• Wash in warm, soapy water with a soft sponge.
Rinse thoroughly and dry completely with a soft
cloth. The bottom of this product is curved in a
cold state. It becomes flat when heated up.
Do not use Power or Boost functions to heat up
the cookware.
• Before heating your new cookware for the first
time, apply a little vegetable oil (preferably
peanut oil) to the inside of the pan with a paper
towel. You might consider doing this each time
you put away the cookware, to extend the life.
DAILY USE
• Suitable on all hobs (gas, ceramic, halogen and
induction).
• Always start with a clean pan.
• Take the food from the refrigerator at least 10
minutes before cooking.
• If you use oil for taste or texture, allow the oil to
warm for a minute or two over low to medium
heat before adding food to the pan.
• Never allow a pan to boil dry. Never let your
empty pan heat up too long.
• Use protective material to protect the surface
when you place hot cookware on a table or
countertop.
INSTRUCTION FOR INDUCTION HOB
• The diameter of the base of the pan and the
size of induction zone must be approximately
similar in order to optimize the reaction with the
pan. Where the diameter is too small, the hob
(magnetic field) may not react to the base of
the pan
CARE AND CLEANING
• Let cool down your pan before cleaning.
- Dishwasher cleaning is not recommended
• Always clean your cook ware thoroughly, any
remaining food residue will cook into the surface
causing food to stick.
• If you have remains of food stuck to the
cookware, they can be easily be removed by
covering the bottom of the pan with water and
letting it soak off while gently heating it at low
temperature (no need to let the water boil).
HELPFUL HINTS AND TIPS
• Cook on a hob burner that is approximately
similar in base diameter to that of the pan, or use
on induction.
• When cooking on gas, adjust the flame so it
does not flare up the sides of the pan.
• Heat settings are very important. Lower heat
settings are not only good for energy-saving
but also avoids the pan becoming too hot. The
nature of this cookware is to hold and distribute
the heat more effectively, helping some protein
rich foods cook more quickly.
SAFETY INFORMATION
Read all safety information carefully and
thoroughly before using this product!
Warning:
• The handles of your pan are made of stainless
steel and constructed to minimize heat transfer.
Nevertheless, lids and handles may become
hot during prolonged cooking.
• Do not allow children near the stove while you
cook.
• To avoid injury always use caution when
handling hot pots.
• For safety reasons never leave cookware
unattended while in use and make sure the
handles do not extend over the edge of the
stove.
• Do not allow handles to extend over a hot
burner, because the handles could get hot
FR
5
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Lisez attentivement les instructions
• Retirez tous les emballages et les eiquettes.
• Lavez l'ustensile dans de l'eau savonneuse
chaude, avec une eponge douce. Rincez-le
soigneusement et essuyez-le a l'aide d'un chiffon
doux. Le fond de ce produit est incurvé à l'état
froid. Il devient plat quand il est chauffé. N'utilisez
pas les fonctions Power ou Boost pour chauffer les
ustensiles de cuisson.
• Avant de faire chauffer votre nouvel ustensile
de cuisine pour la premiere fois, appliquez une
fine couche d'huile vegetale (de preference
de l'huile d'arachide) a l'interieur de la poele
ou de la casserole avec un papier absorbant.
N'oubliez pas de faire cela avant chaque periode
d'inutilisation prolongee de l'ustensile de cuisine.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Adapte a toutes les tables de cuisson (a gaz,
electriques, vitroceramique, plaques chauffantes
halogenes et a induction).
• Demarrez toujours la cuisson avec un ustensile
propre.
• Sortez l'aliment du refrigerateur au moins 10
minutes avant la cuisson.
• Si vous utilisez de l'huile pour le gout ou la texture,
laissez-la chauffer une minute ou deux a un niveau
de chaleur bas ou moyen avant d'ajouter les
aliments dans le recipient.
• Ne laissez jamais l'ustensile chauffer a vide. Ne
laissez jamais son contenu s'evaporer en totalite.
• Lorsque vous placez un ustensile de cuisine
chaud sur une table ou un plan de travail, utilisez
un materiau de protection pour en proteger la
surface.
INSTRUCTIONS POUR LA TABLE DE CUISSON A
INDUCTION
• Le diametre du fond du recipient doit
correspondre approximativement au diametre de
la zone d'induction,
afin d'optimiser la reaction de chauffe avec le
recipient.
Si le diametre du recipient est trop petit, il est
possible que le champ magnetique de la table de
cuisson ne reagisse pas a son contact.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Laissez refroidir votre ustensile avant de le
nettoyer.
Le nettoyage du lave-vaisselle n'est pas
recommandé.
• Les ustensiles de cuisine sont lavables au
lavevaisselle, mais un lavage a la main est
preferable. A long terme, le lavage regulier au
lave-vaisselle peut rayer votre recipient.
Lavez-le a la main apres chaque utilisation, avec
un detergent vaisselle specialement adapte
au lavage a la main. Veillez a ne pas utiliser
de produit nettoyant agressif a base d'acide
citrique, ou contenant un agent blanchissant
au chlore. Utilisez une eau chaude savonneuse
et une eponge ou un chiffon. N'utilisez pas de
tampon a recurer ou de laine d'acier, de produit
nettoyant pour four, ni aucun autre produit abrasif
a base d'acide citrique ou contenant un agent
blanchissant au chlore. Rincez a l'eau chaude et
sechez immediatement avec un chiffon doux.
• Lavez toujours soigneusement votre ustensile
decuisine pour eviter a la prochaine utilisation que
tout residu alimentaire ne cuise et ne s'accroche a
la surface, ce qui pourra faire coller les aliments.
• Si des residus alimentaires collent dans l'ustensile
de cuisine, ils peuvent facilement etre elimines
en recouvrant le fond de la poele avec de l'eau
et en la faisant chauffer doucement a basse
temperature (inutile de laisser l'eau bouillir).
CONSEILS UTILES
• Utilisez une zone de cuisson dont le diametre est
approximativement identique a celui du fond du
recipient que vous avez choisi.
• Lorsque vous cuisinez au gaz, reglez la flamme
pour qu'elle ne touche pas les bords de l'ustensile.
• Les reglages du niveau de chaleur sont tres
importants.
Un reglage bas est non seulement economique,
mais il evite egalement une surchauffe du recipient.
La nature de cet ustensile est de maintenir et de
distribuer la chaleur plus efficacement, permettant
aux aliments riches en proteines de cuire plus
rapidement.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement toutes
les consignes de securite !
Precautions d'emploi:
• Les poignees et manches de ces ustensiles en
acier inoxydable et concus pour minimiser le
transfert de chaleur. Neanmoins, les couvercles
et poignees peuvent devenir chauds pendant
une cuisson prolongee.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de la
cuisiniere ou table de cuisson lorsque vous
cuisinez.
• Pour eviter toute blessure, faites toujours tres
attention en manipulant les recipients chauds.
• Pour des raisons de securite, ne laissez jamais un
ustensile sans surveillance pendant la cuisson et
assurez-vous que les poignees ne depassent pas
du bord de la cuisiniere ou table de cuisson.
• Ne laissez pas les poignees au-dessus d'une zone
de cuisson chaude car elles pourraient devenir tres
6
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie die Anleitung sorgfaltig durch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Etiketten.
• Reinigen Sie das Kochgeschirr mit einem weichen
Schwamm und heisem Wasser mit Spulmittel. Spulen
Sie alles gut ab und trocknen Sie es mit einem
weichen Tuch. Die Unterseite dieses Produktes ist
in einem kalten Zustand gekrümmt. Er wird beim
Erwärmen flach. Verwenden Sie keine Power- oder
Boost-Funktionen zum Erwärmen des Kochgeschirrs.
• Bevor Sie das neue Kochgeschirr zum ersten Mal
erhitzen, geben Sie etwas Pflanzenol (vorzugsweise
Erdnussol) in die Pfanne oder in den Topf und verteilen
es gleichmasig mit einem Kuchenpapier. Wiederholen
Sie diesen Schritt, wenn Sie das Kochgeschirr fur
langere Zeit nicht verwenden.
TAGLICHER GEBRAUCH
• Fur alle Kochfelder geeignet (Gas, Elektro,
Glaskeramik, Halogen und Induktion).
• Verwenden Sie stets sauberes Kochgeschirr.
• Nehmen Sie die Lebensmittel min. 10 Minuten vor dem
Garen aus dem Kuhlschrank.
• Wenn Sie Speiseol verwenden, erhitzen Sie das Ol auf
kleiner oder mittlerer Stufe fur kurze Zeit, bevor Sie das
Gargut in den Topf oder in die Pfanne geben.
• Lassen Sie einen Topf oder eine Pfanne niemals leer
kochen.
Lassen Sie einen Topf oder eine Pfanne niemals zu
lange aufheizen.
• Verwenden Sie zum Schutz von Oberflachen
Untersetzer, wenn Sie heises Kochgeschirr auf einem
Tisch oder einer Arbeitsplatte abstellen.
GEBRAUCHSANWEISUNG FUR
INDUKTIONSKOCHFELDER
• Der Durchmesser des Topfbodens und die Grose des
Induktionsfeldes mussen fur eine optimale Reaktion
mit dem Topf ungefahr gleich gros sein sein. Ist der
Durchmesser zu klein, kann es sein, dass das Kochfeld
(Magnetfeld) nicht mit dem Topf reagiert
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warten Sie, bis das Kochgeschirr abgekuhlt ist,
bevor Sie es reinigen. - Spülmaschinenreinigung
wird nicht empfohlen
Verwenden Sie warme
Seifenlauge und einen Schwamm oder ein
Geschirrtuch. Benutzen Sie keine Stahlwolle,
Nylonscheuerschwamme, Backofenreiniger oder
andere scheuernde Reinigungsmittel, die auf
Zitronensaure basieren oder Chlorbleichmittel
enthalten. Spulen Sie das Kochgeschirr mit
warmen Wasser und trocknen Sie es sofort mit
einem weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie ihr Kochgeschirr stets grundlich,
da sich Lebensmittelreste bei der nachsten
Verwendung fest in die Oberflache einbrennen
konnen.
• Am einfachsten entfernen Sie auf
dem Kochgeschirr zuruck gebliebene
Lebensmittelreste, indem Sie den Topf- oder
Pfannenboden mit etwas Wasser bedecken und
dies langsam bei niedriger Stufe erhitzen (das
Wasser muss dabei nicht kochen).
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Verwenden Sie eine Kochzone, die ungefahr
den gleichen Durchmesser besitzt, wie der
Kochgeschirrboden.
• Stellen Sie die Flamme bei Gaskochfeldern
nur so hoch ein, dass sie nicht an den
Kochgeschirrseiten heraustritt.
• Die Kochstufen spielen eine wichtige Rolle.
Eine niedrigere Stufe fuhrt nicht nur zu einem
geringeren Stromverbrauch, sondern verhindert
auch, dass das Kochgeschirr zu heis wird.
Dieses Kochgeschirr sorgt fur eine optimale
Warmeverteilung und -speicherung, so dass
eiweisreiche Lebensmittel schneller gegart
werden konnen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen vor der
Verwendung dieses Produkts sorgfaltig durch!
Warnung:
• Die Griffe des Topfes oder der Pfanne sind
zur Minimierung der Warmeubertragung aus
Edelstahl gefertigt. Deckel und Griffe konnen
beim Langzeitgaren dennoch heis werden.
• Gestatten Sie Kindern nicht, sich beim Kochen in
der Nahe des Herdes aufzuhalten.
• Behandeln Sie heises Kochgeschirr mit Vorsicht,
um Verletzungen zu vermeiden.
• Lassen Sie das Kochgeschirr wahrend des
Kochens nie unbeaufsichtigt und stellen Sie
sicher, dass die Griffe nicht uber den Rand des
Herdes herausragen.
• Achten Sie darauf, dass die Griffe nicht uber
eine heise Kochzone ragen, da sie heis werden
konnen.
NL
7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Lees aandachtig de instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels.
• Was het item in warm zeepwater met een zachte
spons. Grondig spoelen en met een zachte doek
afdrogen.
De bodem van dit product is gekromd in
een koude toestand. Het wordt vlak bij het
opgewarmd.
Gebruik niet de "macht" of de functie "boost" bij
het koken met de plancha
• Alvorens uw kookgerei voor het eerst op te
warmen, breng d.m.v. een papieren doekje wat
plantaardige olie (bij voorkeur pindaolie) aan
op de binnenkant van de pot of pan. Als u het
kookgerei lange tijd niet gebruikt, raden we ook
aan dit te doen.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Geschikt voor alle kookplaten (gas en elektrische
branders en vitrokeramische, halogeen- en
inductiekookplaten).
• Begin altijd met een schone pan.
• Haal ten minste 10 minuten voor het bereiden het
voedsel uit de koelkast.
• Als u olie gebruikt voor de smaak of textuur, laat
de olie dan een tot twee minuten opwarmen op
een lage of middelmatige stand alvorens het
voedsel in de pan te leggen.
• Laat een pan nooit droog koken. Laat uw pan
nooit te lang opwarmen.
• Gebruik beschermende materialen om het
oppervlak te beschermen wanneer u heet
kookgerei op een tafel of werkblad plaatst.
INSTRUCTIE VOOR INDUCTIEKOOKPLAAT
• De diameter van de panbodem en de maat
van de inductiezone moeten ongeveer van
gelijke grootte zijn om de reactie met de pan te
optimaliseren. Als de diameter te klein is, kan de
kookplaat (het magnetische veld) mogelijk niet
met de panbodem reageren
ONDERHOUD EN REINIGING
• Laat uw pan afkoelen alvorens ze te reinigen.
Vaatwasser reiniging wordt afgeraden .
Gebruik warm zeepwater en een spons of
vaatdoek. Gebruik geen schuursponsjes in
staalwol of nylon, ovenreiniger of enig schurend
reinigingsmiddel, geen reinigingsmiddelen op
basis van citroenzuur of reinigingsmiddelen die
bleekmiddel bevatten. Spoel in warm water en
droog onmiddellijk met een zacht doek.
• Reinig uw kookgerei altijd zeer grondig,
aangezien elk restje voedsel bij het volgende
gebruik in het oppervlak zal bakken waardoor
voedsel aan het kookgerei zal blijven plakken.
• Als er restjes voedsel aan het kookgerei
vastzitten, kunt u deze eenvoduig verwijderen
door de bodem van de pan met water te vullen
en de restjes los te weken door het kookgerei op
lage temperatuur op te warmen (het water moet
niet koken).
HANDIGE HINTS EN TIPS
• Gebruik een brander met ongeveer dezelfde
diameter als de gekozen pan.
• Wanneer u op gas kookt, moet u de grootte
van de vlam aanpassen zodat ze niet langs de
zijkanten van de pan gaat.
• De warmtestanden zijn zeer belangrijk.
Lage warmtestanden zijn niet alleen goed voor
het energieverbruik, ze zorgen er ook voor dat
de pan niet te warm wordt. De aard van dit
kookgerei is om de warmte doeltreffender te
verdelen en vast te houden, waardoor bepaalde
proteinerijke voeding sneller gaar is.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees alle veiligheidsinformatie aandachtig en
grondig alvorens dit product te gebruiken!
Waarschuwing:
• De handgrepen van uw pan zijn gemaakt van
roestvrij staal en worden slechts beperkt warm.
Desalniettemin kunnen deksels en handgrepen
zeer warm worden bij langdurig koken.
• Houd tijdens het koken kinderen uit de buurt van
het fornuis.
• Wees altijd voorzichtig als u warm kookgerei
hanteert.
• Laat kookgerei nooit onbeheerd achter tijdens
het koken en zorg ervoor dat de handgrepen
niet over de rand van het fornuis uitsteken.
• Plaats de handgrepen nooit over een warme
brander;
ze kunnen dan zeer heet worden.
8
SE
INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA
GÅNGEN
• Läs igenom instruktionerna noggrant
• Ta bort allt förpackningsmaterial och dekaler.
• Diska föremålet i varmt, tvålvatten med en
mjuk svamp. Skölj noga och torka torrt med
en mjuk duk. Botten på planchan är en aning
konkav när den är kall för att sedan bli helt slät
vid uppvärmning. Använd inte “boost” eller
“power” funktionerna på din induktionshäll vid
användning av Planchan.
• Innan du hettar upp det nya kokkärlet första
gången smörjer du med lite vegetabilisk olja
(helst jordnötsolja) med en pappershanduk.
Du kan även göra det varje gång innan du
ställer undan kokkärlet för en längre tid.
DAGLIG ANVÄNDNING
• Passar alla kokplattor (gas och elektriska
brännare och glaskeramisk, halogen och
induktionshällar).
• Starta alltid med en ren yta.
• Ta ut maten från kylen minst tio minuter innan du
tillagar den.
• Om du använder olja för smak eller konsistens,
låt oljan värmas i en minut eller två på låg till
medelhög värme innan du lägger maten på
planchan.
• Hetta aldrig upp planchan utan innehåll, och låt
den inte vara för varm under en längre tid.
• Använd underlägg eller dylikt för att skydda ytan
när du placerar produkten när den är varm på
ett bord eller en bänkskiva.
INSTRUKTIONER FÖR INDUKTIONSHÄLL
• Diametern på kokkärlets botten och storleken
på induktionszonen ska vara ungefär lika,
för att optimera reaktionen med kokkärlet.
Om diametern är alltför liten, kan hällen
(magnetfältet) inte reagera med basen på
Kokkärlet.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
• Låt alltid planchan kylas ner innan du gör rent
den.
• Diska alltid för hand, rengöring i diskmaskin
rekommenderas ej. Använd varmt tvålvatten och
en svamp eller disktrasa. Använd inte stålull eller
skursvampar av nylon, ugnsrengöring eller något
annat rengöringsmedel som har slipeffekt, är ett
citrusbaserat rengöringsmedel eller innehåller
klorin. Skölj i varmt vatten och torka omedelbart
efter med en mjuk trasa.
• Rengör alltid kokkärlet noggrant, eftersom
matrester kommer att bränna in i ytan och få mat
att fastna nästa gång du använder kokkärlet.
• Om matrester sitter fast i kokkärlet kan de enkelt
avlägsnas genom att täcka botten med vatten
och låta det blötas bort medan du varsamt
hettar upp den till låg temperatur (det finns ingen
anledning att koka upp vattnet).
PRAKTISKA RÅD OCH TIPS
• Laga maten på en platta som har ungefär
samma bottendiameter som planchan.
• När du lagar mat på gas, justera flamman så
den inte flammar upp på sidan av planchan.
• Använd låg värme till uppvärmning av mat,
sjudning eller för att laga delikata såser.
• Värmelägena är mycket viktiga. Lägre
värmelägen är inte bara bra för energibesparing
utan gör också att kastrullen inte blir för het.
Den här typen av kokkärl bibehåller och
fördelar värmen mer effektivt, vilket gör att vissa
proteinrika ingredienser tillagas snabbare.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs all säkerhetsinformation noggrant och
grundligt innan du använder denna produkt!
Varning:
• Kastrullhandtagen är gjorda av rostfritt
stål och konstruerade för att minimera
värmeöverföringen. Lock och handtag kan
ändå bli heta under långvarig matlagning.
• Låt inte barn komma nära spisen när du lagar
mat.
• Var alltid försiktig när du hanterar heta kokkärl
för att undvika skador.
• Lämna aldrig kokkärl obevakade under
användning och kontrollera att handtagen inte
sticker ut över spiskanten av säkerhetsskäl.
• Låt inte handtag sticka in över heta plattor,
eftersom handtagen kan bli heta.
DK/NO
9
FØR IBRUGTAGNING
• Læs vejledningen grundigt.
• Fjern al emballage og alle etiketter.
• Vask kogegrejet i varmt sæbevand med en blød
svamp. Skyl grundigt, og tør efter med en blød
klud. Bunden af dette produkt er buet i kold
tilstand. Det bliver fladt, når opvarmet Brug ikke
”power” eller ”Boost” funktioner til at varme op
plancha
• Før kogegrejet tages i brug for første gang,
påføres en lille smule vegetabilsk olie
(jordnøddeolie anbefales) på indersiden af
panden eller gryden med en papirserviet.
Overvej at gøre dette, hver gang kogegrejet skal
stilles væk i længere tid.
DAGLIG BRUG
• Egner sig til alle kogesektioner (gas- og
elbrændere samt glaskeramiske, halogen- og
induktionskogeplader).
• Start altid med en ren pande.
• Tag madvaren ud af køleskabet mindst 10
minutter før tilberedningen.
• Hvis du bruger olie til smag eller konsistens, bør
du lade olien varme op i 1-2 minutter på lav til
middel varme, før madvaren lægges på panden
eller i gryden.
• Lad aldrig en gryde eller pande koge tør. Lad
aldrig kogegrejet varme op for længe.
• Brug beskyttende materiale for at beskytte
overfladen, når det varme kogegrej anbringes
på spisebordet eller køkkenbordet.
INSTRUKTION TIL INDUKTIONSKOGESEKTION
• Diameteren af pandens bund og størrelsen
af induktionszonen skal være nogenlunde ens
for at optimere reaktionen med panden. Hvor
diameteren er for lille, reagerer kogesektionen
(magnetisk felt) muligvis ikke på pandens bund
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
• Lad kogegrejet køle af, før du gør det rent.
Rengøring i opvaskemaskinen anbefales ikke
ikke
• Vask kogegrejet op efter hver brug med et
opvaskemiddel, der er beregnet til håndopvask.
Undgå at bruge skrappe rengøringsmidler, der
er baseret på citronsyre, eller som indeholder
klorblegemiddel. Brug varmt sæbevand og en
klud eller et viskestykke. Undgå at bruge ståluldeller skuresvampe, ovnrensemiddel eller andre
skurende rengøringsmidler, citrusbaserede eller
klorholdige midler. Skyl i varmt vand, og tør efter
med en blød klud.
• Rengør altid kogegrejet grundigt, idet eventuelle
madrester vil brænde sig fast og få madvarerne
til at sætte sig fast, næste gang du bruger det.
• Hvis der sidder madrester fast på kogegrejet,
kan de nemt fjernes ved at stille kogegrejet
i blød med vand og varme det op ved lav
temperatur (vandet behøver ikke at koge).
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
• Brug en kogezone/blus, som har ca. samme
diameter i bunden som det kogegrej, du bruger.
• Når du tilbereder med gas, bør du justere
flammen, så den ikke går op ad siderne på
kogegrejet.
• Varmeindstillingerne er meget vigtige.
Lavere varmeindstillinger er ikke blot gode
til energibesparelse, men undgår også, at
kogegrejet bliver for varmt. Dette kogegrejs
egenskaber kan holde og fordele varmen mere
effektivt, hvilket gør, at proteinholdige madvarer
tilberedes hurtigere.
OM SIKKERHED
Læs alle sikkerhedsoplysninger grundigt, før du
bruger dette produkt!
Advarsel:
• Kogegrejets håndtag er fremstillet af
rustfrit stål og designet til at minimere
varmeoverførsel. Låg og håndtag kan dog
blive varme under længere tilberedning.
• Hold børn på afstand af komfuret, når du laver
mad.
• Udvis altid forsigtighed ved håndtering af varmt
kogegrej for at undgå personskade.
• Lad aldrig kogegrej stå uden opsyn, mens det
er i brug, af sikkerhedshensyn, og undgå, at
håndtagene rager ud over kanten på komfuret.
• Undgå at håndtagene rager ind over en varm
brænder, da håndtagene kan blive varme
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.