Please read these instructions carefully before putting the
appliance into service. They are brief and contain only information which will help you to obtain the best performance from the
appliance.
Take care of all accessories supplied with the appliance.
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil. Il contient des informations très utiles
pour obtenir les meilleures performances possibles et assurer
un fonctionnement parfait de votre appareil.
Prenez soin de tous les accessoires fournis avec votre appareil.
Antes de usar su nuevo refrigerador, debe leer cuidadosamente
todas las instrucciones contenidas en este folleto. Contiene
solamente las informaciones necesarias para que Vd. puede
tener el máximo rendimiento de su nuevo electrodoméstico.
Tenga cuidado de guardar todos los accesorios del frigorífico en
un lugar adecuado.
Prima di utilizzare l’apparecchio vogliate leggere attentamente e
per intero il libretto con le istruzioni d’utilizzo al fine di sfruttare al
meglio le caratteristiche del prodotto.
Conservate questo documento insieme agli accessori in
dotazione all’apparecchio.
Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
alvorens uw toestel in werking te stellen. Ze bevat belangrijke
informatie die u zal helpen uw toestel optimaal en probleemloos
te gebruiken.
2
INDICE
1. Instalación.
2. Cuadro de mandos y su utilización.
3. Algunos consejos para el uso diario.
4. Entretenimiento.
5. Lista de chequeo en caso de malfunción.
6. Consejos de seguridad.
7. Datos técnicos.
8. Instalación eléctrica y alineamiento.
9. Cambio del sentido de apertura de las
puertas.
1. INSTALACION E INSPECCION
Examinar cuidadosamente el aparato de
posibles daños de transporte. En caso de
daño, informar inmediatamente al distribuidor.
Limpiar todo el aparato por dentro y fuera en
agua tibia con un poco de detergente suave y
no perfumado. Evitar el uso de detergentes
abrasivos, lana de acero etc.
lnstalación eléctrica: Ver los puntos 7 y 8.
2. CUADRO DE MANDOS Y SU
UTILIZACION
Cuadro de mandos, fig. (1), pág. 25:
1. Iluminación de la sección frigorífica.
2. Mando de temperatura, secc. frigorífica.
3. Mando de temperatura, secc. congeladora.
4. Piloto de conexión a la red eléctrica
(verde).
5. Piloto indicador de congelación rápida
(amarillo).
6. Interruptor de congelación rápida.
7. Termómetro, sección congeladora.
8. Lámpara de alarma.
Los mandos de temperatura pueden
regularse desde 0 (paro) a 7 (frío máximo).
Elije la posición más adecuada de los
mandos para obtener la temperatura
deseada, empezando con “4”.
Sección frigorífica
No colocar nunca alimentos calientes en el
frigorífico. Para evitar malos olores es
aconsejable embalar bien los alimentos.
El evaporador de la sección frigorífica se
desescarcha automáticamente. El ague es
conducido a un recipiente de evaporación
situado encima del motocompresor.
12
Sección congeladora
Cuadro de mandos: Ver fig. (1), pág. 25.
Congelaclón rápida: Pulsando el interruptor
(6), el piloto (5) se enciende, apagandose
pulsando otra vez el interruptor.
Debe iniciarse la congelación rápida
pulsando el interruptor (6) aproximadamente
24 horas antes de colocar los alimentos si se
trata de cantidades superiores a 3 kilos.
Cuando los alimentos se hayan congelado
completamente, desactivar la congelación
rápida pulsando el interruptor de nuevo.
Para evitar un período prolongado de
congelación los alimentos deben tener a
temperatura de ambiente.
Existen manuales útiles que contienen
consejos adicionales sobre la congelación y
selección del tipo de embalaje adecuado.
Los alimentos deben colocarse de tal manera
que tengan el máximo de contacto con la
bandeja evaporadora.
No abrir la puerta del congelador salvo en
caso necesario.
La bombilla del botón de la alarma fig. (1)
pág. 25 indica si la alarma acústica está
encendida. Si Ia bombilla está encendida, la
alarma acústica sonará si la temperatura es
demasiado alta.
Polos helados pueden causar quemaduras
de helada si son consumidos directamente
de la sección congeladora. Deja calentarse
un poco antes de la consumición.
Desescarchamiento
Los productos y alimentos causan la
formación de escarcha. Sin embargo, una
capa reducida de escarcha o hielo no influye
en el funcionamiento correcto del congelador.
Las escarchas sueltas pueden removerse
con mucho cuidado usando una rasqueta de
plástico o madera. Nunca emplear cuchillas
u otros objetos cortantes. Debe efectuarse el
desescarchamiento cuando la capa de
escarcha o hielo en los estantes tenga un
espesor de 5-10 mm.
Nota: La capa de escarcha puede tener algo
más de espesor en la parte delantera de la
bandeja superior.
1. Desconectar el aparato.
2. Sacar todos los productos congelados del
aparato, envolverlos en per iódicos, una
manta o similar y ponerlos en un sitio frío.
3. Colocar un recipiente con agua muy
caliente en el congelador.
4. Extender el pitón de desagüe montar la
pieza de prolongación incluida y colocar
un recipiente por debajo, fig. (3), pág. 25.
5. Cuando se haya fundido toda la escarcha,
secar el aparato por dentro con un paño
húmedo con un poco de detergente
suave.
Régulation de température au-dessus du
bac à légumes :
Le registre à coulisse au-dessus du bac à
légumes permet de régulariser tant la
température que l’humidité dans les bacs à
légumes.
l Registre à coulisse ouvert réduit la
température et l’humidité.
l Registre à coulisse fermé augmente la
température et l’humidité.
3. ALGUNOS CONSEJOS PARA EL
USO DIARIO
Los estantes de la sección frigorífica son
móviles, fig. (5), pág 25.
También las cajas para mantequilla y queso
y los balcones portabotellas pueden colocarse individualmente, fig. (2), pág. 25.
La tapa del compartimento de congelación
rápida debe permanecer cerrada.
Las tapas se abren tirandolas, fig. (6), pág. 25.
Para sacar completamente los cajones, fig. (4),
pág. 25, elevarlos para poder pasar el tope.
Durante un periodo de parada de más de 48
horas debe abrirse un poco las puertas para
evitar la formación de malos olores.
El aparato lleva incorporado en las paredes
un condensador de caparazón de gran
calidad. Por lo tanto, el calor que se saque
de compartimento interior y los productos
almacenados pasa a radiarse a través de las
paredes laterales del aparato, las cuales
deben encontrarse algo calientes.
Iluminación
Este aparato es equipado con un dispositivo
que hace que se apague la luz si la puerta
está abierta/entreabier ta durante mucho
tiempo.
Cuando la puerta ha sido cerrada unos
minutos el dispositivo se desconecta y la luz
se enciende de modo normal nuevamente.
¡Importante!
En caso de dañar la línea de conexión a la
red, ésta debe cambiarse con un tipo
parecido suministrado por el fabricante o el
representante de servicio.
4. ENTRETENIMIENTO
La limpieza del interior del aparato debe
hacerse con agua y un detergente suave.
Durante la limpieza debe desconectarse el
aparato.
Para facilitar la limpieza por debajo del
aparato puede desmontarse el zócalo, fig. (1),
pág. 24.
No olvide limpiar el canal de desagüe de
escarcha en la sección frigorífica
5. LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE
MALFUNCION
Antes de llamar el Servicio Técnico, checar
los puntos siguientes:
1. Que la clavija esté bien enchufada.
2. Que el fusible no se haya quemado.
3. Que haya corriente eléctrica en su casa.
4. Que el panel de mandos esté ajustado
correctamente.
5. Que no se haya introducido un volumen de
productos demasiado grande en el
congelador.
6. Desconectar el aparato (en el mando de
temperatura) durante 15 min. Conectar el
aparato de nuevo y ver ificar después de 5
min. si se haya formado escarcha en el
evaporador.
7. No abrir las puertas del aparato salvo en
casos realmente necesarios. Si es
probable que el periodo de malfunclón
será superior a 12 h., intentar (si es
posible) transferir los productos a otro
aparato. La mayoría de productos que
estén descongelados únicamente en la
superficie, pero todavía duros, pueden
volver a congelarse.
13
6. CONSEJOS DE SEGURIDAD
No colocar nunca productos explosivos en la
sección frigorífica, como por ejemplo gas,
encendedores, gasolina, éter etc.
Los aparatos desechados pueden ser
peligrosos para los niños. Elimina el peligro
quitando las puertas o colocando el aparato
fuera del alcance de los ninos.
No colocar botellas conteniendo hidrato de
carbono en la sección congeladora.
7. DATOS TECNICOS
Este aparato cumple las disposiciones de las
directivas siguientes:
la directiva EMC (89/336) y la directiva de
tensión baja (73/23) y sus suplementos
siguientes.
Los aparatos domésticos vendidos dentro de
la UE cumplen también la directiva de
eficacia de energía (96/57) y sus suplementos siguientes.
La etiqueta de características situada en el
posterior del aparto o en su inter ior (ver fig.
(7), pág. 25), contiene varias informaciones
técnicas además de los números de
identificación de serie y tipo.
8. INSTALACION ELECTRICA
YALINEAMIENTO
Ver los dibujos (1) y (2), pág. 24.
El aparato debe colocarse en un sitio seco y
de manera que no esté expuesto
directamente a la luz solar u otra fuente de
calor.
El aparato debe instalarse en posición
absolutamente vertical mediante las patas
ajustables por debajo de las puertas. En el
lado de las bisagras no debe rozar el muro.
En el caso de instalar el aparato en suelo
moquetado o de madera, debe efectuarse un
reajuste después de cierto tiempo para
compensar para el hundimiento.
El aparato puede empotrarse o combinarse
con un frigorífico, ver fig. (2), pág. 24.
Los modelos KF combinados con otros
modelos requieren un espacio de 30 mm
entre los aparatos.
Para asegurar una circulación del aire
alrededor del aparato hace falta tener un
canal de ventilación de 50 mm de altura
sobre el aparato, ver fig. (2) o un canal de
ventilación dirigiendo el aire sobre el armario
superior, ver fig. (2c).
Dar lugar suficiente a la abertura de la puerta
para poder sacar los cajones, ver. fig. (2e).
De los dibujos puede verse las medidas
correctas para empotrar el aparato.
El enchufe se coloca más fácilmente por
arriba del aparato, a 2 metros del suelo.
Respete siempre la legislación local para la
instalación del aparato.
El corriente eléctrico puede cor tarse durante
las tormentas.
Debe notarse bien ésto cuando el aparato se
instale en casas de campo u otros lugares
donde no se puede vigilar diariamente.
Se reserva el derecho de cambiar la
construcción y detalles de acabado sin previo
aviso.
Ajuste el armario si es necesario
Fig. (1), pág. 24.
Oprime el panel debajo de la puerta para
sacarlo. Ahora pueden ajustarse las patas.
Ajuste la inclinación del armario
Fig. (1), pág. 24.
Por medio de girar las patas ajustables con
una llave fija de 13 mm.
Ajuste de la puerta
Fig. (1), pág. 24
Si la puerta topa con el zócalo esto puede
ser remediado regulando las patas como
presentado en el dibujo.
Lado a lado
Fig. (2), pág. 24
Tocante a todos modelos de refrigerador/
congelador:
Si 2 aparatos son colocados lado a lado la
distancia mínima entre estos debe ser 30
mm. La distancia a otras fuentes de calor
también debe ser por lo menos de 30 mm.
14
9. CAMBIO DEL SENTIDO DE
APERTURA DE LAS PUERTAS
Pág. 26.
1) Desmontar la bisagra superior, la cual
se utilizará posteriormente como bisagra
superior en el lado opuesto. Levantar la
puerta superior.
2) Desmontar la bisagra central. Levantar
la puerta inferior. Montar los tornillos de
bisagra de nuevo.
3) Saque el rodapié.
Desmonte la bisagra inferior con los 3
tornillos, gire la bisagra 180º y montela
en el lado opuesto.
4) Desmonte los tornillos centrales en el
nuevo lado de la bisagra. Monte la
puerta inferior y atornille la bisagra
central. Monte la puerta superior y
atornille la bisagra superior.
5) Ajuste de la puerta inferior. Afloje los tres
tornillos de la bisagra inferior y empuje
la bisagra inferior al lado deseado. Fijen
los tornillos y monte la rodapié.
6)
Monte la rodapié y los tapones ciegos en
el lado opuesto.
7) Ajuste de la puerta super ior. Afloje los
tornillos de la bisagra sobre la puerta y
gire la bisagra al lado deseado. Tiense
los tornillos.
8) Mueva la manija. Monte los tapones de
cubierta de los hoyos de manija.
REMOCIÓN DEL APARATO
El aparato contiene materiales que
pueden reciclarse. Contacte con la
administración técnica del municipio al
remover el aparato. La administración le
informa sobre la recogida y el reciclaje
de aparatos en el municipio.
15
Fig 1.
600600
50
50
50
600
24
Fig 2.
1560
1560
610
4
S
S
O
8
716
32
4
Fig 1.
Fig 2.
0
!
S0
S
..-10.....-20.....-30..
1
7
2
6
3
5
4
0
1
7
2
6
3
5
4
5
8
9
5
71
..-10.....-20.....-30..
32
0
1
7
2
6
3
5
4
0
1
7
2
6
3
5
4
Fig 3.
Fig 4.
Fig 6.
Fig 5.
Fig 7.
25
CHANGE OF HINGE SIDE
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
REVERSIBILITÀ INCERNIERAMENTO PORTA.
HET WIJZEGEN VAN DEUROPHANG
¿
¡
¬
ƒ
≈
∆
26
√
«
∆
«
√
«
¿
¡
√
¬
ƒ
≈
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.