Smeg GW2045 User manual [ES]

GW2045 – GW2045C
GW1060 – GW1060C
LAVAVETRERIE
La instalación, el mantenimiento y las operaciones de reparación que resulten necesarias deben ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado.
La garantía de la máquina podría perder validez en caso de uso de la misma en un modo no conforme a las indicaciones suministradas por el fabricante SMEG.
19 390 2174 01
03/03/2011
Rev.
Date
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Si las instrucciones de este manual no se leen, no se comprenden o si se interpretan erróneamente, pueden provocarse daños al aparato y lesiones al operador, así como una reducción significativa de las prestaciones de la máquina.
El fabricante declina toda responsabilidad por otros usos no indicados en el presente manual.
El material contenido en este manual es sólo a título informativo. El contenido y el aparato descrito pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. En ningún caso SMEG se considerará responsable por daños de cualquier tipo, directos o accidentales, que deriven del uso de este manual o se relacionen con el mismo.
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA PARA PRODUCTOS DE LA
DIVISIÓN SMEG INSTRUMENTS
El personal de nuestro Departamento de Ventas le podrá dar información sobre los precios y las ofertas.
Nuestro Departamento de Asistencia Técnica le podrá suministrar la información necesaria para el funcionamiento correcto del aparato y ponerlo en contacto con el Centro de Asistencia autorizado más cercano a usted.
instruments@smeg.it
Fax +39 0522821.593
Tel. +39 0522 8211
Para conocer la gama entera de productos, visite el sitio web:
www.smeg-instruments.com
International customers, please contact your local SMEG distributor.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 4 de 46
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................... 5
2. LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y SOBRE LA MÁQUINA ............... 6
3. ADVERTENCIAS GENERALES ............................................................................................................ 7
4. CARACTERÍSTICAS GENERALES ...................................................................................................... 8
4.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................... 8
4.2. LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE ................................................................................................... 11
4.3. SISTEMA BLOQUEA-PUERTA ............................................................................................................ 11
4.4. DESBLOQUEO DE URGENCIA DE LA PUERTA ................................................................................. 12
4.4.1. DESBLOQUEO GW2045 ............................................................................................................... 12
4.4.2. DESBLOQUEO GW1060 ............................................................................................................... 13
5. INSTALACIÓN ..................................................................................................................................... 14
5.1. UBICACIÓN .......................................................................................................................................... 14
5.2. NIVELACIÓN ......................................................................................................................................... 14
5.3. CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA ........................................................................................................... 14
5.4. AGUA DESMINERALIZADA NO A PRESIÓN ....................................................................................... 16
5.5. CONEXIÓN DE DESCARGA DE AGUA ............................................................................................... 18
5.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA ...................................................................................................................... 19
6. DESCRIPCIÓN MANDOS .................................................................................................................... 20
6.1. DESCRIPCIÓN DEL PANEL PRINCIPAL ............................................................................................. 20
6.2. DESCRIPCIÓN MODALIDAD SETUP .................................................................................................. 21
6.3. CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO ............................................................................. 23
6.4. CONCEPTO DE TERMODESINFECCIÓN Y A0 .................................................................................. 23
6.5. PREPARACIÓN DE LA CARGA PARA LA FASE DE LAVADO Y DESINFECCIÓN ............................ 24
6.6. DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS ............................................................................................... 25
6.7. EJECUCIÓN DE PROGRAMAS ........................................................................................................... 28
6.8. FASE DE REGENERACIÓN Y LAVADO RESINAS .............................................................................. 28
6.9. FIN DEL CICLO ..................................................................................................................................... 28
6.10. INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO ........................................................................... 29
6.11. PROCEDIMIENTO DE RESET ........................................................................................................... 29
6.12. REGULACIÓN DE LA FECHA Y DEL HORARIO ................................................................................ 29
6.13. PUERTA DE COMUNICACIÓN IMPRESORA .................................................................................... 30
7. INSTRUCCIONES DE USO ................................................................................................................. 32
7.1. USO DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA ........................................................................................... 32
7.2. USO DEL DETERGENTE Y DEL AGENTE NEUTRALIZANTE ............................................................ 33
7.3. USO DEL DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE ..................................................................................... 33
7.4. CARGA DEL NEUTRALIZANTE ........................................................................................................... 34
7.5. ACCESORIOS OPCIONALES .............................................................................................................. 35
7.5.1. BOMBAS PERISTÁLTICAS P1 Y P3 (ACCESORIO "SMEG ADU") ............................................. 35
7.5.2. SENSORES DE NIVEL BIDONES DE DETERGENTES .............................................................. 36
7.6. MEDIDAS DE CAUTELA EN EL USO DE DETERGENTES. ................................................................ 37
8. ALARMAS ............................................................................................................................................ 38
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................... 41
9.1. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS GENERALES ................................................................................... 41
9.2. SI EL LAVACRISTALERÍAS PERMANECE INUTILIZADA POR UN PERÍODO DE TIEMPO
PROLONGADO ........................................................................................................................................... 43
9.3. REUTILIZACIÓN DEL LAVACRISTALERÍAS DESPUÉS DE UNA PARADA PROLONGADA ............ 43
9.4. ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES ........................................................................... 43
10. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN GW2045 – GW1060 ......................................................................... 45
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 5 de 46
1
Posibles controles técnicos pueden realizarse sólo por personal especializado y autorizado Smeg.
Las reparaciones realizadas por personal no autorizado, además de anular la garantía, pueden causar peligros para el usuario.
La máquina puede ser utilizada sólo por personal capacitado espcíficamente para tal fin. Es responsabilidad de Smeg, en el momento de la instalación, dar al personal encargado la formación necesaria para el uso. Smeg declina toda responsabilidad en caso de malfuncionamientos o accidentes que debieran presentarse por el uso del aparato por parte de personal no adiestrado.
1
1. INTRODUCCIÓN
Este manual constituye parte integrante de la máquina. Conservarlo en buenas condiciones y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la máquina.
Aconsejamos unaatenta lectura de este manual y de todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de la utilización del aparato.
El aparato está construido para realizar las siguientes funciones:
Lavado con Desinfección Térmica El aparato no puede ser utilizado para esterilizar el instrumental el instrumental ni cualquier otro
dispositivo.
Cualquier otro uso se considera impropio.
El fabricante declina toda responsabilidad para los usos diferentes a aquellos indicados. SMEG declina toda responsabilidad por eventuales daños provocados por lavar en la máquina
instrumentos cuyos fabricantes no hayan autorizado expresamente la descontaminación automática por termodesinfección.
La lava-cristalerías responde a todos los requisitos impuestos por las normas de seguridad vigentes y relativas a los aparatos eléctricos. El aparato cumple con las directivas aplicables actualmente en vigor (2006/95/CEE directiva baja tensión, 2004/108/CEE compatibilidad electromagnética, 93/68/CEE marca CE).
o Termodesinfección de vidriería de laboratorio;
El aparato realiza la desinfección térmica, con temperaturas y duración de la exposición variable de programa a programa (es el operador que escoge en el respeto de las reglas o normativas en vigor en los asientos de uso). El tratamiento no sustituye jamás la esterilización. La desinfección tiene la finalidad de reducir los riesgos del personal que manipula el instrumental de laboratorio para predisponerla para los sucesivos usos.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 6 de 46
Prestar especial atención a la lectura.
Atención, peligro: consultar el manual
Atención, superficie caliente.
~
Corriente alterna.
Marca CE.
Al final de la vida útil, el producto debe ser enviado a instalaciones de eliminación para la recuperación y reciclado.
2. LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Y
SOBRE LA MÁQUINA
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 7 de 46
No introducir alcohol o solventes como trementina que podrían provocar explosiones. No introducir material sucio con cenizas, cera o pintura.
Abrir la puerta con cuidado, sólo cuando ha terminado el ciclo de lavado. No abrir la puerta durante la ejecución de un programa. Según la fase en curso, existe el riesgo de hacer salir vapor, agua caliente y otros líquidos que puedan ser fuente de daños para el usuario. Solamente el personal adecuadamente informado sobre el funcionamiento de la máquina puede acceder a su uso.
3. ADVERTENCIAS GENERALES
Apoyarse o sentarse sobre la puerta abierta del lava-cristalería puede causar su vuelco con el
consecuente peligro para las personas. La función primaria de la puerta no es sostener cargas. El peso máximo que se puede cargar en la puerta, incluye el peso del carro porta-instrumentos que no debe exceder jamás los 25kg.
Evitar terminantemente tocar la resistencia apenas finalizado un programa de lavado.  Durante el uso del lava-cristalería podría presentarse un ligero empardecimiento de la resistencia,
también localizado. Este hecho debe considerarse normal porque está vinculado a las modalidades de funcionamiento y no perjudica la funcionalidad del aparato.
El aparato a eliminar debe ponerse en condiciones de no poder ser utilizado. Cortar el cable de
alimentación después de haber desconectado el enchufe de la toma corriente. El aparato entregarse a un centro de recogida diferenciada.
En caso de funcionamiento anómalo desconectar el lava-cristalería de la red eléctrica y cerrar el grifo
del agua. Contactar el Centro de asistencia autorizado más cercano.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 8 de 46
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA GW2045
TIPO TENSIÓN
[variac. admitida 10%]
230V ~
FECUENCIA [HZ]
50
POTENCIA [KW]
3.3
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA GW1060
MODELOS GW1060
GW1060
GW1060-3
GW1060-1
VERSIÓN
Trifásica 400V
Trifásica 230V
Monofásica 230V
TIPOS DE TENSIÓN
[variac. Admitida 10%]
400V 3/N/PE
230V 3/PE
230V 1/N/PE
FECUENCIA [HZ]
50
POTENCIA [KW]
7 kW
7 kW
2,8 kW
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO A BORDO
DE LA MÁQUINA
(ICN ES EL PODER DE INTERRUPCIÓN NOMINAL
EN CORTOCIRCUITO)
En 16A 3P+N 400V Icn
4500 A
En 20A 3P 400V Icn
6000 A
En 16 A P+N 230V Icn
4500 A
CONEXIONES DATOS - PARA TODOS LOS MODELOS
COMUNICACIÓN IMPRESORA
PUERTO RS232
ALIMENTACIÓN HÍDRICA PARA TODOS LOS MODELOS
TIPO DE AGUA
FRÍA
DESMINERALIZAD
A
PRESIÓN [BAR]
2 – 5
2 - 5
CAPACIDAD MÍN-MÁX [L/MÍN]
4-10
4-10
TIPO DE ACOPLAMIENTO
3/4”
3/4”
DUREZA MÁX [°F] / CONDUCIBILITÀ MAX [S/CM]
42 °F
20μS
HIERRO [PPM] FE MÁX
< 0.5
4. CARACTERÍSTICAS GENERALES
4.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 9 de 46
DESCARGA HIDRÁULICA
ALTURAS RESPECTO DEL PLANO DE APOYO DE LA MÁQUINA
FAMILIAS “GW2045 – GW1060” SIN CONDENSADOR DE VAPORES
ALTURA [MM]
Min 400 - Max 800
DIÁMETRO [MM]
Mín 40
“GW2045C” CON CONDENSADOR DE VAPORES
IMPORTANTE: si bien el modelo GW2045C cuenta con condensador de vapores, dispone de un
único tubo de descarga para la máquina y el condensador de vapores.
ALTURA [MM]
Mín 150 - Máx 600
DIÁMETRO [MM]
Mín 40
“GW1060C” CON CONDENSADOR DE VAPORES
IMPORTANTE: el modelo GW1060C cuenta con dos tubos de descarga, uno para el tanque, el
otro para el condensador. Requiere dos conexiones hídricas para la descarga.
ALTURA [MM]
Mín 650 - Máx 800
DIÁMETRO [MM]
Mín 40
GW2045C
150mm < A < 600mm
B < 600mm
El condensador de vapores está presente únicamente en algunos modelos de las familias GW2045C y GW1060C.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 10 de 46
DIMENSIONES DE LAS LAVA-CRISTALERÍAS
ALTURA [MM]
850
PROFUNDIDAD [MM]
GW2045: 620mm – GW2045C: 670mmGW1060: 670mm
ANCHURA [MM]
GW2045: 450mm – GW1060: 600mm
PESO NETO [Kg]
GW2045: 50kg – GW1060: 65kg
Material utilizado
Tanque de lavado AISI
316L
Recubrimiento exterior AISI 304
CONDICIONES AMBIENTALES
USO
Interno
ALTITUD
hasta 1000m
TEMPERATURA
de 5°C a 40 °C
HUMEDAD RELATIVA
80% para temperaturas de hasta 31°C con disminución lineal hasta 50% a la temperatura de 40°C
CATEGORÍA DE INSTALACIÓN
II
GRADO DE CONTAMINACIÓN
2 (rif. 61010-1, par.3.6.6.2)
Pres. sonora Max [dB]
60
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 11 de 46
La base de la máquina, antes de dejar la fábrica, está fijada sobre un palet, que sirve para la elevación como para el transporte de la máquina. El traslado de la máquina requiere el uso de un carro elevador o de un transportador de plataformas. ¡No utilizar aparatos dañados por el transporte! En caso de dudas, consulte al revendedor.
El aparato debe ser conectado e instalado únicamente por el personal autorizado por el constructor.
SÍMBOLOS EN EL FRENTE DE LA MÁQUINA
Apertura de la puerta
ON / OFF
°C
Temperatura
Falta sal
► ll
START / PAUSA
Resistencia de calentamiento
encendida
4.2. LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE
4.3. SISTEMA BLOQUEA-PUERTA
Prestar atención una vez que se ha quitado el embalaje de la máquina, ésta dispone de un sistema de bloqueo automático de la puerta.
No forzar la apertura de la misma. Realizar los siguientes pasos:
Conectar la máquina a la electricidad.  Presionar el botón con el símbolo de ON / OFF para encender la máquina.  Presionar el botón con el símbolo de la LLAVE: después de algunos instantes se abrirá la puerta
automáticamente.
Para abrir la puerta sin conectar eléctricamente la máquina, utilizar el sistema de desbloqueo manual (véase el apartado siguiente).
fig. 1 – Balda GW2045. Para desbloquear la puerta: 1 - Encender la máquina (símbolo ON/OFF), 2 – Presionar el botón con el icono de
la LLAVE (primer botón de la izquierda) y esperar algunos segundos.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 12 de 46
4.4. DESBLOQUEO DE URGENCIA DE LA PUERTA
4.4.1. DESBLOQUEO GW2045
En caso de necesidad, por malfuncionamiento o or falta de corriente, abrir la máquina manualmente. La máquina dispone de un dispositivo para la apertura manual de la puerta: un anillo de goma con cable que
actúa directamente en el dispositivo de cierre, oculto en el centro de la parte inferior de la puerta. Para realizar la apertura manual: tirar con delicadeza hacia abajo el anillo de goma hasta escuchar el clic de
apertura de la puerta.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 13 de 46
4.4.2. DESBLOQUEO GW1060
En caso de necesidad, malfuncionamiento o falta de corriente, abrir manualmente la máquina con un destornillador con pico fino en el mecanismo de apertura, teniendo cuidado y prestando atención de no dañar el dispositivo. Atención: antes de la apertura manual, desconectar eléctricamente la máquina.
fig. 2 – Balda GW1060. Para desbloquear la puerta manualmente: 1 – empujar la manija de apertura para acceder al mecanismo de
apertura, 2 – Forzar, empujándolo desde abajo hacia arriba, el mecanismo de apertura.
Introducir el destornillador en la fisura detrás de la manija y empujar delicadamente hasta que se dispare el mecanismo. Se ve la zona marcada por la flecha en la imagen siguiente.
Rev. 01
Manual GW2045 – GW1060
Pag. 14 de 46
IMPORTANTE: La máquina debe colocarse contra una pared (distancia mínima: 10 mm) y debe ser instalada por un técnico SMEG autorizado.
El técnico instalador es responsable del funcionamiento correcto del aparato después de la colocación, además, tiene la obligación de suministrar al utilizador todas las informaciones necesarias para el empleo apropiado. Cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc debe ser ejecutada con el aparato eléctricamente desactivado.
Durante la instalación, es necesario quitar la película antirrayas de las superficies externas de acero.
SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE el uso del aparato por parte del personal no autorizado o que no haya recibido la instrucción adecuada.
2
5. INSTALACIÓN
Ver, al final del manual, los esquemas donde figuran las dimensiones de la máquina y las posiciones aconsejadas para la conexión de descarga.
SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE, EL USO DEL APARATO A PERSONAS NO AUTORIZADAS.
5.1. UBICACIÓN
La máquina puede estar al lado de muebles, prestando atención de dejar libre el espacio posterior. se aconseja que la pared del fondo sea de mampostería o de material impermeable.
La máquina dispone de tubos para la alimentación hídrica y para la descarga del agua que pueden orientarse hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una instalación adecuada. La máquina también puede posicionarse debajo de un plano de trabajo: la operación debe ser ejecutada por personal especializado.
5.2. NIVELACIÓN
Una vez ubicada la máquina, regularla y nivelarla enroscando las patas hasta que quede perfectamente horizontal (tolerancia permitida: 2 grados). Un buen nivelado garantiza el correcto funcionamiento de la máquina.
5.3. CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA
Véase también, en la parte final del manual, la sección "DIAGRAMA DE INSTALACIÓN GW2045 – GW1060".
Nota para prevenir los riesgos de atascamiento o daño: si la tubería de agua es nueva o ha permanecido inactiva, antes de realizar la conexión hídrica asegurarse de que el agua sea transparente y sin impurezas.
Dentro del aparato hay un dispositivo de no retorno, de acuerdo con las normas vigentes, EN 617702. El tubo está predispuesto para ser conectado a un grife con boca roscada 3/4" gas.
Utilizar el filtro suministrado, "A" en la imagen, al conectar el extremo del tubo de carga.
fig. 3 – Al conectar el tubo de carga, introducir los filtros en dotación.
Norma CEI EN 61770 "Aparatos eléctricos conectados a la red hídrica. Disposiciones para evitar el retorno de agua por efecto sifón y el daño de los grupos de tubos flexibles:” (IEC 61770 "Electric appliances connected to the water mains - Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets").
Loading...
+ 32 hidden pages