Smeg GKDCO15, GKDCO2-3, GKCO64-3 User Manual [de]

Inhaltsverzeichnis
1. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE ________________ 40
2. POSITIONIEREN IN DER ARBEITSPLATTE___________________ 42
3. STROMANSCHLUß______________________________________ 44
4. GASANSCHLUß_________________________________________ 45
5. ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN______________ 47
6. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN ____________________________ 50
7. GEBRAUCH DER KOCHMULDE____________________________ 52
8. REINIGUNG UND WARTUNG______________________________ 56
DIESE HINWEISE GELTEN NUR FÜR JENE ANWENDERLÄNDER, DEREN SYMBOLE AUF DER TITELSEITE DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHALTEN SIND.
vornehmen, das Gerät in Betrieb setzen und zum Schluß prüfen muß.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER: enthalten Gebrauch­sempfehlungen die Beschreibung der Bedienungselemente, Hinweise zum richtigen Verhalten, sowie Anweisungen zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
39
Einleitung

1. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE

DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG IST EIN FESTER BESTANDTEIL DES GERÄTS UND MUß DESHALB FÜR DIE GANZE LEBENSDAUER DES GERÄTS SORGFÄLTIG UND AN EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHRT WERDEN. WIR EMPFEHLEN, DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG UND ALLE DARIN ENTHALTENEN HINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCHZULESEN. AUCH DIE MITGELIEFERTE SERIE DÜSEN MUß AUFBEWAHRT WERDEN. DIE INSTALLATION MUß VON QUALIFIZIERTEN FACHLEUTEN UNTER EINHALTUNG DER GELTENDEN NORMEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES GERÄT IST FÜR DEN EINSATZ IM PRIVATHAUSHALT VORGESEHEN UND MIT DEN GELTENDEN NORMEN KONFORM. DAS GERÄT HAT FOLGENDE ZWECKBESTIMMUNG: KOCHEN UND ERWÄRMEN VON SPEISEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH BETRACHTET. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR
UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH AB.
KEINE VERPACKUNGEN UNBEWACHT IN DER WOHNUNG HERUMLIEGEN LASSEN. TRENNEN SIE DIE VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND LIEFERN SIE SIE DER NÄCHSTGELEGENEN SAMMELSTELLE ZUR SACHGEMÄSSEN ENTSORGUNG AB.
DER ERDANSCHLUß IST OBLIGATORISCH UND MUß NACH DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN AUSGEFÜHRT SEIN.
DER STECKER AM KABELENDE UND DIE STECKDOSE AN DER WAND MÜSSEN VOM GLEICHEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN. DIE STECKDOSE MUSS AUCH NACH EINBAU DES GERÄTS ZUGÄNGLICH SEIN. DEN STECKER NIE DURCH ZIEHEN AM KABEL HERAUSZIEHEN.
GLEICH NACH DER INSTALLATION IST EINE KURZE PRÜFUNG DES GERÄTS NACH DEN NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN DURCHZUFÜHREN. FUNKTIONIERT DAS GERÄT NICHT ORDNUNGSGEMÄß, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER UND RUFEN SIE DEN ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST. REPARIEREN SIE DAS GERÄT NIE SELBST.
40
Einleitung
VERSICHERN SIE SICH NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTS IMMER, DAß DIE SCHALTER AUF "NULL“ (ABGESTELLT) STEHEN.
DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER UND DER KENNZEICHNUNG IST GUT SICHTBAR UNTER DER ABDECKUNG ANGEBRACHT. DIESES SCHILD DARF NIE ENTFERNT WERDEN. BEVOR DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN WIRD VERSICHERN SIE SICH, DAß DIESES AUF DEN GASTYP EINGESTELLT IST, AN DEN ES ANGESCHLOSSEN WIRD (SIEHE TYPENSCHILD UNTER DER ABDECKUNG).
AUF DEN GITTERN KEINE PFANNEN MIT UNEBENEM ODER RAUHEM BODEN AUFSETZEN.
KEINE BEHÄLTER ODER GRILLPFANNEN VERWENDEN, DIE ÜBER DEN RAND DER KOCHMULDE VORSTEHEN!
DAS GERÄT IST FÜR DEN GEBRAUCH DURCH ERWACHSENE BESTIMMT. ES MUß VERHINDERT WERDEN, DAß DER KOCHMULDE VON UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN ALS SPIELZEUG BENUTZT WIRD.
DIESES GERÄT IST ENTSPRECHEND DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTE (WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT - WEEE) GEKENNZEICHNET. DIE RICHTLINIE GIBT DEN RAHMEN FÜR EINE EU-WEIT GÜLTIGE RÜCKNAHME UND VERWERTUNG DER ALTGERÄTE VOR.
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
41
Anweisungen für den Installateur

2. POSITIONIEREN IN DER ARBEITSPLATTE

Der folgende Arbeitsgang benötigt Mauer- und/oder Schreinerarbeiten und muß deshalb von einem Fachmann aus diesem Bereich durchgeführt werden. Die Installation kann in Konstruktionen aus den verschiedensten Materialien wie Mauer, Metall, Massivholz, mit Kunststoff beschichtetes Holz, installiert werden vorausgesetzt, daß diese hitzebeständig sind (Temp. 90°C).
ZUR MONTAGE DES GERÄTS KEIN SILIKON ODER SONSTIGE ISOLIERUNGEN; SONDERN NUR DIE BEILIEGENDE GUMMIDICHTUNG VERWENDEN.

2.1.1 Befestigung im Unterbau

Eine Aussparung mit den in der Abbildung angegebenen Massen in die Arbeitsplatte schneiden, wobei ein Mindestabstand von 50 mm vom hinteren Rand eingehalten werden muß. Dieses Gerät kann von einer Seite einer Wand genähert werden, welche die Kochfläche in der Höhe überragt, unter der Voraussetzung, dass der in der Abbildung gezeigte Abstand "X“ zur Vermeidung von Schäden aufgrund von Überhitzung eingehalten wird. Zwischen den Brennern und einem eventuellen, senkrecht darüber angebrachten Regal muß ein Mindestabstand von 750 mm eingehalten werden.
42
Positionieren Sie die mitgelieferte Isolierdichtung sorgfältig auf dem Außenumfang der in der Top Kochfläche ausgeführten Öffnung. Beachten Sie dabei die Angaben in den unten stehenden Abbildungen. Lassen Sie die Dichtung auf der gesamten Oberfläche haften, indem Sie einen leichten Druck mit den Händen ausüben. Je nach Modell der zu installierenden Kochfläche verwenden Sie die in der Abbildung angegebenen Maße. Beachten Sie dabei, dass für beide Modelle die vordere und hintere Seite flach zur Öffnung liegen müssen. Die Kochmulde mit den mitgelieferten Bügeln A am Unterbau befestigen. Den Rand B der überstehenden Dichtung sorgfältig nachschneiden. Die Masse der nachfolgenden Zeichnung sind vom Loch zur Innenseite der Dichtung gemessen.
Anweisungen für den Installateur
Falls die Kochmulde auf einen leeren Unterschrank installiert wird, ist
eine Trennplatte unter der Kochmulde einzubauen. Zwischen der Geräteunterseite und der Plattenoberfläche muß ein Mindestabstand von 10 mm vorhanden und diese Platte leicht herausnehmbar sein, damit das Gerät für eventuelle Instandstellungen leicht erreichbar ist.
(90 cm mod.) Es ist verboten, unter der Kochfläche einen Backofen ohne Lüfter für die Kühlung einzubauen.
43
Anweisungen für den Installateur
3. STROMANSCHLUß
Versichern Sie sich, daß die Spannung und die Querschnitte der Zuleitung den Angaben auf dem Typenschild unter der Abdeckung des Geräts entsprechen. Dieses Typenschild darf niemals entfernt werden.
Der Stecker am Kabelende und die Steckdose müssen vom gleichen Typ sein und mit den geltenden Vorschriften für Elektroanlagen konform sein. Versichern Sie sich, daß die Zuleitung angemessen geerdet ist.
In der Zuleitung des Geräts ist an einer gut erreichbaren Stelle in Gerätenähe ein allpoliger Trennschalter mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm vorzusehen.
Keine Reduzierstecker, Adapter oder Shunts verwenden.
Falls das Zuleitungskabel ausgetauscht wird, muß der Drahtquerschnitt des neuen Kabels mindestens 1.5 mm2 (Kabel zu 3 x 1.5) sein, wobei zu beachten ist, daß der gelb-grüne Erdleiter des am Gerät anzuschließenden Kabelendes mindestens 20 mm länger sein muß. Verwenden Sie ausschließlich ein Kabel des Typs H05V2V2-F oder ähnliches, das für Temperaturen bis zu 90°C geeignet ist. Der Austausch muß von einem Fachmann besorgt werden, der den Anschluß nach dem untenstehenden Schema ausführen muß.
L = braun N = blau
= gelb-grün
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
44
Anweisungen für den Installateur

4. GASANSCHLUß

Der Anschluß an die Gasversorgung muß mit einem Kupferrohr oder einem an der Wand befestigten Schlauch gemäß den geltenden Normen erfolgen. Zur Erleichterung des Anschlusses kann der Anschlußstutzen A seitlich ausgerichtet werden. Dazu die Sechskantmutter B lösen, den Anschlußstutzen A in die gewünschte Position drehen und wieder mit der Sechskantmutter B befestigen (die Dichtheit ist durch einen zweikegeligen Messingring gewährleistet). Danach mit einer Seifenlösung und nie mit einer Flamme auf absolute Dichtheit prüfen. Die Kochmulde ist für G25 (2L 3B/P) bei einem Druck von 25 mbar Für andere Gasarten siehe Kapitel “
5. ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN”. Der Gaseinlaufstutzen hat ein ½” Außengewinde nach ISO 7-1.
Anschluß mit Kupferrohr: der Anschluß an die Gasversorgung muß so ausgeführt werden, daß keine Spannungen irgendwelcher Art zum Gerät auftreten können. Der Anschluß kann mit dem Doppelkegeladapter D erfolgen.
Anschluß mit Schlauch: Verwenden Sie ausschließlich Schläuche nach den geltenden Vorschriften.
Wird ein Stahlschlauch verwendet, darf die Gesamtlänge der Leitung 1.5 m nicht überschreiten. Es ist dabei auch sicherzustellen, daß die Leitungen keine beweglichen Teile berühren oder gequetscht werden können.
45
Anweisungen für den Installateur

4.1 Anschluß an Flüssiggas

Einen Druckregler verwenden und den Anschluß an die Gasflasche gemäß den geltenden Normen ausführen. Versichern Sie sich, daß der Einlaßdruck den Werten in der Tabelle im Abschnitt “5.2 Nachstellung für Flüssiggas” entspricht.

4.2 Belüftung der Räume

Gemäß den geltenden Normen darf das Gerät nur in dauerbelüfteten Räumen installiert werden. Im Installationsraum des Geräts muß soviel Luft einströmen können, wie für die normale Gasverbrennung und den Luftaustausch des Raumes benötigt wird. Die mit Gittern geschützten Frischluftöffnungen müssen angemessene Größen aufweisen (gemäß den geltenden Normen) und so angebracht werden, daß sie nicht, auch nicht teilweise, verstopft werden können. Der Raum muß gut belüftet sein, um die durch das Kochen entstandene Wärme und Feuchtigkeit zu beseitigen: Es empfiehlt sich, nach einem längeren Einsatz ein Fenster zu öffnen oder die Geschwindigkeit eventueller Ventilatoren zu erhöhen.

4.3 Ablaß der Verbrennungsgase

Der Ablaß der Verbrennungsgase muß durch Abzugshauben, die mit einem gut funktionierenden Kamin mit natürlichem Zug oder erzwungenem Zug verbunden sind, gesichert sein. Ein leistungsfähiges Abzugssystem muß von einem Fachmann unter Einhaltung der Positionen und der von den Normen vorgesehenen Abständen sorgfältig geplant werden. Am Ende der Installationsarbeiten muß der Installateur eine Konformitätserklärung ausstellen.
46
Anweisungen für den Installateur
5. ANP ASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN
Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten irgendwelcher Art ausgeführt werden, ist die Stromzufuhr zum Gerät abzustellen.
Die Kochmulde ist für G25 (2L 3B/P) mit einem Druck 25 mbar . Falls das Gerät mit anderen Gastypen betrieben wird, müssen die Brennerdüsen ausgetauscht, sowie die Hauptluft nachgestellt werden. Zum Austauschen der Düsen und Nachstellen der Brenner muß die Platte wie im folgenden Abschnitt beschrieben entfernt werden.

5.1 Ausbau der Platte

1. Alle Schaltergriffe, Gitter, Brennerdeckel, und Brennerkränze
entfernen;
2. Die Schrauben und Muttern A zur Befestigung der
Brennerhalterungen ausdrehen;
3. Die Plättchen B entfernen;
4. Die Platte herausheben;
5. Die Brennerdüsen laut Tabelle für das entsprechende Gas
austauschen;
6. Die Hauptluft wie im Abschnitt “5.2 Nachstellung für Flüssiggas ”
einstellen.
47
Anweisungen für den Installateur

5.2 Nachstellung für Flüssiggas

Die Schraube A lösen und die Halterung B bis an den Anschlag schieben. Mit dem Schlüssel die Düse C entfernen und mit der dem Gastyp entsprechenden Düse ersetzen (siehe Tabelle mit den Gastypen). Das Drehmoment darf beim Einschrauben der Düse 3 Nm nicht überschreiten. Die Halterung B wieder in Ausgangsstellung bringen, so daß die Düse C vollständig abgedeckt ist. Zur Nachstellung der Luft das Venturirohr D verschieben bis der in der Tabelle des Abschnitts "5.4 Nachstellung der Hauptluft ” angegebene Abstand “X” erreicht ist. Den Venturirohr D durch Anziehen der Schraube A blockieren. Nach dem Einstellen wieder mit Siegellack oder gleichwertigem Material versiegeln.
Brenner
Düsen-
Hilfsbrenner (1) 1.05 48 30 33 (*) 380 76 75 Mittelschneller Brenner (2) 1.65 62 30 33 (*) 380 120 118 Schnellbrenner (3) 3.1 85 43 45 (*) 750 225 222 Sehr schnellbrenner (4 - 7) 3.3 87 55 65 (*) 1200 240 236
Brennerkranz Brenner für Fischkochtopf (6) 2.9 82 43 45 (*) 800 211 207
(*) Umgehungswert bezogen auf die Geräte ohne Ventil.
Innen (5) 1.05 48 30 33 (*) 380 76 75 Doppelter Außen (5) 3.9 95 55 65 (*) 1200 284 278
Nenn-
Heiz-
leistung
(kW)
durchmesser
1/100 mm
Flüssiggas – G30/G31 28/37 mbar
Umge-
hung
mm
1/100
Vermind-
Durchsatz
(W)
Durchsatz
g/h G30
Durchsatz
g/h G31
48
Anweisungen für den Installateur
Brenner
Diameter
Hilfsbrenner (1) 1.05 76 380 Mittelschneller Brenner (2) 1.65 98 380 Schnellbrenner (3) 3.1 130 750 Sehr schnellbrenner (4 - 7) 3.3 135 1200 Doppelter
Brennerkranz Brenner für Fischkochtopf (6) 2.9 126 800

5.3 Nachstellung für G25/25mbar

Zur Einstellung des Geräts auf Methangas G25/25 mbar (2L 3B/P) die Anleitungen aus dem Abschnitt “5.2 Nachstellung für Flüssiggas” befolgen, dabei jedoch auf die Tabellen für Gas G25/25 mbar Bezug nehmen.
Innen (5) Außen (5)
Nenn-
Heizleistung
(kW)
1.05 76 380
3.9 150 1200
Methaangas – G25 25 mbar
mondstuk
1/100 mm
Beperkt debiet
(W)

5.4 Nachstellung der Hauptluft

Bezogen auf den Abstand “X” in mm.
Brenner
Hilfsbrenner (1) 1.5 2.0 Mittelschneller Brenner (2)
Schnellbrenner (3) 2.0 9.0 Sehr schnellbrenner (4) 1.5 3.0 Sehr schnellbrenner (7) 1.5 2.5 Doppelter
Brennerkranz Brenner für Fischkochtopf (6) 1.0 3.5
(*) bezüglich der zahlenmäßigen Anordnung der Brenner auf der Kochplatte siehe Seite
51.
Innen (5) 3.0 6.0 Außen (5) 3.0 10.0
G25
25 mbar
1.5 2.0
G30/G31
28/37 mbar
49
Anweisungen für den Installateur

6. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN

Sind die vorstehenden Einstellungen ausgeführt, das Gerät in umgekehrter Reihenfolge der Anweisungen im Abschnitt “ Platte” wieder zusammenbauen.

6.1 Minimumnachstellung für Methangas

Die Bestandteile wieder auf den Brenner positionieren und die Schalter auf die Stifte der Hähnen aufsetzen. Den Brenner anzünden und auf das Minimum stellen. Die Schalter nochmals wegnehmen und die Einstellschrauben im Innern oder auf der Seite der Hahnenstifte (je nach Modell) nachstellen, bis auf dem Minimum eine regelmäßige Flamme entsteht. Den Schalter wieder aufsetzen und die Stabilität der Brennerflamme prüfen (bei schnellem hinundherdrehen des Schaltergriffs vom Minimum zum Maximum darf die Flamme nicht auslöschen).

6.2 Minimumnachstellung für Flüssiggas

Für die Nachstellung des Minimums mit Flüssiggas muß die Schraube im Innern oder auf der Seite der Hahnenstifte (je nach Modell) im Uhrzeigersinn ganz angezogen werden. Die Durchmesser der Umgehungen für jeden einzelnen Brenner sind in der Tabelle “5.2 Nachstellung für Flüssiggas ” angegeben.
Nach der Einstellung für ein anderes als das geprüfte Gas muß die Etikette auf dem Gehäuse des Geräts mit der Etikette für das neue Gas ersetzt werden. Diese Etiketten befinden sich in der Tüte mit den mitgelieferten Düsen.
5.1 Ausbau der
50
Anweisungen für den Installateur

6.3 Anordnung der Brenner auf der Kochmulde

BRENNER
1 Hilfsbrenner 2 Mittelschneller Brenner 3 Schnellbrenner 4 Sehr schnellbrenner 5 Doppelter Brennerkranz 6 Brenner für Fischkochtopf 7 Sehr schnellbrenner

6.4 Schmieren der Gashähne

Im Laufe der Zeit kann es geschehen, daß die Gashähne schwer drehen und blockieren. Die Hähne innen reinigen und das Schmierfett erneuern. Dieser Arbeitsgang muß durch einen Fachmann ausgeführt werden.
51
Anweisungen für den Benutzer

7. GEBRAUCH DER KOCHMULDE

Vor dem Zünden der Brenner ist sicherzustellen, dass Flammenverteilkranz, Kappen und Roste vorschriftsmäßig montiert wurden. Im Extraschnell-Brenner muss die Vertiefung A mit dem Zapfen B ausgerichtet werden. Der mitgelieferte Rost C dient zur Benutzung mit "Wok“-Behältern (chinesische Pfanne). Der Adapter D wird nur bei den Modellen mit offenen Rosten mitgeliefert und dient zur Benutzung mit kleinen Kochtöpfen.

7.1 Zünden der Brenner

Die Bedienungselemente sind klar zu erkennen und leicht lesbar dank hervorgehobener Anzeigen: Von jedem Bedienungsknopf verläuft zu diesem Zweck eine Rippe bis zum zugehörigen Brenner. Die Einstellposition wird angezeigt vom verlängerten Ende des Bedienungsknopfes oder von der auf ihm eingeprägten Anzeige.
(Nur bei bestimmten Modellen) Der Zweifachkranz-Brenner wird von zwei Knöpfen bedient und von zwei Rippen gekennzeichnet: eine lange bezogen auf den mittleren kleinen Brenner sowie eine kurze bezogen auf den äußeren Brenner. Der Zweifachkranz-Brenner wird von einem Hilfsbrenner und einem Schnellbrenner gebildet. Die Bedienung erfolgt über zwei verschiedene Knöpfe, welche je nach Erfordernis die Benutzung der Flammen zusammen oder getrennt voneinander erlaubt.
Das Gerät verfügt über eine elektronische Zündung. Es genügt, den Schaltergriff nach unten zu drücken und gleichzeitig im Gegenuhrzeigersinn auf das Minimum zu drehen, bis die Flamme brennt. Bei den Modellen mit Ventilen den Schaltergriff während ca. 2 Sekunden nach unten gedrückt halten, damit die Sicherheitsvorrichtung aktiviert wird. Es kann vorkommen, daß der Brenner auslöscht, sobald der Schaltergriff losgelassen wird: In diesem Fall den Vorgang wiederholen und den Schaltergriff länger gedrückt halten.
Falls der Brenner von selbst auslöscht, unterbricht bei den Modellen mit Ventil eine Sicherheitsvorrichtung das Ausströmen des Gases nach etwa 20 Sekunden, auch wenn der Hahn offen ist.
52
Anweisungen für den Benutzer

7.2 Praktische Hinweise für den Gebrauch der Brenner

Für eine bessere Leistungsfähigkeit der Brenner und minimalen Gasverbrauch verwenden Sie Kochgeschirr mit ebenem und regelmäßigem Boden sowie einen Deckel, mit der Brennergröße angepaßtem Durchmesser (siehe Abschnitt “
7.3 Durchmesser des Kochgeschirrs”).
Um Verbrennungen oder Beschädigungen an der Arbeitsplatte zu vermeiden, müssen das Kochgeschirr oder die Grillpfannen während des Kochens ganz auf der Kochmulde und mindestens 3-4 cm von den Schaltergriffen entfernt stehen.

7.3 Durchmesser des Kochgeschirrs

(*) Brenner
Hilfsbrenner 12-14
1
(*) bezüglich der zahlenmäßigen Anordnung der Brenner auf der Kochplatte siehe
Mittelschneller Brenner 16-20
2
Schnellbrenner 22-26
3
Sehr schnellbrenner 22-26
4 – 7
Doppelter Brennerkranz 12-34
5
Brenner für Fischkochtopf Spezielle ovale Behälter
6
51. Seite
Ø min. und max. (in cm)

7.4 Gebrauch des Grillaufsatzes

Beim Gebrauch eines Grillaufsatzes sind einige Hinweise zu beachten:
Der Rand des Grillaufsatzes muss zur Seitenwand einen Abstand von
mindestens 160 mm haben.
Wenn einer der Brenner, die sich in der Nähe der Rückwand aus Holz
befinden, ein Brenner mit drei Flammenkränzen ist, muss der Rand des Grillaufsatzes einen Abstand von 160 mm von dieser Wand haben.
Darauf achten, dass die Flammen der Brenner nicht über den Rand
des Grillaufsatzes hinausgehen.
Die Brenner unter dem Grillaufsatz für 10 Minuten in Großstellung
eingeschaltet lassen und dann auf Kleinstellung schalten. Den Grillaufsatz nie länger als 45 Minuten gebrauchen.
53
Anweisungen für den Benutzer

7.5 Elektroplatten

7.5.1 Einschalten der Elektroplatten

Die Kochflächen können mit einer elektrischen Kochfläche verschiedenen Durchmessers ausgestattet werden. Diese werden durch einen Wechselschalter bedient, ihre Einschaltung erfolgt durch Drehen des Bedienungsknopfes in die gewünschte Position.
Die Bedienungselemente sind klar zu erkennen und leicht lesbar dank hervorgehobener Anzeigen: Von jedem Bedienungsknopf verläuft zu diesem Zweck eine Rippe bis zur zugehörigen Elektroplatte. Die Einstellposition wird angezeigt vom verlängerten Ende des Bedienungsknopfes oder von der auf ihm eingeprägten Anzeige. Eine Kontroll-Leuchte auf der Stirnseite zeigt das Einschalten der Platte an.

7.5.2 Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten

Die Platten bieten den Vorteil einer extra kurzen Kochzeit. Als Orientierungshilfe geben wir eine Einstelltabelle an.
POSITION
0 0 Aus
1
1
2 Mild Erhitzen größerer Flüssigkeitsmengen.
3
2
4 Mittel
5
3
6 Maximal Aufkochen großer Wassermengen, Frittieren.
HITZE-
INTENSITÄT
Schwach
Niedrig
Stark
MÖGLICHE KOCHGÄNGE
Auslassen von Butter, Schokolade usw. Erhitzen kleiner Flüssigkeitsmengen.
Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln und Vorbereitung von Ofengerichten, Garen bei Siedetemperatur oder bei einer etwas unter dem Siedepunkt liegenden Temperatur.
Garen von Lebensmitten, die zum Kochen gebracht werden müssen, Braten von fettarmen Fleischsorten und Fisch.
Braten, Koteletts, Steaks und große Mengen Gedünstetes.
-
54
Anweisungen für den Benutzer
WICHTIGE HINWEISE
Beim ersten Einschalten oder jedenfalls dann, wenn die Platte für längere Zeit nicht benutzt wurde, muss zur Eliminierung eventuell von der Isoliermasse absorbierter Feuchtigkeit diese ausgetrocknet werden, indem die Platte für 30 Minuten in der Position Nr. 1 des Schalters aktiviert wird. Für einen korrekten Gebrauch ist zu beachten:
Schalten Sie die Platte erst dann ein, wenn Sie das Kochgeschirr auf sie
gestellt haben.
Verwenden Sie Töpfe mit ebenem und starkem Boden.
Verwenden Sie niemals Töpfe, die einen kleineren Durchmesser als die
Platte haben.
Trocknen Sie den Boden des Topfes, bevor Sie ihn auf die Platte stellen.
Während des Kochens von Lebensmitteln mit leicht entzündlichem Öl
und Fett darf sich der Benutzer nicht vom Herd entfernen.
Auch nach Gebrauch bleiben die Platten noch für längere Zeit sehr heiß:
Zur Vermeidung von Verbrennungen nicht mit den Händen berühren und keine Gegenstände ablegen.
Sobald Sie auch nur einen kleinen Riss auf der Plattenoberfläche
bemerken, schalten Sie den Herd vom Netz ab und nehmen Sie Kontakt mit dem nächsten autorisierten Kundendienstzentrum auf.
55
Anweisungen für den Benutzer
8. REINIGUNG UND WARTUNG
DAS GERÄT NICHT MIT EINEM DAMPFSTRAHL REINIGEN.
Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten irgendwelcher Art ausgeführt werden, ist die Stromzufuhr zum Gerät abzustellen.

8.1 Reinigung

Damit die Kochmulde lange Zeit schön bleibt, muß sie nach jedem Gebrauch nach dem Abkühlen gereinigt werden.

8.1.1 Normale tägliche Reinigung der Kochmulde

Zur Reinigung und Erhaltung ausschließlich spezifische Produkte verwenden, die nicht kratzen und keine chlorhaltigen Säuren enthalten. Gebrauchsanweisung: Das Reinigungsmittel auf einen feuchten Lappen geben und die Oberfläche damit reinigen, sorgfältig spülen und mit einem weichen Lappen oder einem Damhirschleder trockenreiben.

8.1.2 Speiseresten oder -flecken

Unter keinen Umständen Metallschwämme oder schneidende Schaber verwenden, damit die Oberfläche nicht beschädigt wird. Ein normales, nicht kratzendes Reinigungsmittel mit einem weichen Schwamm und eventuell Holz- oder Kunststoffschaber verwenden. Sorgfältig spülen und mit einem weichen Lappen oder einem Damhirschleder trockenreiben.
56
Anweisungen für den Benutzer
8.2 Reinigung der Bestandteile der Kochmulde
Die Gitter, Kappen, Flammentrennkränze und Brenner können zur leichteren Reinigung entfernt werden. Mit heißem Wasser und einem nicht kratzenden Reinigungsmittel reinigen und dabei alle Verkrustungen entfernen. Sie vollständig trocknen lassen.
ACHTUNG: diese Teile nicht im Geschirrspüler reinigen. Es ist normal, dass sich die Topfträgerroste und Brennerdeckel durch die hohe Temperatur beim Gebrauch des Kochfelds gelblich verfärben. Reinigen Sie diese Teile mit einem sehr feinem Scheuerschwamm. Wischen Sie dann mit einer speziellen Polierpaste nach, u m dem Stahl wieder seinen ursprünglichen Glanz zurückzugeben. Beim Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhalten Sie Produkte für die professionelle Reinigung und Pflege der Elektrohaushaltsgeräte.

8.2.1 Zündkerzen und Sicherheitsvorrichtung

Für eine gute Funktionsweise müssen die Zündkerzen und Sicherheitsvorrichtungen immer sauber sein. Prüfen Sie sie regelmäßig nach und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einem feuchten Lappen.

8.2.2 Die Elektroplatte

Nach dem Gebrauch, zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer sowie für eine stets saubere und glänzende Oberfläche, sollte die Elektroplatte mit einem dazu geeigneten, im Handel erhältlichen Reinigungsmittel gesäubert werden. Dadurch wird die eventuelle Oxidation (Rostbildung) unterbunden.

8.2.3 Der Deckel

Bei den mit Glas- oder Stahldeckel ausgestatteten Modellen säubert man mit lauwarmem Wasser ohne die Verwendung von Scheuerlappen oder -mitteln. Zur Erleichterung der Reinigungsarbeiten im hinteren Bereich der Kochfläche kann die Deckeleinheit durch Anheben nach oben abmontiert werden. Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten montieren Sie die Deckeleinheit wieder und stellen Sie dabei sicher, diese wieder richtig einzusetzen. Vor dem Öffnen des Deckels trocknen Sie eventuell herabgelaufene Flüssigkeiten ab.
Vermeiden Sie es , den Deckel zu schließen, solange Brenner oder Elektroplatte an oder noch heiß sind.
57
Bistecchiera in ghisa per i modelli 30, 60, 70, 90 cm. Cast iron griddle plate for 30, 60, 70 and 90 cm models. Grille-viande en fonte pour les modèles 30, 60, 70, 90 cm.
BB3679
DICAR
GRM
Diffusore calore in refrattario • piastra ideale per le
cotture lente Refractory heat diffuser • ideal plate for slow cooking Diffuseur de chaleur en réfractaire • plaque idéale pour les cuissons lentes
Griglia riduzione moka adatta a tutte le griglie (piani, cucine, prodotti speciali) Moka pan stand suitable for all grids (hobs, cookers, special products) Réducteur à cafetière Moka adapté à toutes les grilles (tables de cuisson, cuisinières, produits spéciaux)
58
GRW
Griglia riduzione wok adatta a tutte le griglie (piani,
cucine, prodotti speciali) Wok pan stand suitable for all grids (hobs, cookers, special products). Réducteur à wok adapté à toutes les grilles (tables de cuisson, cuisinières, produits spéciaux)
Detergente per la pulizia quotidiana delle parti inox
Detergent for everyday cleaning of stainless steel parts
Détergent pour le nettoyage quotidien des
XSPLEND
PAIX
parties inox
Pasta per pulizia • tipo professionale adatta alle superfici in acciaio inox
Cleaning paste • professional type suitable for stainless steel surfaces
Pâte de nettoyage • type professionnel adapté aux surfaces en acier inox
59
914773178/ A
Loading...