7. GEBRAUCH DER KOCHMULDE____________________________ 52
8. REINIGUNG UND WARTUNG______________________________ 56
DIESE HINWEISE GELTEN NUR FÜR JENE ANWENDERLÄNDER, DEREN SYMBOLE AUF
DER TITELSEITE DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHALTEN SIND.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR: sind für den qualifizierten
Techniker bestimmt, der die Gasanlage kontrollieren, die Installation
vornehmen, das Gerät in Betrieb setzen und zum Schluß prüfen muß.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER: enthalten Gebrauchsempfehlungen die Beschreibung der Bedienungselemente, Hinweise
zum richtigen Verhalten, sowie Anweisungen zur Reinigung und
Wartung des Gerätes.
39
Einleitung
1. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG IST EIN FESTER BESTANDTEIL DES
GERÄTS UND MUß DESHALB FÜR DIE GANZE LEBENSDAUER DES
GERÄTS SORGFÄLTIG UND AN EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHRT
WERDEN. WIR EMPFEHLEN, DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANWEISUNG
UND ALLE DARIN ENTHALTENEN HINWEISE VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCHZULESEN. AUCH DIE
MITGELIEFERTE SERIE DÜSEN MUß AUFBEWAHRT WERDEN. DIE
INSTALLATION MUß VON QUALIFIZIERTEN FACHLEUTEN UNTER
EINHALTUNG DER GELTENDEN NORMEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES
GERÄT IST FÜR DEN EINSATZ IM PRIVATHAUSHALT VORGESEHEN UND
MIT DEN GELTENDENNORMEN KONFORM. DAS GERÄT HAT FOLGENDE
ZWECKBESTIMMUNG: KOCHEN UND ERWÄRMEN VON SPEISEN. JEDER
ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH
BETRACHTET. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR
UNSACHGEMÄßEN GEBRAUCH AB.
KEINE VERPACKUNGEN UNBEWACHT IN DER WOHNUNG HERUMLIEGEN
LASSEN. TRENNEN SIE DIE VERSCHIEDENEN MATERIALIEN UND LIEFERN
SIE SIE DER NÄCHSTGELEGENEN SAMMELSTELLE ZUR SACHGEMÄSSEN
ENTSORGUNG AB.
DER ERDANSCHLUß IST OBLIGATORISCH UND MUß NACH DEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN
AUSGEFÜHRT SEIN.
DER STECKER AM KABELENDE UND DIE STECKDOSE AN DER WAND
MÜSSEN VOM GLEICHEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN
VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN.
DIE STECKDOSE MUSS AUCH NACH EINBAU DES GERÄTS ZUGÄNGLICH
SEIN.
DEN STECKER NIE DURCH ZIEHEN AM KABEL HERAUSZIEHEN.
GLEICH NACH DER INSTALLATION IST EINE KURZE PRÜFUNG DES GERÄTS
NACH DEN NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN DURCHZUFÜHREN.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT NICHT ORDNUNGSGEMÄß, ZIEHEN SIE DEN
NETZSTECKER UND RUFEN SIE DEN ZUSTÄNDIGEN KUNDENDIENST.
REPARIEREN SIE DAS GERÄT NIE SELBST.
40
Einleitung
VERSICHERN SIE SICH NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTS IMMER, DAß
DIE SCHALTER AUF "NULL“ (ABGESTELLT) STEHEN.
DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER
UND DER KENNZEICHNUNG IST GUT SICHTBAR UNTER DER ABDECKUNG
ANGEBRACHT.
DIESES SCHILD DARF NIE ENTFERNT WERDEN.
BEVOR DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN WIRD VERSICHERN SIE SICH, DAß
DIESES AUF DEN GASTYP EINGESTELLT IST, AN DEN ES
ANGESCHLOSSEN WIRD (SIEHE TYPENSCHILD UNTER DER ABDECKUNG).
AUF DEN GITTERN KEINE PFANNEN MIT UNEBENEM ODER RAUHEM
BODEN AUFSETZEN.
KEINE BEHÄLTER ODER GRILLPFANNEN VERWENDEN, DIE ÜBER DEN
RAND DER KOCHMULDE VORSTEHEN!
DAS GERÄT IST FÜR DEN GEBRAUCH DURCH ERWACHSENE BESTIMMT.
ES MUß VERHINDERT WERDEN, DAß DER KOCHMULDE VON
UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN ALS SPIELZEUG BENUTZT WIRD.
DIESES GERÄT IST ENTSPRECHEND DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE
2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTE (WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT - WEEE) GEKENNZEICHNET.
DIE RICHTLINIE GIBT DEN RAHMEN FÜR EINE EU-WEIT GÜLTIGE
RÜCKNAHME UND VERWERTUNG DER ALTGERÄTE VOR.
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der
vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines
einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
41
Anweisungen für den Installateur
2. POSITIONIEREN IN DER ARBEITSPLATTE
Der folgende Arbeitsgang benötigt Mauer- und/oder Schreinerarbeiten und
muß deshalb von einem Fachmann aus diesem Bereich durchgeführt werden.
Die Installation kann in Konstruktionen aus den verschiedensten Materialien
wie Mauer, Metall, Massivholz, mit Kunststoff beschichtetes Holz, installiert
werden vorausgesetzt, daß diese hitzebeständig sind (Temp. 90°C).
ZUR MONTAGE DES GERÄTS KEIN SILIKON ODER SONSTIGE
ISOLIERUNGEN; SONDERN NUR DIE BEILIEGENDE
GUMMIDICHTUNG VERWENDEN.
2.1.1 Befestigung im Unterbau
Eine Aussparung mit den in der Abbildung angegebenen Massen in die
Arbeitsplatte schneiden, wobei ein Mindestabstand von 50 mm vom hinteren
Rand eingehalten werden muß. Dieses Gerät kann von einer Seite einer Wand
genähert werden, welche die Kochfläche in der Höhe überragt, unter der
Voraussetzung, dass der in der Abbildung gezeigte Abstand "X“ zur
Vermeidung von Schäden aufgrund von Überhitzung eingehalten wird.
Zwischen den Brennern und einem eventuellen, senkrecht darüber
angebrachten Regal muß ein Mindestabstand von 750 mm eingehalten
werden.
42
Positionieren Sie die mitgelieferte Isolierdichtung sorgfältig auf dem Außenumfang
der in der Top Kochfläche ausgeführten Öffnung. Beachten Sie dabei die
Angaben in den unten stehenden Abbildungen. Lassen Sie die Dichtung auf der
gesamten Oberfläche haften, indem Sie einen leichten Druck mit den Händen
ausüben. Je nach Modell der zu installierenden Kochfläche verwenden Sie die in
der Abbildung angegebenen Maße. Beachten Sie dabei, dass für beide Modelle
die vordere und hintere Seite flach zur Öffnung liegen müssen. Die Kochmulde
mit den mitgelieferten Bügeln A am Unterbau befestigen. Den Rand B der
überstehenden Dichtung sorgfältig nachschneiden. Die Masse der nachfolgenden
Zeichnung sind vom Loch zur Innenseite der Dichtung gemessen.
Anweisungen für den Installateur
Falls die Kochmulde auf einen leeren Unterschrank installiert wird, ist
eine Trennplatte unter der Kochmulde einzubauen. Zwischen der
Geräteunterseite und der Plattenoberfläche muß ein Mindestabstand
von 10 mm vorhanden und diese Platte leicht herausnehmbar sein,
damit das Gerät für eventuelle Instandstellungen leicht erreichbar ist.
(90 cm mod.) Es ist verboten, unter der Kochfläche einen Backofen ohne
Lüfter für die Kühlung einzubauen.
43
Anweisungen für den Installateur
3. STROMANSCHLUß
Versichern Sie sich, daß die Spannung und die Querschnitte der
Zuleitung den Angaben auf dem Typenschild unter der Abdeckung des
Geräts entsprechen. Dieses Typenschild darf niemals entfernt werden.
Der Stecker am Kabelende und die Steckdose müssen vom gleichen
Typ sein und mit den geltenden Vorschriften für Elektroanlagen konform
sein. Versichern Sie sich, daß die Zuleitung angemessen geerdet ist.
In der Zuleitung des Geräts ist an einer gut erreichbaren Stelle in
Gerätenähe ein allpoliger Trennschalter mit einem Öffnungsabstand der
Kontakte von mindestens 3 mm vorzusehen.
Keine Reduzierstecker, Adapter oder Shunts verwenden.
Falls das Zuleitungskabel ausgetauscht wird, muß der Drahtquerschnitt
des neuen Kabels mindestens 1.5 mm2 (Kabel zu 3 x 1.5) sein, wobei zu
beachten ist, daß der gelb-grüne Erdleiter des am Gerät
anzuschließenden Kabelendes mindestens 20 mm länger sein muß.
Verwenden Sie ausschließlich ein Kabel des Typs H05V2V2-F oder
ähnliches, das für Temperaturen bis zu 90°C geeignet ist. Der Austausch
muß von einem Fachmann besorgt werden, der den Anschluß nach dem
untenstehenden Schema ausführen muß.
L = braun
N = blau
= gelb-grün
Für Schäden an Personen und Sachen, die wegen Nichteinhaltung der
vorgenannten Anweisungen oder mutwilliger Änderung auch nur eines
einzigen Bestandteils des Geräts entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
44
Anweisungen für den Installateur
4. GASANSCHLUß
Der Anschluß an die Gasversorgung muß mit einem Kupferrohr oder
einem an der Wand befestigten Schlauch gemäß den geltenden Normen
erfolgen. Zur Erleichterung des Anschlusses kann der Anschlußstutzen A
seitlich ausgerichtet werden. Dazu die Sechskantmutter B lösen, den
Anschlußstutzen A in die gewünschte Position drehen und wieder mit der
Sechskantmutter B befestigen (die Dichtheit ist durch einen
zweikegeligen Messingring gewährleistet). Danach mit einer
Seifenlösung und nie mit einer Flamme auf absolute Dichtheit prüfen.
Die Kochmulde ist für G25 (2L 3B/P) bei einem Druck von 25 mbar
Für andere Gasarten siehe Kapitel “
5. ANPASSUNG AN DIE
VERSCHIEDENEN GASTYPEN”. Der Gaseinlaufstutzen hat ein ½”
Außengewinde nach ISO 7-1.
Anschluß mit Kupferrohr: der Anschluß an
die Gasversorgung muß so ausgeführt werden,
daß keine Spannungen irgendwelcher Art zum
Gerät auftreten können. Der Anschluß kann mit
dem Doppelkegeladapter D erfolgen.
Anschluß mit Schlauch: Verwenden Sie
ausschließlich Schläuche nach den geltenden
Vorschriften.
Wird ein Stahlschlauch verwendet, darf die Gesamtlänge der Leitung 1.5
m nicht überschreiten. Es ist dabei auch sicherzustellen, daß die
Leitungen keine beweglichen Teile berühren oder gequetscht werden
können.
45
Anweisungen für den Installateur
4.1 Anschluß an Flüssiggas
Einen Druckregler verwenden und den Anschluß an die Gasflasche
gemäß den geltenden Normen ausführen. Versichern Sie sich, daß der
Einlaßdruck den Werten in der Tabelle im Abschnitt “5.2 Nachstellung für
Flüssiggas” entspricht.
4.2 Belüftung der Räume
Gemäß den geltenden Normen darf das Gerät nur in dauerbelüfteten
Räumen installiert werden. Im Installationsraum des Geräts muß soviel
Luft einströmen können, wie für die normale Gasverbrennung und den
Luftaustausch des Raumes benötigt wird. Die mit Gittern geschützten
Frischluftöffnungen müssen angemessene Größen aufweisen (gemäß den
geltenden Normen) und so angebracht werden, daß sie nicht, auch nicht
teilweise, verstopft werden können. Der Raum muß gut belüftet sein, um
die durch das Kochen entstandene Wärme und Feuchtigkeit zu beseitigen:
Es empfiehlt sich, nach einem längeren Einsatz ein Fenster zu öffnen oder
die Geschwindigkeit eventueller Ventilatoren zu erhöhen.
4.3 Ablaß der Verbrennungsgase
Der Ablaß der Verbrennungsgase muß durch Abzugshauben, die mit
einem gut funktionierenden Kamin mit natürlichem Zug oder
erzwungenem Zug verbunden sind, gesichert sein. Ein leistungsfähiges
Abzugssystem muß von einem Fachmann unter Einhaltung der
Positionen und der von den Normen vorgesehenen Abständen sorgfältig
geplant werden. Am Ende der Installationsarbeiten muß der Installateur
eine Konformitätserklärung ausstellen.
46
Anweisungen für den Installateur
5. ANP ASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN
Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten irgendwelcher Art
ausgeführt werden, ist die Stromzufuhr zum Gerät abzustellen.
Die Kochmulde ist für G25 (2L 3B/P) mit einem Druck 25 mbar .
Falls das Gerät mit anderen Gastypen betrieben wird, müssen die
Brennerdüsen ausgetauscht, sowie die Hauptluft nachgestellt werden.
Zum Austauschen der Düsen und Nachstellen der Brenner muß die
Platte wie im folgenden Abschnitt beschrieben entfernt werden.
5.1 Ausbau der Platte
1. Alle Schaltergriffe, Gitter, Brennerdeckel, und Brennerkränze
entfernen;
2. Die Schrauben und Muttern A zur Befestigung der
Brennerhalterungen ausdrehen;
3. Die Plättchen B entfernen;
4. Die Platte herausheben;
5. Die Brennerdüsen laut Tabelle für das entsprechende Gas
austauschen;
6. Die Hauptluft wie im Abschnitt “5.2 Nachstellung für Flüssiggas ”
einstellen.
47
Anweisungen für den Installateur
5.2 Nachstellung für Flüssiggas
Die Schraube A lösen und die Halterung B bis an den Anschlag
schieben. Mit dem Schlüssel die Düse C entfernen und mit der dem
Gastyp entsprechenden Düse ersetzen (siehe Tabelle mit den
Gastypen). Das Drehmoment darf beim Einschrauben der Düse 3 Nm
nicht überschreiten. Die Halterung B wieder in Ausgangsstellung bringen,
so daß die Düse C vollständig abgedeckt ist.
Zur Nachstellung der Luft das Venturirohr D verschieben bis der in der
Tabelle des Abschnitts "5.4 Nachstellung der Hauptluft ” angegebene
Abstand “X” erreicht ist. Den Venturirohr D durch Anziehen der Schraube
A blockieren. Nach dem Einstellen wieder mit Siegellack oder
gleichwertigem Material versiegeln.
Brennerkranz
Brenner für Fischkochtopf (6) 2.9 126 800
5.3 Nachstellung für G25/25mbar
Zur Einstellung des Geräts auf Methangas G25/25 mbar (2L 3B/P) die
Anleitungen aus dem Abschnitt “5.2 Nachstellung für Flüssiggas”
befolgen, dabei jedoch auf die Tabellen für Gas G25/25 mbar Bezug
nehmen.
Schnellbrenner (3) 2.0 9.0
Sehr schnellbrenner (4) 1.5 3.0
Sehr schnellbrenner (7) 1.5 2.5
Doppelter
Brennerkranz
Brenner für Fischkochtopf (6) 1.0 3.5
(*) bezüglich der zahlenmäßigen Anordnung der Brenner auf der Kochplatte siehe
Seite
51.
Innen (5) 3.0 6.0
Außen (5) 3.0 10.0
G25
25 mbar
1.5 2.0
G30/G31
28/37 mbar
49
Anweisungen für den Installateur
6. ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Sind die vorstehenden Einstellungen ausgeführt, das Gerät in
umgekehrter Reihenfolge der Anweisungen im Abschnitt “
Platte” wieder zusammenbauen.
6.1 Minimumnachstellung für Methangas
Die Bestandteile wieder auf den Brenner positionieren
und die Schalter auf die Stifte der Hähnen aufsetzen.
Den Brenner anzünden und auf das Minimum stellen.
Die Schalter nochmals wegnehmen und die
Einstellschrauben im Innern oder auf der Seite der
Hahnenstifte (je nach Modell) nachstellen, bis auf dem
Minimum eine regelmäßige Flamme entsteht. Den
Schalter wieder aufsetzen und die Stabilität der
Brennerflamme prüfen (bei schnellem
hinundherdrehen des Schaltergriffs vom Minimum
zum Maximum darf die Flamme nicht auslöschen).
6.2 Minimumnachstellung für Flüssiggas
Für die Nachstellung des Minimums mit Flüssiggas muß die Schraube im
Innern oder auf der Seite der Hahnenstifte (je nach Modell) im
Uhrzeigersinn ganz angezogen werden.
Die Durchmesser der Umgehungen für jeden einzelnen Brenner sind in
der Tabelle “5.2 Nachstellung für Flüssiggas ” angegeben.
Nach der Einstellung für ein anderes als das geprüfte Gas muß die
Etikette auf dem Gehäuse des Geräts mit der Etikette für das neue Gas
ersetzt werden. Diese Etiketten befinden sich in der Tüte mit den
mitgelieferten Düsen.
5.1 Ausbau der
50
Anweisungen für den Installateur
6.3 Anordnung der Brenner auf der Kochmulde
BRENNER
1 Hilfsbrenner
2 Mittelschneller Brenner
3 Schnellbrenner
4 Sehr schnellbrenner
5 Doppelter Brennerkranz
6 Brenner für Fischkochtopf
7 Sehr schnellbrenner
6.4 Schmieren der Gashähne
Im Laufe der Zeit kann es geschehen, daß die Gashähne schwer drehen
und blockieren. Die Hähne innen reinigen und das Schmierfett erneuern.
Dieser Arbeitsgang muß durch einen Fachmann ausgeführt werden.
51
Anweisungen für den Benutzer
7. GEBRAUCH DER KOCHMULDE
Vor dem Zünden der Brenner ist sicherzustellen, dass
Flammenverteilkranz, Kappen und Roste vorschriftsmäßig montiert
wurden. Im Extraschnell-Brenner muss die Vertiefung A mit dem Zapfen
B ausgerichtet werden. Der mitgelieferte Rost C dient zur Benutzung mit
"Wok“-Behältern (chinesische Pfanne).
Der Adapter D wird nur bei den Modellen mit offenen Rosten mitgeliefert
und dient zur Benutzung mit kleinen Kochtöpfen.
7.1 Zünden der Brenner
Die Bedienungselemente sind klar zu erkennen und leicht lesbar dank
hervorgehobener Anzeigen: Von jedem Bedienungsknopf verläuft zu
diesem Zweck eine Rippe bis zum zugehörigen Brenner. Die
Einstellposition wird angezeigt vom verlängerten Ende des
Bedienungsknopfes oder von der auf ihm eingeprägten Anzeige.
(Nur bei bestimmten Modellen)
Der Zweifachkranz-Brenner wird von zwei Knöpfen bedient und von zwei
Rippen gekennzeichnet: eine lange bezogen auf den mittleren kleinen
Brenner sowie eine kurze bezogen auf den äußeren Brenner.
Der Zweifachkranz-Brenner wird von einem Hilfsbrenner und einem
Schnellbrenner gebildet. Die Bedienung erfolgt über zwei verschiedene
Knöpfe, welche je nach Erfordernis die Benutzung der Flammen
zusammen oder getrennt voneinander erlaubt.
Das Gerät verfügt über eine elektronische Zündung. Es genügt, den
Schaltergriff nach unten zu drücken und gleichzeitig im
Gegenuhrzeigersinn auf das Minimum zu drehen, bis die Flamme
brennt. Bei den Modellen mit Ventilen den Schaltergriff während ca. 2
Sekunden nach unten gedrückt halten, damit die Sicherheitsvorrichtung
aktiviert wird. Es kann vorkommen, daß der Brenner auslöscht, sobald
der Schaltergriff losgelassen wird: In diesem Fall den Vorgang
wiederholen und den Schaltergriff länger gedrückt halten.
Falls der Brenner von selbst auslöscht, unterbricht bei den Modellen mit
Ventil eine Sicherheitsvorrichtung das Ausströmen des Gases nach etwa
20 Sekunden, auch wenn der Hahn offen ist.
52
Anweisungen für den Benutzer
7.2 Praktische Hinweise für den Gebrauch der Brenner
Für eine bessere Leistungsfähigkeit der Brenner und
minimalen Gasverbrauch verwenden Sie Kochgeschirr mit
ebenem und regelmäßigem Boden sowie einen Deckel, mit
der Brennergröße angepaßtem Durchmesser (siehe
Abschnitt “
7.3 Durchmesser des Kochgeschirrs”).
Um Verbrennungen oder Beschädigungen an der
Arbeitsplatte zu vermeiden, müssen das Kochgeschirr oder
die Grillpfannen während des Kochens ganz auf der
Kochmulde und mindestens 3-4 cm von den Schaltergriffen
entfernt stehen.
7.3 Durchmesser des Kochgeschirrs
(*) Brenner
Hilfsbrenner 12-14
1
(*) bezüglich der zahlenmäßigen Anordnung der Brenner auf der Kochplatte siehe
Mittelschneller Brenner 16-20
2
Schnellbrenner 22-26
3
Sehr schnellbrenner 22-26
4 – 7
Doppelter Brennerkranz 12-34
5
Brenner für Fischkochtopf Spezielle ovale Behälter
6
51. Seite
Ø min. und max. (in cm)
7.4 Gebrauch des Grillaufsatzes
Beim Gebrauch eines Grillaufsatzes sind einige Hinweise zu beachten:
• Der Rand des Grillaufsatzes muss zur Seitenwand einen Abstand von
mindestens 160 mm haben.
• Wenn einer der Brenner, die sich in der Nähe der Rückwand aus Holz
befinden, ein Brenner mit drei Flammenkränzen ist, muss der Rand
des Grillaufsatzes einen Abstand von 160 mm von dieser Wand
haben.
• Darauf achten, dass die Flammen der Brenner nicht über den Rand
des Grillaufsatzes hinausgehen.
• Die Brenner unter dem Grillaufsatz für 10 Minuten in Großstellung
eingeschaltet lassen und dann auf Kleinstellung schalten. Den
Grillaufsatz nie länger als 45 Minuten gebrauchen.
53
Anweisungen für den Benutzer
7.5 Elektroplatten
7.5.1 Einschalten der Elektroplatten
Die Kochflächen können mit einer elektrischen
Kochfläche verschiedenen Durchmessers
ausgestattet werden. Diese werden durch einen
Wechselschalter bedient, ihre Einschaltung erfolgt
durch Drehen des Bedienungsknopfes in die
gewünschte Position.
Die Bedienungselemente sind klar zu erkennen und leicht lesbar dank
hervorgehobener Anzeigen: Von jedem Bedienungsknopf verläuft zu
diesem Zweck eine Rippe bis zur zugehörigen Elektroplatte. Die
Einstellposition wird angezeigt vom verlängerten Ende des
Bedienungsknopfes oder von der auf ihm eingeprägten Anzeige. Eine
Kontroll-Leuchte auf der Stirnseite zeigt das Einschalten der Platte an.
7.5.2 Hinweise zum Gebrauch der Elektroplatten
Die Platten bieten den Vorteil einer extra kurzen Kochzeit.
Als Orientierungshilfe geben wir eine Einstelltabelle an.
Auslassen von Butter, Schokolade usw.
Erhitzen kleiner Flüssigkeitsmengen.
Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln und
Vorbereitung von Ofengerichten, Garen bei
Siedetemperatur oder bei einer etwas unter dem
Siedepunkt liegenden Temperatur.
Garen von Lebensmitten, die zum Kochen
gebracht werden müssen, Braten von fettarmen
Fleischsorten und Fisch.
Braten, Koteletts, Steaks und große Mengen
Gedünstetes.
-
54
Anweisungen für den Benutzer
WICHTIGE HINWEISE
Beim ersten Einschalten oder jedenfalls dann, wenn die
Platte für längere Zeit nicht benutzt wurde, muss zur
Eliminierung eventuell von der Isoliermasse
absorbierter Feuchtigkeit diese ausgetrocknet werden,
indem die Platte für 30 Minuten in der Position Nr. 1 des
Schalters aktiviert wird. Für einen korrekten Gebrauch
ist zu beachten:
•Schalten Sie die Platte erst dann ein, wenn Sie das Kochgeschirr auf sie
gestellt haben.
• Verwenden Sie Töpfe mit ebenem und starkem Boden.
• Verwenden Sie niemals Töpfe, die einen kleineren Durchmesser als die
Platte haben.
• Trocknen Sie den Boden des Topfes, bevor Sie ihn auf die Platte stellen.
• Während des Kochens von Lebensmitteln mit leicht entzündlichem Öl
und Fett darf sich der Benutzer nicht vom Herd entfernen.
•Auch nach Gebrauch bleiben die Platten noch für längere Zeit sehr heiß:
Zur Vermeidung von Verbrennungen nicht mit den Händen berühren und
keine Gegenstände ablegen.
•Sobald Sie auch nur einen kleinen Riss auf der Plattenoberfläche
bemerken, schalten Sie den Herd vom Netz ab und nehmen Sie Kontakt
mit dem nächsten autorisierten Kundendienstzentrum auf.
55
Anweisungen für den Benutzer
8. REINIGUNG UND WARTUNG
DAS GERÄT NICHT MIT EINEM DAMPFSTRAHL REINIGEN.
Bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten irgendwelcher Art
ausgeführt werden, ist die Stromzufuhr zum Gerät abzustellen.
8.1 Reinigung
Damit die Kochmulde lange Zeit schön bleibt, muß sie nach jedem
Gebrauch nach dem Abkühlen gereinigt werden.
8.1.1 Normale tägliche Reinigung der Kochmulde
Zur Reinigung und Erhaltung ausschließlich spezifische Produkte
verwenden, die nicht kratzen und keine chlorhaltigen Säuren enthalten.
Gebrauchsanweisung: Das Reinigungsmittel auf einen feuchten Lappen
geben und die Oberfläche damit reinigen, sorgfältig spülen und mit einem
weichen Lappen oder einem Damhirschleder trockenreiben.
8.1.2 Speiseresten oder -flecken
Unter keinen Umständen Metallschwämme oder schneidende
Schaber verwenden, damit die Oberfläche nicht beschädigt
wird.
Ein normales, nicht kratzendes Reinigungsmittel mit einem
weichen Schwamm und eventuell Holz- oder Kunststoffschaber
verwenden.
Sorgfältig spülen und mit einem weichen Lappen oder einem
Damhirschleder trockenreiben.
56
Anweisungen für den Benutzer
8.2 Reinigung der Bestandteile der Kochmulde
Die Gitter, Kappen, Flammentrennkränze und
Brenner können zur leichteren Reinigung entfernt
werden. Mit heißem Wasser und einem nicht
kratzenden Reinigungsmittel reinigen und dabei
alle Verkrustungen entfernen. Sie vollständig trocknen lassen.
ACHTUNG: diese Teile nicht im Geschirrspüler reinigen.
Es ist normal, dass sich die Topfträgerroste und Brennerdeckel durch
die hohe Temperatur beim Gebrauch des Kochfelds gelblich verfärben.
Reinigen Sie diese Teile mit einem sehr feinem Scheuerschwamm.
Wischen Sie dann mit einer speziellen Polierpaste nach, u m dem Stahl
wieder seinen ursprünglichen Glanz zurückzugeben. Beim
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhalten Sie Produkte für die
professionelle Reinigung und Pflege der Elektrohaushaltsgeräte.
8.2.1 Zündkerzen und Sicherheitsvorrichtung
Für eine gute Funktionsweise müssen die Zündkerzen und
Sicherheitsvorrichtungen immer sauber sein.
Prüfen Sie sie regelmäßig nach und reinigen Sie sie bei Bedarf mit
einem feuchten Lappen.
8.2.2 Die Elektroplatte
Nach dem Gebrauch, zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer
sowie für eine stets saubere und glänzende Oberfläche, sollte die
Elektroplatte mit einem dazu geeigneten, im Handel erhältlichen
Reinigungsmittel gesäubert werden. Dadurch wird die eventuelle
Oxidation (Rostbildung) unterbunden.
8.2.3 Der Deckel
Bei den mit Glas- oder Stahldeckel ausgestatteten Modellen säubert
man mit lauwarmem Wasser ohne die Verwendung von Scheuerlappen
oder -mitteln. Zur Erleichterung der Reinigungsarbeiten im hinteren
Bereich der Kochfläche kann die Deckeleinheit durch Anheben nach
oben abmontiert werden.
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten montieren Sie die Deckeleinheit
wieder und stellen Sie dabei sicher, diese wieder richtig einzusetzen.
Vor dem Öffnen des Deckels trocknen Sie eventuell herabgelaufene
Flüssigkeiten ab.
Vermeiden Sie es , den Deckel zu schließen, solange Brenner oder
Elektroplatte an oder noch heiß sind.
57
Bistecchiera in ghisa per i modelli 30, 60, 70, 90
cm.
Cast iron griddle plate for 30, 60, 70 and 90 cm
models.
Grille-viande en fonte pour les modèles 30, 60, 70,
90 cm.
BB3679
DICAR
GRM
Diffusore calore in refrattario • piastra ideale per le
cotture lente
Refractory heat diffuser • ideal plate for slow
cooking
Diffuseur de chaleur en réfractaire • plaque idéale
pour les cuissons lentes
Griglia riduzione moka adatta a tutte le griglie
(piani, cucine, prodotti speciali)
Moka pan stand suitable for all grids (hobs,
cookers, special products)
Réducteur à cafetière Moka adapté à toutes les
grilles (tables de cuisson, cuisinières, produits
spéciaux)
58
GRW
Griglia riduzione wok adatta a tutte le griglie (piani,
cucine, prodotti speciali)
Wok pan stand suitable for all grids (hobs, cookers,
special products).
Réducteur à wok adapté à toutes les grilles (tables
de cuisson, cuisinières, produits spéciaux)
Detergente per la pulizia quotidiana delle parti
inox
Detergent for everyday cleaning of stainless steel
parts
Détergent pour le nettoyage quotidien des
XSPLEND
PAIX
parties inox
Pasta per pulizia • tipo professionale adatta alle
superfici in acciaio inox
Cleaning paste • professional type suitable for
stainless steel surfaces
Pâte de nettoyage • type professionnel adapté aux
surfaces en acier inox
59
914773178/ A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.