un personnel non autorisé entraînent non seulement la perte de la garantie, mais peuvent aussi représenter un risque pour l’utilisateur.
Utiliser toujours des pièces détachées d’origine.
Toute utilisation de cet appareil NON conforme aux spécifications du fabricant pourrait compromettre la protection (sécurité de l’appareil) et remettre en cause la garantie (cf. par. 5.4.4 de la norme IEC 61010­1:2001). Le fabricant décline toute responsabilité pour des utilisations autres que les utilisations précisées dans ce manuel. Les consommables (détergents, filtres à air, papier thermique pour imprimante, etc.) ne sont pas couverts par la garantie, à l’exception des éventuels vices de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces devenues défectueuses à la suite d’une négligence ou d’un manque de soin, du non-respect des instructions d’utilisation, d’une mauvaise installation ou maintenance,
d’opérations d’entretien ou de réparations faites par un personnel non autorisé, de l’utilisation de pièces détachées non d’origine, de dommages occasionnés pendant le transport ou dans des conditions qui, en
tout état de cause, ne sont pas assimilables à des vices de fabrication. Sont également exclus de la garantie : les opérations concernant la mise en place, le raccordement aux circuits d’arrivée d’eau et de vidange, ainsi que les opérations de maintenance mentionnées dans le manuel d’utilisation.
L’utilisateur ne peut pas installer lui-même les éventuels accessoires. Il doit obligatoirement faire appel à un technicien agréé.
Pour recevoir la documentation sur les accessoires, contacter le revendeur.
Les informations contenues dans ce manuel ne sont fournies qu’à titre informatif. Ces informations et l’appareil décrit peuvent faire l’objet de modifications sans aucun préavis.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
5
2 LÉGENDE DES SYMBOLES FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR L’APPAREIL
Ci-après la description des symboles figurant sur l’appareil et dans ce manuel, conformément aux dispositions du paragraphe 5.4.4.e de la norme IEC 61010-2-040:2005.
Lire la partie suivante avec attention.
(Symbole représenté près des consignes ou avertissements importants)
Attention, danger : consulter le manuel.
(Symbole situé sur la plaquette signalétique de l’appareil pour insister sur la nécessité de lire le manuel avant l’utilisation.
Symbole représenté dans le manuel près des consignes de sécurité)
Attention, surface chaude.
(Symbole représenté sur l’appareil près des parties susceptibles de surchauffer et de constituer un risque de brûlure - Éviter le contact avec les parties situées près de ce symbole. Symbole figurant dans le manuel pour souligner les consignes de sécurité relatives au risque de brûlure)
Attention, risque de décharge électrique.
(Symbole près des parties sous tension - Il est obligatoire de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à une intervention sur ces parties. Éviter absolument le contact avec les parties sous tension si l’alimentation électrique n’est pas coupée)
Consignes de transport et de manutention de l’appareil emballé.
Danger biologique.
Risque d’incendie.
En fin de vie, l’appareil doit être envoyé dans un centre de démantèlement, de récupération et de recyclage, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. S’adresser aux associations
spécialisées pour son élimination. En fin de vie, l’appareil peut être contaminé, et notamment la cuve et le circuit hydraulique (ex. fin de
vie à cause d’une panne qui a compromis l’efficacité du dernier cycle de thermo-désinfection). Prendre toutes les précautions nécessaires pour l’élimination. Cet appareil est marqué DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques), conformément à la directive européenne 2002/96/CE. La bonne élimination de ce produit permet de prévenir les retombées négatives sur l’environnement et sur la santé.
Marquage CE. Le fabricant garantit la conformité de l'appareil aux directives européennes applicables. Le symbole figure sur l'étiquette de l'appareil et dans ce manuel.
3 DOMAINE D’APPLICATION - GW
 lave-vaisselle à usage professionnel, lave-verrerie pour laboratoire (GW – glassware washer).
Le lave-verrerie a été mis au point pour l'application suivante :
Lavage avec désinfection chimique ou désinfection thermique de la verrerie de laboratoire.
 Cet appareil ne peut pas être utilisé pour stériliser les instruments ou tout autre dispositif.  Cet appareil ne peut pas être utilisé pour stériliser les instruments ou tout autre dispositif.
Le chariot de lavage détermine le type d’instruments lavables en un cycle (l’appareil est fourni sans chariots de lavage.
Pour connaître les chariots les plus adaptés à vos exigences, veuillez contacter votre revendeur de confiance).
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
6
Tout usage autre que celui figurant dans ce manuel doit être considéré comme « impropre ».
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisations autres que les utilisations indiquées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par le lavage, dans l’appareil, de
la verrerie ou des instruments dont les fabricants n’ont pas autorisé la décontamination automatique par
thermo-désinfection.
Seul un personnel formé à cet effet est autorisé à utiliser l’appareil. L’installateur sera responsable de former, lors de la mise en service, le personnel destiné à utiliser cet appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou d’accidents dus à l’utilisation de l’appareil par un personnel non qualifié.
La formation du personnel responsable englobe des informations sur les éventuels risques liés à
l’utilisation de l’appareil, ainsi qu’un training spécifique pour garantir un fonctionnement le plus sûr
possible.
L’installateur doit également transmettre à l’autorité responsable les mots de passe UTILISATEUR et SUPERUTILISATEUR nécessaires pour accéder aux paramètres de configuration. L’autorité responsable est
tenue de garder ces mots de passe en lieu sûr.
L’AUTORITÉ RESPONSABLE de l’appareil doit s’assurer que son utilisateur a été correctement formé à son
usage, à son utilisation sûre, aux contrôles de routine, et que sa formation est continue.
La formation du personnel doit être contrôlée régulièrement.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement de l’appareil après son installation.
Consignes de sécurité conformes au paragraphe 5.4.101.1 de la norme IEC 61010-2-040:2005.
Lors du choix du traitement de désinfection le plus approprié : toujours suivre les indications des fabricants de verrerie et des instruments.
Notamment, il est recommandé de vérifier la compatibilité de la charge avec le cycle de lavage choisi (vérifier les températures maximales et les produits chimiques utilisés). Informations conformes au paragraphe 5.4.4.r de la norme IEC 61010-2-040:2005.
3.1 DÉFINITION : « AUTORITÉ RESPONSABLE » DE L’APPAREIL
Autorité responsable : « individuel ou groupe responsable de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil et qui s’assure que les opérateurs ont été correctement formés. »
Définition de la norme IEC 61010-1:2001, par. 3.5.13.
Il est préférable que l’autorité responsable soit clairement identifiée au sein de la structure dans laquelle l’appareil est
utilisé (par exemple, en inscrivant le nom et la responsabilité sur des formulaires institutionnels).
4 GW – MODÈLES
Modèle
Différence entre les modèles
GW3060
lave-verrerie, 60cm, sans système de séchage.
GW4090
lave-verrerie, 90cm, avec système de séchage à convection forcée et module de rangement latéral pour bidons à détergent.
Éléments caractéristiques
GW3060BX
GW3060S
GW3060SC
GW3060P
GW4090BX
GW4090
GW4090C
DD – distributeur detergent en poudre dans la contre-porte
-
-
-
-
-
P1 - pompe péristaltique détergent

P2 - pompe péristaltique neutralisant

P3 - pompe péristaltique en option

P4 - pompe péristaltique en option

Drying System (système de séchage)
- - - -

Filtre absolu (air de séchage) HEPA H13
- - - -

Condenseur vapeur
- -
- - -
Capteur de niveau bidon P1 – SP1

Capteur de niveau bidon P2 – SP2

Capteur de niveau bidon P3 – SP3

Capteur de niveau bidon P4 – SP4

Module de rangement latéral pour bidons à
détergent.
-
-
-
-
 
 
Version standard du produit
SYMBOLE
SIGNIFICATION
caractéristique présente sur le modèle
accessoire en option, installable sur le modèle
-
caractéristique absente et non installable sur le modèle
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
7
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
8
5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
S’appuyer ou s’asseoir sur la porte ouverte de l’appareil pourrait le faire basculer, entraînant un risque
pour les personnes. La fonction première de la porte n’est pas de soutenir du poids. La porte peut supporter un poids (poids du chariot à instruments compris) de 37 kg grand maximum (poids du chariot et des paniers à instruments exclus, la charge maximale à laver ne doit jamais
dépasser 23 kg) : risque de basculement. Pour les modèles avec système de séchage : pour un SÉCHAGE optimal, la charge à laver ne doit jamais dépasser 15 kg.
En cours de fonctionnement du lave-instruments, la résistance peut brunir légèrement, même par
endroits seulement. Ce phénomène est normal, parce qu’il est lié au mode de fonctionnement. Il ne compromet pas l’efficacité de l’appareil. En cas de dysfonctionnement, couper l’alimentation électrique de l’appareil et fermer le robinet de l’eau.
Contacter ensuite le service après-vente agréé le plus proche. Ouvrir la porte avec soin, uniquement une fois le cycle de lavage terminé.
L’appareil est équipé d’une ouverture automatique. Ne pas forcer manuellement son ouverture pendant l’exécution d’un programme. Seul le personnel correctement formé sur le fonctionnement de l’appareil peut l’utiliser. La cuve de l’appareil n’est pas faite pour contenir l’opérateur. L’opérateur ne doit jamais entrer
complètement dans la cuve. Ce geste pourrait compromettre sa sécurité (réf. 7.102 IEC 61010-2­040:2005).
REMARQUE - MANQUE EAU DÉMINÉRALISÉE
Si l’eau déminéralisée n’est pas disponible, l’utilisateur est tenu de contrôler que la qualité de l’eau fournie à l’appareil n’entraîne aucun dépôt de sels minéraux ni d’autres substances sur les instruments lavés, afin de garantir leur sécurité d’emploi.
Ne pas mettre de substances inflammables dans l’appareil. Ne pas utiliser de détergents inflammables.
Ne pas utiliser d’alcools ou solvants (par ex. la térébenthine) qui pourraient provoquer une explosion. Ne pas mettre d’objets avec des traces de cendre, de cire ou de peinture.
Éviter absolument de toucher la résistance tout de suite après la fin d’un programme de lavage.
Éviter de toucher les éventuels résidus de liquide dans la chambre de lavage, risque de brûlure (réf.
7.102.c de la norme CEI 61010-2-040:2005).
Le déplacement de l’appareil nécessite l’utilisation d’un chariot élévateur ou d’un transpalette.
Avant de quitter l’usine, la base de l’appareil a été fixée sur une palette pour le levage et pour le
transport.
Ne pas utiliser d’appareils endommagés lors du transport !
En cas de doute, contacter le revendeur.
L’appareil démantelé doit être rendu inutilisable. Couper le câble d’alimentation après avoir débranché
la fiche ou après avoir débranché le câble de la prise de courant.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
9
Éviter de toucher les résistances.
5.1 ACCÈS ET RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN CYCLE INCOMPLET
Les consignes relatives à la sécurité de l’appareil, en cas de cycle de fonctionnement incomplet, sont conformes aux
paragraphes 5.4.4.g et 13.1.102 de la norme IEC61010-2-040:2005.
ATTENTION
En cas d’interruption d’un cycle de désinfection (par l’opérateur ou en raison d’une alarme sur l’appareil) :
être prudent lors de la manipulation des instruments et, en général, de la charge présente dans la chambre de lavage.
La charge et les éléments situés à l’intérieur de l’appareil pourraient représenter un risque d’infection/de contamination biologique.
Avant de manipuler les éléments de la charge ou avant toute opération de maintenance : effectuer un
cycle complet de thermo-désinfection ou bien, si c’est impossible, manipuler prudemment la charge (en utilisant les équipements de protection individuelle prévus pour manipuler la charge contaminée, ex. : gants, blouse).
L’appareil utilise de l’eau à haute température, jusqu’à 93 °C, et des détergents pour exécuter un cycle de thermo-désinfection. En cas de dysfonctionnement, si de l’eau est présente dans la cuve et que la porte est ouverte, éviter tout contact avec la peau. Risque de brûlure et risque d’irritation en raison de la toxicité des
produits chimiques. En cas de panne, s’adresser à un technicien agréé.
Fig. 1 - Vue de l’intérieur de la cuve, notamment des résistances.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
10
6 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES D’UTILISATION
6.1 MISE EN MARCHE
GW3060 ( modèle 60cm): interrupteur de mise en marche.
GW4090 ( modèle 90cm) : L’interrupteur de mise en marche « S1 » se situe sur le module latéral et il est accessible
uniquement après ouverture de la porte du compartiment latéral. Pour ouvrir la porte du compartiment latéral, tirer sur la poignée prévue à cet effet.
6.2 COMMANDES
Le pavé comprend deux zones distinctes :
 la zone à gauche de l’écran, où se trouvent les touches pour le démarrage et l’arrêt d’un programme, et pour
la réinitialisation ;
 la zone à droite de l’écran, où se trouvent les touches pour la sélection/modification des programmes, pour
la configuration des paramètres de l’appareil et pour diverses fonctions et réglages.
Ci-après la liste complète des touches et des fonctions correspondantes.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
11
Quand le cycle a commencé, l’ouverture de la porte est autorisée via le pavé de touches, uniquement si la température dans la chambre de lavage n’a pas dépassé 40 °C.
Il est toutefois recommandé d’attendre toujours la fin du cycle avant d’ouvrir la porte.
Selon la configuration, le mot de passe peut être nécessaire pour ouvrir la porte.
TOUCHE
SIGNIFICATION
TOUCHE
SIGNIFICATION
1 - START : lancer le programme sélectionné.
6 - FLÈCHE DE GAUCHE – SÉCHAGE EN MARCHE : touche de sélection du cycle de séchage à part ; à utiliser également pour se déplacer vers la gauche dans chaque menu.
2 - RESET (RÉINITIALISATION) : forcer l’appareil à effectuer la procédure de réinitialisation (en
cas de blocage ou dans d’autres situations, notamment à la suite d’une alarme).
7 - FLÈCHE DE DROITE – SÉCHAGE À L’ARRÊT : touche de sélection et de désactivation du séchage dans les programmes ; à utiliser également pour se déplacer vers la droite dans chaque menu.
3 - STOP (ARRÊT) : interrompre le programme en cours, imprimer le dernier cycle effectué.
8 - ENTER : confirmer le choix effectué/sélectionner le programme/ouvrir la porte.
4 - UP : touche de sélection, défilement vers le haut.
9 - INC (PLUS) : augmenter la valeur en question/sélectionner oui, programmer le départ différé (max 24 h).
5 - DOWN : touche de sélection, défilement vers le bas, imprimer les paramètres de l’appareil.
10 - ESC (ÉCHAP) : quitter l’écran et revenir au menu précédent.
11 - DEC (MOINS) : réduire la valeur en question/sélectionner non.
Les touches activées sont surlignées dans le bas de l’écran.
Certaines touches ont des fonctions particulières selon l’écran actif. Par exemple, quand l’appareil est à l’arrêt, la
touche « STOP » sert à imprimer le dernier cycle effectué.
En cas de coupure de courant, la porte est bloquée. Ne pas forcer l’ouverture afin de ne pas abîmer la fermeture de sécurité.
7 FONCTIONNEMENT
Après l’installation de l’appareil, les opérations fondamentales pour son utilisation sont :
1. Positionnement correct de la charge à laver dans les chariots de lavage de la cuve.
2. Positionnement et raccordement des bidons détergents dans le module de rangement latéral.
Ci-après les instructions pour accéder à la cuve de l’appareil et pour ouvrir le module de rangement latéral.
7.1 OUVERTURE PORTE CUVE (CHAMBRE DE LAVAGE)
L’appareil comprend un système de blocage automatique de la porte. Ne pas forcer l’ouverture de la porte, mais procéder comme suit :
 Brancher l’alimentation électrique de l’appareil.  Ouvrir la porte du module de rangement latéral et mettre le sectionneur électrique en position ON.  Patienter pendant l’initialisation de l’appareil, puis appuyer sur la touche d’Ouverture porte : ENTER.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
12
Il est dangereux d’ouvrir/forcer manuellement la porte lorsque la température à l’intérieur de la chambre de lavage a dépassé 50 °C !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels occasionnés par
l’ouverture forcée de la porte au cours d’un cycle de thermo-désinfection.
Pour ouvrir la porte sans mettre l’appareil sous tension (utile en cas d’urgence ou de panne de courant), utiliser le
système de déblocage manuel (voir le paragraphe suivant).
7.1.1 DÉBLOCAGE MANUEL DE LA PORTE
À chaque fois que nécessaire, en cas de dysfonctionnement ou de panne de courant, la porte peut être ouverte
manuellement. Pour ce faire, agir délicatement sur le mécanisme d’ouverture avec un tournevis Ø3mm en faisant attention à ne pas abîmer l’appareil.
1. Faire cette procédure uniquement lorsque l’appareil est en stand-by et aucun cycle n’est en cours.
2. Attention : avant d’ouvrir manuellement l’appareil, couper son alimentation électrique.
3.
Introduire un tournevis ou une broche de 3 mm de diamètre dans le trou inférieur central du bandeau.
4. Pousser la broche vers le haut jusqu’à ce que le mécanisme d’ouverture se déclenche.
fig. 2 Figure illustrant le déblocage manuel de la porte en cas d’urgence.
7.2 OUVERTURE PORTE DU MODULE DE RANGEMENT LATÉRAL - seulement si présent
La porte du côté de l'armoire est fermé par une serrure mécanique, "push-push". Il est ainsi possible d’accéder à l’interrupteur de mise en marche de l’appareil et au compartiment des bidons détergents.
fig. 3 – Ouverture porte du module de rangement latéral.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
13
7.3 EXÉCUTION DU CYCLE DE LAVAGE/DÉSINFECTION
Une fois l’appareil installé, les bidons détergents raccordés et les chariots chargés, procéder comme suit pour effectuer un cycle de lavage :
 faire passer l’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL de la position « 0 » à la position « I » pour allumer l’appareil (pour les
modèles avec module de rangement latéral, ouvrir la porte du module pour accéder à l’interrupteur) ;
 attendre quelques instants, de manière à permettre l’initialisation du système : l’écran du dernier programme
sélectionné s’affiche (par ex. « PLASTIQUE 70 °C ») ;
 appuyer sur la touche ESC pour passer au menu de sélection des programmes ;  utiliser la flèche UP et la flèche DOWN pour choisir le programme ;  appuyer sur ENTER pour confirmer le programme ;  appuyer sur la touche START pour lancer le cycle sélectionné.
< 1 PRÉLAV >
< 2 PRÉLAV DÉMI >
< 3 PLASTIQUE 70 °C >
< 4 COURT 60 °C >
. . .
Fig. 4 - écran pour la sélection du programme
PR : PLASTIQUE 70 °C + As
(000003)
Nombre de phases : 5
Durée : 1:10:00
<Séch. en marche>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 5 - écran du programme sélectionné
Après le lancement du programme, les informations suivantes s’affichent :
 le nom du programme exécuté (par ex. « PLASTIQUE 70 °C ») ;  la phase en cours et l’opération réalisée par l’appareil (par ex. « PRÉCHARGE ») ;  TL - la température dans la chambre de lavage ;  TC - la température de contrôle ;  RunT - le temps écoulé depuis le début du programme.
La fin du cycle est signalée sur l’écran: le cycle a été effectué avec succès. À la fin du cycle, il est possible d’ouvrir la porte en appuyant sur la touche ENTER.
Après ouverture de la porte, il est possible de décharger les instruments. L’appareil est prêt à effectuer un nouveau cycle de lavage/désinfection.
Il est toutefois recommandé de laisser la porte ouverte quelques minutes entre deux cycles : cela permet à la chambre de lavage de se refroidir et d’améliorer l’efficacité du lavage lors du prochain cycle. Une basse température au début du cycle de lavage permet d’exploiter au mieux l’action combinée
temps/température et détergents.
PR : PLASTIQUE 70 °C + As
F0 PRÉLAVAGE
PRÉCHARGE
TL 19.5 TC 19.8
RunT 0:00:20
Fig. 6 - écran du programme en cours.
PR : PLASTIQUE 70 °C + As
PROGRAMME TERMINÉ
OUVRIR LA PORTE ?
Fig. 7 - écran de « Programme terminé ».
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
14
7.4 INTERRUPTION FORCÉE DU PROGRAMME
Pour interrompre un programme en cours : appuyer sur la touche STOP. Après avoir appuyé sur la touche, le programme entre en phase de suspension :
 Il est possible d’ouvrir la porte uniquement si la température est inférieure à 40 °C, en appuyant sur la touche
ENTER.
 Reprendre l’exécution du cycle en appuyant dans les 60 secondes sur la touche START.
7.5 EXÉCUTION DU CYCLE DE SÉCHAGE À PART
La phase de séchage est définie par défaut dans chaque programme (sauf dans les programmes de prélavage). Pour lancer une phase de séchage « à part » :
 Dans le menu du programme sélectionné, appuyer sur la flèche LEFT (GAUCHE).  L’écran pour l’activation du séchage apparaît : appuyer sur ENTER pour confirmer le lancement (ou appuyer
sur ESC pour revenir à la écran précédent).
 Paramètres affichés pendant l’exécution du séchage :
o
Nom de la phase
o
TA1 : température de la sonde du Drying System (système de séchage) ;
o
TT : température cible (objectif de température de la phase) ;
o
RunT : temps écoulé.
SÉCHAGE
Confirmation ?
Fig. 8 - écran de sélection du cycle de séchage : ENTER pour confirmer.
PR : SÉCHAGE
SÉCHAGE
TA1
74.5
TT
80.0
RunT 0:00:55
Fig. 9 - écran : cycle de séchage en cours.
À la fin de la phase, il est recommandé d’ouvrir la porte et d’attendre quelques minutes avant de retirer les instruments, afin de laisser refroidir non seulement la cuve, mais également le matériel lavé (la phase de séchage se termine par une phase de refroidissement).
7.6 IMPRESSION DU DERNIER CYCLE EFFECTUÉ
Remarque : l’imprimante est en option et ne fait pas partie des équipements de série. Lorsque l’appareil est en veille, il est possible d’imprimer le dernier cycle effectué. Procéder comme suit :
 à partir de l’écran du dernier cycle effectué, appuyer sur la touche STOP ;  une demande de confirmation d’impression s’affiche : appuyer sur ENTER pour confirmer, ESC pour annuler.
PR : PLASTIQUE 70 °C + As
(000003)
Nombre de phases : 5
Durée : 1:10:00
<Séch. en marche>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 10 - écran du dernier programme exécuté
IMPR. DERNIER CYCLE ?
< OUI >
Fig. 11 - écran de confirmation d’impression.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
15
7.7 DÉPART DIFFÉRÉ D’UN CYCLE
Intervalle maximum programmable : 10 heures. Pour activer le départ différé d’un cycle :
 à partir de l’écran du cycle sélectionné, appuyer sur la touche INC ;  l’écran de configuration du temps d’attente s’affiche ;  définir le temps d’attente avec les touches de sélection LEFT (gauche) et RIGHT (droite) pour positionner le
curseur sur les heures ou sur les minutes, et avec les touches INC et DEC pour augmenter ou réduire la valeur.
PR : 3 PLASTIQUE 70 °C + As
(000003)
Nombre de phases : 5
Durée : 1:10:00
<Séch. en marche>
05/02/2013 08:30:15
Fig. 12 - écran du dernier programme exécuté
PR : différé
3 PLASTIQUE 70 °C
Entrer intervalle
Heures 00 Min 00
05/02/2013 08:30:15
Fig. 13 - écran de configuration du départ différé.
7.8 POLITIQUE DE SÉCURITÉ, MOTS DE PASSE UTILISATEUR ET SUPERUTILISATEUR
Une politique de protection a été mise en œuvre via quatre niveaux de mot de passe, en vue de contrôler l’accès aux menus de l’appareil.
La signification des menus mentionnés est donnée ci-après.
Niveau utilisateur ou user : pour les opérateurs préposés au fonctionnement de l’appareil (utilisateur de base). Il donne accès aux menus « SÉLECTION DES PROGRAMMES » et « MODIFICATION DU MOT DE PASSE ». Le contrôle mot de passe utilisateur est désactivé par défaut, mais il peut être activé par un superutilisateur.
Niveau superutilisateur ou superuser : pour le responsable de l’appareil. Il donne accès aux menus suivants :
o
PROGRAMMATION : pour télécharger les programmes dans la mémoire de l’appareil.
 MODIFICATION DES PROGRAMMES : pour modifier le dosage des détergents et les
paramètres de séchage.
 COPIE : pour copier le programme pour personnalisation éventuelle.  NOUVEAU PROGRAMME : pour créer des programmes personnalisés.
o
UTILITÉ : pour accéder à tous les sous-menus (en particulier, le superutilisateur peut modifier le mot de passe des utilisateurs de base).
o
PARAMÈTRES DE LAVAGE, pour accéder aux sous-menus suivants :
 LAVAGE DE LA CUVE DE VIDANGE  VIDANGE MIXTE
Niveau technicien : pour le technicien agréé. Il donne accès à tous les menus mentionnés ci-dessus et aux autres sous­menus des « PARAMÈTRES DE LAVAGE » :
o
TEMPS EXTRA CHARGE
o
RÉCUPÉRATION VIDANGE
o
POMPES DÉTERGENTS
o
DÉBITMÈTRE
o
CAPTEUR DE CONDUCTIVITÉ
o
ACTIVATION PAD
o
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
o
MAINTENANCE
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
16
Niveau d’usine : pour le fabricant de l’appareil.
Mot de passe par défaut :
Il est recommandé de modifier le mot de passe à la première utilisation pour pouvoir contrôler l’utilisation de l’appareil.
Pour s’assurer que seuls des utilisateurs autorisés utilisent l’appareil, il est possible d’activer l’option
« Activation du contrôle utilisateur ».
8 INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE
Après l’installation de l’appareil, préparer sa mise en service comme suit :
 Verser le sel régénérant.  Verser le détergent et le neutralisant, ainsi que tous les éventuels produits chimiques prévus.
8.1 UTILISATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU
Le dispositif est équipé d’un adoucisseur qui adoucit/épure l’eau d’arrivée.
fig. 14 – Le réservoir à sel est accessible porte ouverte. Utiliser du sel régénérant pour remplir le réservoir de l’adoucisseur.
Le réservoir de l’adoucisseur a une capacité d’à peu près 1 kg de grains de sel. Le réservoir est situé à l’intérieur de la
cuve, sur le fond. Retirer le panier inférieur, puis dévisser le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et verser le sel pour adoucisseurs à l’aide de l’entonnoir fourni avec l’appareil. Éviter que le sel ne
déborde dans la cuve. Avant de revisser le bouchon, enlever les éventuels résidus de sel.
AVERTISSEMENTS
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, verser le sel et un litre d’eau dans le réservoir. Après chaque remplissage du réservoir, contrôler que le bouchon est bien fermé. Le mélange eau/détergent ne doit pas s’infiltrer dans le réservoir à sel, car cela détériorerait les résines de régénération.
UTILISATEUR
MOT DE PASSE
UTILISATEUR
MOT DE PASSE
Utilisateur 1 1
Utilisateur 11 B
Utilisateur 2 2
Utilisateur 12 C
Utilisateur 3 3
Utilisateur 13 D
Utilisateur 4 4
Utilisateur 14 E
Utilisateur 5 5
Utilisateur 15 F
Utilisateur 6 6
Utilisateur 16 G
Utilisateur 7 7
Utilisateur 17 H
Utilisateur 8 8
Utilisateur 18 I
Utilisateur 9 9
Utilisateur 19 J
Utilisateur 10 A
Utilisateur 20 K
Superutilisateur (technicien)
Demander le mot de passe
au technicien agréé.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
17
AVERTISSEMENTS Si le réservoir ne comprend pas de capteurs de niveau, contrôler régulièrement le niveau des produits dans les bidons/flacons pour éviter d’effectuer des programmes sans détergent ou sans neutralisant.
Toujours respecter les CONSIGNES DU FABRICANT des détergents, et notamment les DOSAGES RECOMMANDÉS, les bonnes TEMPÉRATURES d’utilisation et les consignes de CONSERVATION. Consignes de sécurité relatives aux dosages conformes au paragraphe 5.4.4.s de la norme IEC 61010-1-040. Consulter les instructions et les fiches de données de sécurité des produits.
8.2 UTILISATION DES DÉTERGENTS
Les détergents sont l’un des facteurs essentiels pour un bon lavage. Le fabricant garantit des résultats de lavage excellents avec les produits recommandés. L’appareil est équipé de doseurs automatiques de détergent. Les dosages par défaut figurent dans le document joint « TABLEAU DES PROGRAMMES ».
DOSEUR
GW3060BX
GW4090BX
GW3060S
GW4090
GW3060P
UTILISATION DE L’APPAREIL COMME LAVE-VERRERIE
DD - -
distributeur de poudre
P1

détergent liquide, neutre ou légèrement alcalin
P2

neutralisant acide
P3

NaOH 33%
P4

anti-mousse
Légende : caractéristique présente, caractéristique en option
8.2.1 SYSTÈME D’ASPIRATION DES DÉTERGENTS LIQUIDES
Chaque pompe péristaltique dispose d'un système d'aspiration détergents, qui peut avoir deux configurations. a. Configuration STANDARD (Système d'aspiration par défaut sur la gamme GW) :
1. un tuyau d'aspiration inox pour aspirer le détergent dans le réservoir ;
2. un support, élément conique en caoutchouc pour bien positionner le tuyau d'aspiration ;
b. Configuration avec CAPTEUR DE NIVEAU.
Lance d’aspiration avec :
 un capteur de niveau et un support pour le positionnement dans le bidon ;  un tuyau flexible en caoutchouc haute résistance pour raccorder le tuyau d’aspiration à la pompe
péristaltique ;
 un filtre aspiration détergents installé directement sur la canule d’aspiration de la lance.
ATTENTION
L’étiquette sur le tuyau d’aspiration doit correspondre au type de détergent aspiré. Respecter le code couleur suivant :
P1 - Blanc/transparent : détergent alcalin ; P2 - Rouge : neutralisant acide P3 - Bleu ciel : additif ; P4 - Vert.
Une erreur de raccordement compromet l’efficacité du lavage et peut endommager certaines parties du circuit. Toute erreur de raccordement des systèmes d’aspiration des détergents entraîne la déchéance de la
Garantie des parties concernées.
Le tuyau d’aspiration est équipé d’un filtre sur l’aspiration. S’assurer que le filtre est présent et bien positionné pour conserver le bon fonctionnement du système d’arrivée des détergents. Vérifier régulièrement que le tuyau de raccordement en caoutchouc n’a pas de fuites.
Utiliser uniquement du sel en grains pour lave-vaisselle à usage domestique. Ne pas utiliser de sel alimentaire. Remplir de sel chaque fois que nécessaire et avant de commencer un programme de lavage. Ainsi la
solution saline en excès est immédiatement retirée. La présence prolongée d’eau salée dans la cuve peut
entraîner des phénomènes de corrosion. Le cas échéant, lancer un programme de prélavage.
Le technicien agréé doit configurer correctement la dureté de l’eau d’arrivée pour garantir un bon résultat de
lavage.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
18
fig. 15 – Positionnement de la lance d’aspiration détergent dans le bidon. Faire coïncider le bouchon avec l’ouverture du bidon pour bien positionner le tuyau. La lance
d’aspiration est équipée d’un filtre sur l’aspiration (plusieurs variantes sont illustrées).
8.2.2 UTILIZATION DU DISTRIBUTEUR DÉTERGENT – UNIQUEMENT SÉRIE GW
Le distributeur de détergent en poudre « DD » se situe sur la face interne de la porte, intégré à la « contre-porte ». À l'exclusion des programmes « Prélavage », l'opérateur doit introduire la bonne dose de détergent dans le distributeur avant chaque lavage. Ouvrir le couvercle du distributeur détergent à l'aide du levier. Introduire ensuite le détergent, puis refermer le couvercle avec soin.
Fig. 39 – Distributore detergente in polvere DD, accessibile a porta aperta.
Durant le lavage, le distributeur s'ouvre automatiquement. Pour le détergent Smeg Deterglass, la quantité conseillée est de 27 - 45 g (3 - 5 g/litre), indiquée par les repères en relief sur le bord interne du doseur. Pour le dosage, utiliser le gobelet doseur fourni. Le doseur favorise la répétabilité de l'opération.
Fig. 40 – Gobelet doseur fourni pour le dosage du détergent.
8.2.3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DÉTERGENTS
MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES BIDONS DE DÉTERGENT
Les détergents peuvent être TOXIQUES. Consulter les fiches de données de sécurité des produits. Dès que le bidon est vide, le remplacer par un bidon rempli du même produit. Si le reste de détergent de
MAX
MIN
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
19
l’ancien bidon est transvasé dans le nouveau bidon, veiller à ne pas trop le remplir pour éviter tout débordement lors du positionnement des lances d’aspiration. Il est conseillé de porter des gants de
protection pour manipuler les détergents. Informations conformes aux paragraphes 5.4.3.m, 5.4.4.n et
5.4.4.q de la norme IEC 61010-2-040:2005.
FICHES DE DONNÉES DE SÉCURITÉ DES DÉTERGENTS
Il est recommandé de conserver les FICHES DE DONNÉES DE SÉCURITÉ des détergents : à proximité de
l’endroit où ils sont conservés, près de l’appareil, dans une position facile d’accès. Il est préférable de
demander régulièrement (ex. 1 fois par an) les fiches de données de sécurité à jour. Le fabricant fournira les fiches sur demande. Consulter les fiches de données de sécurité pour connaître les mesures de premiers secours en cas de contact accidentel avec les détergents.
ÉLIMINATION
Informations conformes au paragraphe 5.4.4.L de la norme IEC 61010-2-040:2005.
Pour l’ÉLIMINATION des éventuels résidus de détergent et des récipients (bidons et flacons) : consulter leur fiche de données de sécurité au paragraphe « CONSIDÉRATIONS RELATIVES A L’ÉLIMINATION ». Le responsable de l’appareil doit éliminer les résidus de détergent et leurs récipients conformément aux
normes locales et nationales en vigueur.
8.3 RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LAVAGE DANS LES BRAS D’ASPERSION
Le dispositif de réglage, situé sous le bras d’aspersion inférieur, permet de régler la pression de l’eau de lavage dans les bras d’aspersion supérieur et inférieur.
 Lorsque le levier de réglage est tourné complètement à gauche (position normale), pression maximale sur le
bras d’aspersion supérieur (plafond de cuve) ;
 Lorsque le levier est tourné vers la droite (fond de cuve), pression maximale sur le bras d’aspersion inférieur.
fig. 16- Régulateur de débit sur le bras d’aspersion inférieur. Position 1: débit maximum sur le bras d’aspersion supérieur (plafond de cuve). Position 2 : débit équilibré.
Position 3 : débit maximum sur le bras d’aspersion inférieur.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
20
9 PRÉPARATION DE LA CHARGE - GW
Les exigences relatives à la charge sont conformes à celles du paragraphe 5.4.4-k de la norme CEI 61010-2-040:2005.
Disposer la charge à laver convenablement sur les supports les plus appropriés de l'appareil.
Pour optimiser l'efficacité du lavage, il est important de bien préparer la verrerie.
Avant de placer avec soin la verrerie et les autres éléments dans les paniers prévus à cet effet, éliminer les gros résidus éventuellement formés lors des lavages précédents en les mouillant, en les traitant ou en les rinçant.
Les éléments en acier inoxydable ne peuvent pas être plongés dans des solutions physiologiques de chlorure de sodium, car le contact prolongé provoque des corrosions perforantes et des lésions sur les surfaces par corrosion fissurante sous tension.
Éviter de surcharger les paniers de lavage pour optimiser l'action mécanique de l'eau sur toutes les surfaces de la verrerie.
Disposer la verrerie convenablement sur les supports les plus appropriés de l'appareil pour optimiser l'efficacité du lavage et pour éviter d'abîmer les éléments à laver. Pour connaître les chariots les plus adaptés à vos exigences, veuillez contacter votre revendeur de confiance.
Les éléments démontables doivent être disposés selon les consignes du fabricant.
Pour optimiser l'efficacité du lavage, déployer les éléments articulés pour réduire au minimum les superpositions. Le chariot à instruments et les dispositifs de fixation sont conçus de sorte à éviter la création de zones d'ombre lors de la phase de lavage et désinfection.
S'assurer que la verrerie ne comporte aucune étiquette susceptible de se décoller pendant le lavage.
SUPPORTS POUR LE LAVAGE DE LA VERRERIE - CHARIOTS L'appareil est fourni sans chariots de lavage. Consulter les manuels des chariots de lavage pour bien les utiliser.
Éviter le contact direct et répété avec le matériel sale.
Faire toujours très attention. Utiliser tous les dispositifs de protection individuelle adaptés à l'usage, tant avant qu'après le traitement.
Avant de laver la verrerie ou un autre objet dans le lave-verrerie, consulter les instructions du fabricant pour s'assurer de leur compatibilité avec le traitement automatique du lave-verrerie et contrôler la température de lavage maximale autorisée.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
21
10 PROGRAMMES DE LAVAGE - DESCRIPTION
Les programmes « d’USINE » sont installés dans les positions 1 à 20. Ces programmes ont été mis au point pour garantir les meilleurs résultats de lavage et de désinfection. Ceux-ci peuvent toutefois être modifiés en ce qui concerne les quantités de détergents. Les 10 autres positions, de 21 à 30 dans la mémoire, sont vierges et réservées à d’éventuels programmes créés par le
client. La création des nouveaux programmes peut se faire manuellement via le pavé des touches ou via l’application
WDTRACE (en option). Il est toujours possible de charger les programmes d’usine pour les réinstaller (voir le paragraphe correspondant).
10.1 PARAMÈTRE DE THERMO-DÉSINFECTION A0
Le paramètre A0 (introduit par la norme NF EN ISO 158831) permet d’associer une valeur numérique à la thermo- désinfection. Ce calcul ne tient compte que des intervalles auxquels la température est supérieure à 65 °C. Pour les programmes de thermo-désinfection, le calcul est simplifié parce qu’il ne prend en compte que la phase « d’extension », à laquelle la température est maintenue en permanence plus ou moins à la valeur cible programmée. Les programmes avec thermo-désinfection assurent les valeurs de A0 suivantes.
Température [°C] et durée [minutes]
A0
90 °C - 1’
600
90 °C - 5’
3000
93 °C - 5’
6000
93 °C - 10’
12000
Ci-après la formule pour calculer A0.
T 80


A0 
10

10

= Durée de maintien en secondes de la température de désinfection.
T
= Température de désinfection en °C.
Si la température est égale à 80 °C, A0 correspond au temps de maintien en secondes.
1
NORME EUROPÉENNE NF EN ISO 15883 « Laveurs désinfecteurs », et notamment la partie 1, paragraphe 3 relatif aux
termes et définitions, et l’annexe B, Concept du A0.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
22
11 LÉGENDE DES ABRÉVIATIONS
Légende des abréviations utilisées pour les pièces de l’appareil.
BPE: Électro-serrure (verrouillage électrique de la porte)
EVCC: Électrovanne arrivée condenseur
EVD: Électrovanne eau déminéralisée
EVF: Électrovanne eau froide
EVR: Électrovanne régénération des résines adoucisseur
FM1, FM2… , FM5: Débitmètres associés aux pompes péristaltiques détergents P1, P2… P5
FMC: Débitmètre eau chaude
FMD: Débitmètre eau déminéralisée
FMF: Débitmètre eau froide
K: Relais de commande résistances de chauffage
MA: Moteur système de séchage
MCM: Micro-interrupteur fermeture porte « mécanique » (avec levier d’ouverture)
MCP: Micro-interrupteur fermeture porte « électrique » (avec solénoïde)
ML: Pompe de lavage
MS: Pompe de vidange cuve
P1, P2, …, P5: Pompes péristaltiques doseuses détergent
PAP: Pressostat haute pression (contrôle fonctionnement pompe de lavage ML)
PL1: Pressostat de remplissage eau dans la cuve, niveau de fonctionnement
PS: Pressostat de remplissage eau dans la cuve, niveau de sécurité
PSC: Pompe de vidange condenseur vapeur
R1, R2, R3: Résistances de chauffage cuve
RA: Résistance système de séchage Drying System
EMF (SF): Filtre antiparasite électrique
SP1, SP2, … SP5 (également SL1, SL2 … SL5) : Capteurs de niveau bidons détergents
SLC : capteur de niveau condenseur vapeur
SS: Capteur du sel (présence sel dans le réservoir adoucisseur incorporé)
TA1: Sonde PT1000 température air système de séchage
TCL: Sonde de contrôle PT1000, température eau dans la cuve
TL1: Sonde de fonctionnement PT1000, température eau dans la cuve
THS1: Thermostat de sécurité pour résistances de chauffage système de séchage RA
THS: Thermostat de sécurité Résistances de chauffage cuve
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
23
12 MESSAGES D’ALARME
Selon l’anomalie, les messages sont de deux types :
 messages d’avertissement (warning) - L’écran donne la possibilité d’ignorer l’avertissement et de poursuivre
l’exécution du cycle présélectionné ;
 messages d’alarme - Un cycle de RESET est nécessaire pour débloquer l’appareil.
En général, une alarme indique un dysfonctionnement et exige une intervention technique. Dans certains cas, il peut se produire que la cause de l’alarme soit momentanée. Quand une alarme se déclenche, il est nécessaire de rechercher, dans le tableau suivant, la signification du code et les mesures correctives applicables. Appliquer les mesures correctives suggérées selon le cas.
ACTION PAR DÉFAUT pour rétablir le fonctionnement de l’appareil par l’utilisateur, applicable à TOUTES les alarmes :
1. Effectuer un cycle de RESET et suivre les conseils figurant dans le tableau ci-après.
2. Si l’alarme s’éteint après le cycle de RESET : reprendre l’utilisation normale de l’appareil.
3. Si l’alarme est encore présente après le cycle de RESET : utiliser le sectionneur électrique principal
« On/Off » pour éteindre et rallumer l’appareil (après avoir éteint l’appareil, patienter au moins 10 secondes
avant de le rallumer).
Remarque : en cas d’interruption d’un cycle pendant une phase à haute température, la température intérieure doit descendre au-dessous de 45 °C avant de pouvoir ouvrir la porte.
Si, malgré la procédure de RESET, l’alarme persiste :
1. Fermer les robinets d’arrivée d’eau.
2. Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
3. Vérifier que les conditions de raccordement de l’appareil (électriques et hydrauliques) sont correctes et qu’aucune variation n’est survenue par rapport aux conditions initiales d’installation.
4. Contacter le SAV.
En cas de fuites : fermer immédiatement tous les robinets d’arrivée d’eau, puis contacter le SAV.
La maintenance de l’appareil ne peut être exécutée que par un technicien agréé. Pour sa sécurité et pour
celle de l’appareil, l’utilisateur ne doit effectuer que des contrôles externes et, le cas échéant, pendant le démarrage du cycle de RESET.
ID ALARME
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
SIGNIFICATION ET ACTION UTILISATEUR RECOMMANDÉE
ID1
« MANQUE CHAUFFAGE EAU »
L’eau n’est pas chauffée dans les temps prévus.
Contrôler le thermostat de sécurité (appuyer sur le premier piston rouge sur la paroi supérieure du compartiment des détergents pour « réarmer » le thermostat).
ID2
« Sonde température TL1-TC »
La différence de température entre les deux sondes, « TL1 » et « TC », est supérieure à 2 °C.
Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID4
« Surtempérature TL1 »
La sonde « TL1 » (température dans la cuve) mesure une température supérieure à la température cible.
Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID5
« Sonde TL1 ouverte »
La sonde de température relative au fonctionnement « TL1 » déclenche un signal anormal (sonde « ouverte »).
Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
24
ID ALARME
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
SIGNIFICATION ET ACTION UTILISATEUR RECOMMANDÉE
ID7
« Sonde TA1 ouverte »
La sonde de température relative au séchage TA1 déclenche un signal anormal (sonde « ouverte »).
Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID10
« Sonde TCL ouverte »
La sonde de température relative au contrôle TCL déclenche un signal anormal (sonde « ouverte »).
Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID11
« Manque eau froide »
Il manque de l’eau froide pendant les phases de remplissage.
Contrôler l’alimentation en eau : Vérifier que le robinet d’arrivée est ouvert. Contrôler la pression de l’eau d’arrivée. Contrôler le positionnement des tuyaux d’arrivée d’eau.
ID12
« Manque eau chaude »
Analogue à ID11 pour eau chaude. Contrôler la configuration de l’appareil (absence/présence effective d’eau chaude).
ID13
« Manque eau démi »
Analogue à ID11 pour eau déminéralisée. Contrôler la configuration de l’appareil (absence/présence effective d’eau démi.).
ID17
« Temps de remplissage eau froide écoulé »
Temps de remplissage de l’eau froide incorrect.
Contrôles et procédures analogues à ID11.
ID18
« Temps de remplissage eau chaude écoulé »
Temps de remplissage de l’eau chaude incorrect.
Contrôles et procédures analogues à ID12.
ID19
« Temps de remplissage eau démi écoulé »
Temps de remplissage de l’eau déminéralisée incorrect.
Contrôles et procédures analogues à ID13.
ID20
« Panne du système de charge de l’eau »
Procédures analogues à ID11, 12, 13.
ID22
« Panne débitmètre eau froide »
Procédures analogues à ID11.
ID23
« Eau insuffisante dans la cuve »
Baisse du niveau d’eau dans la cuve.
Procédures analogues à ID11, 12, 13.
S’assurer également que l’appareil n’a pas de fuites (présence d’eau près de l’appareil).
ID24
« Absence d’eau dans la cuve »
Procédures analogues à ID23.
ID25
« Circuit hydraulique PAS sous pression
mousse dans la cuve (?) »
Anomalie relative à la pompe de lavage « ML ». Pression insuffisante pompe de lavage. Présence possible de mousse dans la cuve.
Vérifier le type de détergent utilisé.
ID29
« Pas de vidange cuve de lavage »
La cuve ne se vide pas. Pas de vidange.
Vérifier le raccordement de vidange, et notamment la hauteur des raccordements de vidange par
rapport aux spécifications, et s’assurer que les tuyaux de vidange
ne présentent pas de coudes.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
25
ID ALARME
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
SIGNIFICATION ET ACTION UTILISATEUR RECOMMANDÉE
ID30
« Niveau sécurité cuve dépassé »
Pendant le cycle de fonctionnement, le niveau d’eau dans la cuve
dépasse le niveau de sécurité.
Contrôler l’alimentation en eau de l’appareil :
1. Pression de l’eau d’arrivée.
2. Raccordements (s’assurer qu’ils sont conformes aux instructions/spécifications).
ID31
« Niveau sécurité panne niveau sécurité »
Mesures correctives analogues à ID30.
ID32
« Eau dans la cuve
fermer les robinets »
Eau stagnante dans la chambre de lavage quand l’appareil est en
stand-by.
Mesures correctives analogues à ID30.
ID33
« Pas assez d’eau dans le
condenseur vapeur »
Anomalie chargement de l’eau dans le condenseur vapeur.
Contrôler l’alimentation en eau :
1. Pression de l’eau d’arrivée.
2. Raccordements (s’assurer qu’ils sont conformes aux instructions/spécifications).
3. Présence d’éventuels obstacles ou coudes sur les tuyaux.
ID34
« Pas de vidange condenseur »
Vidange de l’eau du condenseur vapeur non réussie.
Vérifier que les raccordements de vidange sont corrects :
1. Hauteur et position du raccordement de vidange.
2. Raccordements (s’assurer qu’ils sont conformes aux instructions/spécifications).
3. Présence d’éventuels obstacles ou coudes sur les tuyaux.
ID37
« Objectif non atteint, vidange mixte »
Problèmes pendant la vidange mixte. La vidange mixte est une
option utilisée dans des cas particuliers pour refroidir l’eau
vidangée.
Vérifier :
1. Si la température de l’eau froide d’arrivée n’est pas assez
basse (T recommandée <25 °C), l’appareil peut avoir des
problèmes à atteindre la T_cible.
2. Problèmes à la vidange. Contrôler que les tuyaux et les raccordements de vidange sont conformes aux spécifications.
ID38
« Panne vidange mixte »
Procédures analogues à ID37.
ID41
« Pas d’introduction
détergent 1 »
. S’assurer de la présence du détergent. Contrôler que le tuyau d’aspiration détergent est bien positionné
dans le bidon.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de détergent (présence de détergent près de l’appareil).
ID42, ID43,
ID44, ID45
« Pas d’introduction
détergent 2, 3, 4 ou 5 »
Analogue à ID41 pour détergents 2, 3, 4, 5.
ID46
« Tuyau pompe 1 obstrué »
Mesures correctives analogues à ID41.
ID47, ID48,
ID49, ID50
« Tuyau pompe 2, 3, 4, 5 obstrué »
Mesures correctives analogues à ID41 pour détergents 2, 3, 4, 5.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
26
ID ALARME
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
SIGNIFICATION ET ACTION UTILISATEUR RECOMMANDÉE
ID52
Porte1 ouverte « électriquement »
Anomalie fermeture porte de la cuve.
. S’assurer que la porte est bien fermée avant de lancer un cycle. . Ne pas forcer l’ouverture de la porte pendant l’exécution d’un cycle. Utiliser toujours les touches de l’appareil pour bloquer un
cycle, puis pour ouvrir la porte.
. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve entre la porte et la cuve de l’appareil pour ne pas en empêcher la fermeture. . Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID54
Porte1 ouverte « mécaniquement »
Mesures correctives analogues à ID52.
ID56
« Panne blocage porte1 » Mesures correctives analogues à ID52.
ID58
« Pas de chauffage séchage 1 »
Anomalie dans le système de chauffage séchage.
. Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID60
« Sécurité séchage1 déclenchée »
Anomalie dans le système de chauffage séchage.
Contrôler le thermostat de sécurité (appuyer sur le deuxième piston rouge sur la paroi supérieure du compartiment des détergents pour « réarmer » le thermostat).
ID62
« Sécurité chauffage déclenchée »
Anomalie dans le système de chauffage cuve.
Contrôler le thermostat de sécurité (appuyer sur le premier piston rouge sur la paroi supérieure du compartiment des détergents pour « réarmer » le thermostat).
ID67
« Pas de refroidissement ATTENTION T élevée »
Anomalie pendant la phase de « refroidissement » moteur du système de séchage. Cette phase est prévue à la fin du séchage pour amener la charge lavée et les éléments chauffants à la température de sécurité.
. Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID68
« Bidon P1 vide »
Vérifier la présence de détergent dans le bidon correspondant ou le bon fonctionnement du capteur de niveau.
ID69, ID70,
ID71, ID72
« Bidon P2, P3, P4, P5 vide »
Vérifier la présence de détergent dans le bidon correspondant ou le bon fonctionnement du capteur de niveau.
ID73
« MESSAGE : Mémoire erreur »
Erreur interne au microprocesseur.
. Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID75
« Manque de sel »
Ajouter du sel dans le réservoir à sel de l’adoucisseur (à l’intérieur de la cuve), accessible porte ouverte.
ID77
« Temp. >45 degrés »
Température de l’eau d’arrivée supérieure à 45 °C. Le prélavage
doit toujours être fait à une température inférieure à 45 °C.
Attendre que l’appareil refroidisse avant de lancer un nouveau cycle. Contrôler la température de l’eau froide d’arrivée et vérifier que les raccordements hydrauliques sont corrects.
ID78
« Échec de la réinitialisation »
Erreur interne au microprocesseur.
Si l’erreur persiste, appeler le SAV.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
27
ID ALARME
MESSAGE SUR L’ÉCRAN
SIGNIFICATION ET ACTION UTILISATEUR RECOMMANDÉE
ID79
« Programme non congruent »
L’alarme déclenche quand un programme est créé par logiciel
WD-TRACE selon des modes incohérents pour la bonne exécution du cycle.
Vérifier la configuration relative au cycle.
ID80
« Panne débitmètre eau chaude »
Anomalie dans le système de mesure eau d’arrivée.
Contrôler les raccordements hydrauliques.
ID81
« Panne débitmètre eau démi. »
Anomalie dans le système de mesure eau démi.
Contrôler les raccordements hydrauliques.
ID82
« Panne solénoïde 1 »
Anomalie fermeture porte de la cuve.
. S’assurer que la porte est bien fermée avant de lancer un cycle. . Ne pas forcer l’ouverture de la porte pendant l’exécution d’un cycle. Utiliser toujours les touches de l’appareil pour bloquer un
cycle, puis pour ouvrir la porte.
. S’assurer qu’aucun objet ne se trouve entre la porte et la cuve de l’appareil pour ne pas en empêcher la fermeture. . Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID84
« Surchauffe ta1 »
Température mesurée sur le système de séchage supérieure à la température cible.
. Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
ID91
« Mémoire pleine »
Mémoire interne pleine.
Retirer les données de la mémoire.
ID92
« Remplacement du filtre »
Les heures de fonctionnement du filtre absolu séchage sont supérieures aux heures de fonctionnement prédéfinies. Contacter le SAV pour le remplacement du filtre. Le filtre est un consommable, et son remplacement n’est pas couvert par la garantie.
ID93
« Demande de maintenance »
L’appareil a fonctionné plus longtemps que les heures
prédéfinies depuis son installation ou depuis sa dernière maintenance. Contacter le SAV pour la maintenance périodique.
ID94
« Température non stabilisée »
Température en phase d’extension inférieure à la température
cible.
. Appliquer l’ACTION PAR DÉFAUT décrite ci-dessus.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
28
13 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
INTERRUPTION ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ ET EN EAU Avant toute intervention : couper l’alimentation électrique en appuyant sur le sectionneur (sur le tableau)
ou en débranchant la prise de courant, puis fermer le robinet de l’arrivée d’eau.
ESPACE LIBRE
Laisser un espace libre d’environ 1m2 devant l’appareil pour pouvoir travailler correctement.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
En cas de remplacement de câbles d’alimentation électrique abîmés, utiliser des câbles de type FROR 450/750, avec des sections équivalentes aux sections des câbles montés en usine (le marquage des câbles
varie selon le type et les caractéristiques). Le remplacement ne peut être exécuté que par un technicien agréé. Utiliser des pièces détachées d’origine.
ATTENTION
Les interventions effectuées sur l’appareil par des techniciens non agréés ne sont pas couvertes par la garantie et elles sont à la charge de l’utilisateur.
Pour la maintenance et le nettoyage, utiliser un équipement de protection individuelle, le cas échéant.
13.1 NETTOYAGE DE L’APPAREIL et de ses parties
Nettoyage général
Les surfaces extérieures et la contre-porte de l’appareil doivent être nettoyées à intervalles réguliers (recommandé : une fois par mois) avec un chiffon doux imbibé d’eau ou d’un détergent ordinaire pour surfaces en acier. Les joints d’étanchéité de la porte doivent être lavés avec une éponge humide. Après le nettoyage, il est recommandé d’exécuter un cycle de lavage à vide, soit sans charge à laver, pour éliminer les
éventuels résidus de détergent.
Nettoyage du filtre arrivée d’eau
Le filtre arrivée d’eau « A », situé à la sortie du robinet, doit être nettoyé régulièrement. L’intervalle recommandé est de 1 fois tous les 2/6 mois, selon la qualité de l’eau d’arrivée. Après avoir fermé le robinet d’alimentation, dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau, démonter le filtre « A », puis le laver délicatement sous un jet d’eau courante. Remonter le filtre « A » et bien revisser le tuyau d’arrivée d’eau. Faire attention à l’extrémité libre du tuyau pour éviter que de l’eau sale ne sorte de l’appareil.
fig. 17 – filtre arrivée d’eau « A »
Nettoyage des bras d’aspersion
Les bras d’aspersion sont faciles à démonter. Dévisser l’écrou moleté qui les fixe au pivot de rotation pour nettoyer régulièrement les buses et éviter ainsi qu’elles ne se bouchent. Laver les bras d’aspersion et les buses sous un jet d’eau claire courante, puis les remonter avec soin et vérifier que
rien ne gêne leur mouvement circulaire. Intervalle recommandé pour le nettoyage des bras d’aspersion : une fois par semaine. Pour les chariots équipés de buses fixes pour l’aspersion : consulter le manuel du chariot pour les instructions de nettoyage.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
29
fig. 18 – Bras d’aspersion inférieur de l’appareil : procéder régulièrement au démontage et au nettoyage pour conserver l’efficacité du lavage.
Nettoyage du groupe de filtrage
Le groupe de filtrage se compose d’un élément filtrant souple, d’un microfiltre conique et d’un filtre externe plus grand. Pour garantir l’efficacité de l’appareil, il est très important que les filtres restent propres. Il est conseillé de les
contrôler souvent (par ex. en cas de lavage de verrerie avec des étiquettes en papier, contrôler après chaque cycle ­dans des conditions normales, il est recommandé de nettoyer les filtres 1 fois par semaine) pour éliminer les dépôts susceptibles de compromettre le bon fonctionnement.
ATTENTION
Les filtres peuvent contenir des matières contaminées biologiquement. Ils doivent donc être manipulés avec soin et avec les équipements de protection individuelle prévus à cet effet (ex. gants, lunettes de protection, blouses).
Les matières susceptibles d’être contaminées, dans les filtres et dans les éventuels autres éléments de l’appareil, doivent être traitées et éliminées comme il se doit.
fig. 19 Filtres de vidange dans la chambre de lavage, procédure pour les démonter et vue des détails.
Filtre conique souple
Appuyer sur les « oreilles » du filtre, puis le soulever pour démonter le filtre souple (image A). Nettoyer le filtre et le remonter.
Microfiltre conique
Il se situe sous le filtre conique souple (image B). Il est préférable de le contrôler et de le nettoyer à chaque contrôle du filtre souple. Pour un nettoyage optimal, il est recommandé d’utiliser une brosse et de l’eau chaude.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
30
Filtre circulaire externe
Pour démonter ce filtre :
 Prendre les « oreilles » du filtre conique souple, puis le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(image C).
 Sans exercer de pression sur les oreilles, soulever le tout (image D).
Quand ce filtre est nettoyé, il est recommandé de nettoyer également les autres filtres.
Conseils pour une bonne maintenance
 Laver les filtres sous un jet d’eau courante avec une brosse dure.  Il est indispensable de bien nettoyer les filtres selon les instructions données ci-dessus. Si les filtres sont bouchés,
l’appareil ne peut pas fonctionner correctement.
 Remonter les filtres avec soin avant d’exécuter un programme de lavage.
13.2 FILTRE À AIR DU SYSTÈME DE SÉCHAGE - seulement si présent
Le filtre à air du système de séchage doit être contrôlé et remplacé régulièrement. Celui-ci se trouve dans la partie inférieure du compartiment de détergent. Il est recommandé de remplacer le tampon filtreur avec efficacité DOP 98 % (« filtre relatif ») au moins 1 fois par an. Cette opération est simple et peut être effectuée par l’utilisateur après réception de la pièce détachée. Dévisser les vis de fixation du filtre pour démonter le porte-filtre et pour installer la pièce neuve.
Le filtre ABSOLU (HEPA) efficacité DOP 99,99% se trouve sous le filtre relatif.
Le filtre est efficace jusqu’à saturation complète, qui survient progressivement, réduisant le débit de l’air de séchage. L’appareil est équipé d’un compteur pour le filtre de séchage qui signale, sur l’écran, le remplacement nécessaire du
filtre absolu. Un filtre saturé diminue la performance du séchage.
13.3 SI L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps, suivre les recommandations suivantes. En particulier, cette procédure est conseillée pour les intervalles d’inactivité égaux ou supérieurs à 24 heures.
 Exécuter le programme PRÉLAVAGE sans charge à laver.  En cas de lavage de matériel contaminé : exécuter un programme incluant une phase de thermo-désinfection
Td, sans charge dans l’appareil.
 Couper l’alimentation électrique.  Laisser la porte légèrement ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs dans la cuve de lavage.  Fermer le robinet d’arrivée de l’eau.
13.4 RÉUTILISATION DE L’APPAREIL APRÈS UN ARRÊT
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, suivre les recommandations suivantes avant d’exécuter un cycle.  Contrôler les filtres à l’entrée des tuyaux d’eau et s’assurer que les tuyaux ne contiennent aucun dépôt de boue
ou de rouille. Dans ce cas, laisser l’eau s’écouler du robinet pendant quelques minutes.
 Rétablir l’alimentation électrique (si elle a été coupée).  Raccorder le tuyau flexible d’alimentation eau et rouvrir le robinet.  Exécuter à vide, sans charge à laver, un programme comprenant une phase de thermo-désinfection Td.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
31
Il est recommandé d’effectuer un cycle de thermo-désinfection à vide avant d’utiliser l’appareil, si celui-ci n’a pas été utilisé pendant un intervalle supérieur ou égal à 24 heures.
13.5 RÉSOLUTION DES PETITS PROBLÈMES
Parfois, il est possible d’éliminer personnellement les petits problèmes en suivant les instructions suivantes.
1. Si le programme ne démarre pas, vérifier que :
 Le lave-instruments est connecté au réseau électrique.  L’alimentation électrique n’est pas interrompue.  Le robinet de l’eau est ouvert.  La porte du lave-instruments est bien fermée.
2. Si un peu d’eau reste dans la cuve de l’appareil, vérifier que :
 Le tuyau de vidange n’est pas plié.  Le siphon de vidange n’est pas bouché.  Les filtres du lave-instruments ne sont pas saturés.
3. Si en général les éléments de la charge ne sont pas bien lavés, vérifier que :
 L’appareil contient du détergent et en bonne quantité.  Le réservoir à sel contient du sel régénérant.  Les éléments ont été positionnés correctement.  Le programme sélectionné est adapté au type et au degré de la saleté présente sur le matériel.  Tous les filtres sont propres et montés correctement dans leur logement.  Les orifices des bras d’aspersion ne sont pas bouchés.  Aucun objet n’a gêné la rotation des bras d’aspersion.
4. Si les éléments de la charge ne sèchent pas ou restent opaques, vérifier que :
 Les conditions du filtre absolu - les heures de fonctionnement affichées dans les paramètres (les heures par
défaut ont été déterminées par rapport à des conditions de fonctionnement normales. Si le niveau de saleté ambiant est supérieur à la moyenne, la durée de vie utile du filtre séchage diminue).
 Le réservoir neutralisant contient du neutralisant.  Le débit du neutralisant est correct.  Le détergent est de bonne qualité et n’a pas perdu ses caractéristiques (par ex. suite à une mauvaise
conservation, boîte ouverte).
 S’assurer que le bouchon du réservoir à sel est bien fermé.
5. Si les éléments de la charge présentent des lignes, des taches ou autres, vérifier que :
 Le dosage du neutralisant n’est pas excessif.  S’assurer que le bouchon du réservoir à sel est bien fermé.
6. Si la cuve présente des traces de rouille :
 La cuve est fabriquée en acier résistant à la corrosion. Par conséquent, les éventuelles taches de rouille sont
provoquées par des éléments extérieurs (morceaux de rouille provenant des conduites d’eau, etc.). Il existe des produits spéciaux dans le commerce pour éliminer ces taches.
 S’assurer d’utiliser les bonnes doses de détergent. Certains détergents peuvent être plus corrosifs.  S’assurer que le bouchon du réservoir à sel est bien fermé.
Si les problèmes de fonctionnement persistent après les contrôles décrits ci-dessus, contacter le SAV agréé le plus proche.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
32
14 MAINTENANCE ET CONTRÔLES DE ROUTINE
14.1 TOUS LES JOURS
1. Contrôler le niveau du détergent et celui du neutralisant dans les bidons. Le cas échéant, en ajouter.
2. Contrôler le mouvement des bras d’aspersion et vérifier visuellement la propreté de leurs orifices.
14.2 TOUTES LES SEMAINES
1. Nettoyer les filtres de la cuve de vidange selon les instructions fournies.
2. Exécuter programme avec thermo-désinfection, à « vide », sans charge à laver, pour laver/désinfecter la cuve de lavage par précaution.
14.3 TOUS LES SIX MOIS
1. Contrôler les conditions des filtres d’arrivée sur l’électrovanne de l’eau. Le cas échéant, faire couler un jet d’eau chaude sur les filtres tenus à l’envers.
2. Contrôler les conditions des tuyaux d’aspiration et de refoulement des pompes détergent et neutralisant.
14.4 TOUS LES ANS
Au terme de la garantie et une fois par an par la suite, ou plus souvent, à l’allumage de la LED « Maintenance de
l’appareil », contacter le SAV agréé le plus proche et demander une vérification complète de l’appareil.
Les interventions de maintenance ne sont pas couvertes par la garantie de produit, qui ne comprend pas le remplacement des pièces dont la perte de performance est occasionnée par l’usure normale de fonctionnement.
Notamment, les interventions faites par le service après-vente agréé sont :
1. Contrôle et, le cas échéant, remplacement des pièces usées des pompes péristaltiques (en particulier, le tuyau interne)
2. Contrôle des conditions et, le cas échéant, remplacement des tuyaux d’aspiration détergent
3. Contrôle des conditions et, le cas échéant, remplacement du joint de la porte
4. Contrôle des conditions et, le cas échéant, remplacement des filtres (relatif et absolu) du système de séchage (
Seulement si présent)
5. Contrôle et, le cas échéant, nettoyage/remplacement des filtres (filtres arrivée d’eau sur les tuyaux d’arrivée d’eau, filtres détergent sur les systèmes d’aspiration)
6. Contrôle du réglage dureté de l’eau d’arrivée (l’utilisateur doit au préalable vérifier les caractéristiques de l’eau d’arrivée pour bien définir ce paramètre)
7. Contrôle du réglage dosage des détergents
8.
Contrôle du bloc condenseur vapeur (Seulement si présent)
a. Contrôle des buses, vérifier le passage de l’eau b. Contrôle des tuyaux de raccordement, arrivée d’eau, vidange d’eau, raccordement au pressostat de
niveau
9. Exécution d’un cycle complet avec phase de séchage pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et pour s’assurer de l’absence de fuites
ATTENTION
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dysfonctionnements de l’appareil ou des dommages
occasionnés aux choses et/ou personnes suite au non-respect des instructions ci-dessus. Avant de procéder à toute opération de maintenance, il est nécessaire de couper l’arrivée d’eau et
d’interrompre l’alimentation électrique. S’assurer également que les robinets d’arrivée d’eau sont fermés et que l’interrupteur de l’appareil et l’interrupteur de l’armoire électrique sont en position d’arrêt.
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
33
15 CONFIGURATION DE L'APPAREIL INSTALLÉ
Modèle de l'appareil :
Numéro de série de l'appareil :
Accessoires et configuration de l'appareil (cocher l'accessoire présent et indiquer la quantité éventuelle) :
PLAQUETTE CONFIGURATION
POMPES PÉRISTALTIQUES
1 2 3 4 5
CAPTEURS DE NIVEAU DÉTERGENTS
1 2 3 4 5
DÉBITMÈTRES DÉTERGENTS
1 2 3 4 5
IMPRIMANTE BANDEAU DE COMMANDE
COULISSES SUPÉRIEURES DANS LA CUVE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
3/N/PE
1/N/PE
3/PE
INDICATEUR DE CONDUCTIVITÉ
GW3060 – GW4090
MANUEL UTILISATEUR
34
INFORMATIONS ET ASSISTANCE
Le personnel de notre bureau commercial pourra vous donner toutes les informations nécessaires sur les prix et les offres.
Notre service après-vente pourra vous donner toutes les instructions utiles au bon fonctionnement de l'appareil et vous mettre en contact avec le centre après-vente agréé le plus proche.
INTERNATIONAL CUSTOMERS
PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR
Smeg S.p.A.
Instruments Division
Via Leonardo da Vinci, 4 – 42016 Guastalla (RE) Italy
Tel. +39 0522 8211 – Fax +39 0522 821 592
E-Mail: instruments@smeg.it - service.instruments@smeg.it
www.smeg-instruments.com
19 290 5115 00
12/05/2014
Rév.
Date
Loading...