Smeg FA561X, FA561XF Instruction Manual

Beschreibung der Hinweise zum Energieverbrauch
(Das Typenschild 220 ~ 240V befindet sich im linken oberen Frischhaltefach; das typenschild 100 ~ 115V befindet sich oben im Kühlschrank.) Bei Service-Anfragen 1 , 2 , und 3 bereithalten.
1 Modellnummer 2 Revisionsnummer 3 Seriennummer 20 Nennspannung 4 Markenname 5 Anschrift 24 Ampèrezahl der Sicherung 6 Modellkennung (falls zutreffend) 24a Max. Ampèrezahl (Max. mit Volt) 7
Bausatz für Eiswürfelbereiter (falls verfügbar und nicht installiert)
25 Bruttomasse des Schranks in kg 8 - 9 und 21 - 23 werden für dieses Modell nicht verwendet. 10 Durchschnittlicher Energieverbrauch KWh/24 Std. 11 Max. Energieverbrauch (max. 3 Minuten) 12 Kältemittelmenge in Gramm von R134A (HFC) 13 Energieverbrauch R134A (nur für das Kühlsystem) 14 Energieverbrauch Abtauheizung 14c (= berechnete) Ampère 15 Falls vorhanden, Energieverbrauch Eiswürfelbereiter (Heizelement der Eiswürfelform, max. 3 Minuten) 16 Falls vorhanden, Energieverbrauch Eisspender/Zerstoßer
Temperaturklassen: SN = 10°C bis 32°C (50°F bis 90°F)
17 ISO-Leistungstemperaturklassen, N = 16°C bis 32°C (61°F bis 90°F) 18 ISO-Leistungstemperaturklassen, ST = 18°C bis 38°C (64°F bis 100°F) 19 IEC-Sicherheitstemp., T = 18°C bis 43°C (64°F bis 109°F)
Berechnung der Aufnahmekapazität gemäß der australischen Norm AS 4474 und ISO 8561, FW = Frischwaren TK = Tiefkühlfach
26
Aust. FW-Bruttokap. Liter,
27
ISO-FW-Bruttokap. Liter,
28
ISO-FW-Nettokap. Liter,
Kubikfuß Ft3 (Aust. Brutto-FW) Kubikfuß Ft3 (ISO-Brutto-FW) Kubikfuß Ft3 (ISO-Netto-FW)
29
Aust. TK-Bruttokap. Liter,
30
ISO-TK-Bruttokap. Liter,
31
ISO-TK-Nettokap. Liter,
Kubikfuß Ft3 (Aust. Brutto-TK) Kubikfuß Ft3 (ISO-Brutto-TK) Kubikfuß Ft3 (ISO-Netto-TK)
32
Liter/ Ft3 ISO-2-Sterne-TK-Kap. (falls zutreffend)
Gesamtwert (ges.) aller Posten über dem Strich
26
+ 29 Aust. Bruttokap. ges. Liter,
27 + 30
ISO-Bruttokap. ges. Liter,
28 + 31 + 32
ISO-Nettokap. ges. Liter,
Kubikfuß Ft3 (Aust. Bruttokap. ges.) Kubikfuß Ft3 (ISO-Bruttokap. ges.) Kubikfuß Ft3 (ISO-Nettokap. ges.)
33 Gefrierkapazität in kg pro Tag, berechnet gemäß ISO 8561
Kennzeichnen, falls zutreffend:
34
4-Sterne-Symbol, falls zutreffend
35
Sicherheit und elektromagnetische Störsicherheit (EMC)
Description of IEC Data Plate
(The 220 ~ 240V data plate is located in the fresh food compartment on the left side of the top vegetable crisper drawer; the 100 ~ 115V data plate is located near the top of the fresh food compartment.) For service, have 1 , 2 , and 3 at hand.
1 model number 2 revision level 3 serial number 20 Rated Voltage Range 4 Brand Name 5 Brand address 24 Fuse Amps 6 Model ID (if applicable) 24a Max Amps (Max W/Volts) 7 Optional Ice Maker kit (if available and not installed) 25 Gross Mass of Cabinet in Kilograms
8 9 and 21 23 are not used on this model. 10 Average power use KWh/24h 11 Watts Max (3 minutes max) 12 Refrigerant Charge in grams of R134A (HFC) 13 Watts R134A (Refrigeration system only) 14 Watts defrost heater 14c (= calculated) Amps 15 If present, Watts of icemaker (icemold release heater, 3 minutes max) 16 If present, Watts Ice Dispenser/Crusher
Temperature Classes: SN = 10°C to 32°C (50°F to 90°F)
17 ISO Perf. Temperature classes, N = 16°C to 32°C (61°F to 90°F) 18 ISO Performance Temp. classes, ST = 18°C to 38°C (64°F to 100°F) 19 IEC Safety Temp., T = 18°C to 43°C (64°F to 109°F)
Volume Calculations per Australian AS 4474 and ISO 8561. FF=fresh food Frz = freezer
26 Liters Australian Gross FF Vol, 27 Liters ISO Gross FF Vol, 28 Liters ISO Net FF Vol,
Ft3 Cubic feet (Aust. Gross FF) Ft3 Cubic feet (ISO Gross FF) Ft3 Cubic feet (ISO Net FF)
29 Liters Australian Gross Frz Vol 30 Liters ISO Gross Frz Vol, 31 Liters ISO Net Frz Vol
Ft3 Cubic feet (Aust. Gross Frz) Ft3 Cubic feet (ISO Gross Frz) Ft3 Cubic feet (ISO Net Frz)
32 Liters/ Ft
3
ISO 2* Frz vol (if applicable)
Total (=tot) all above line
26 + 29 Liter tot Aust Gross Vol, 27 + 30 Liter tot ISO Gross, 28 + 31 + 32 Liters tot ISO Net
Ft3 Cubic feet (tot Aust Gross Vol) Ft3 Cubic feet (tot ISO Gross) Ft3 Cubic feet (tot ISO Net)
33 Freezing capacity in Kilograms per day, calculated per ISO 8561
Marks as applicable:
34 4* symbol if applicable 35 Safety and EMC (Electro-Magnetic Compatibility)
Description du guide de consommation
(La plaque signalétique 220 ~ 240V est située dans le compartiment réfrigérateur à gauche du tiroir du bac à légumes; la plaque signalétique 100 ~ 115V est située en haut du compartiment réfrigérateur.) Pour tout service après-vente, avoir 1 , 2 et 3 à portée de main.
1
Numéro du modèle
2
Numéro de révision
3
Numéro de série
20 Plage de tension nominale
4 Nom de la marque 5 Adresse de la marque 24
Puissance de fusible en ampères
6 Référence d’identification du modèle (si applicable) 24a
Puissance maximum en ampères
7
Fabrique de glace, kit d’installation en option (si disponible et pas installé)
8 - 9 et 21 - 23 ne sont pas utilisés sur ce modèle. 25
Masse brute du meuble en kilogrammes
10 Consommation électrique moyenne KWh/24h 11 Puissance maximum (3 minutes maximum) 12 Charge frigorigène en grammes de R134A (HFC) 13 Puissance de R134A (système de réfrigération uniquement) 14 Puissance de la résistance du dégivrage 14c Ampères (=calculés) 15
Si installée, puissance de la fabrique de glace (résistance de dégagement des glaçons du moule, 3 minutes maximum)
16 Si installé, puissance du distributeur/concasseur de glaçons
Classes de températures : SN = 10°C à 32°C (50°F à 90°F)
17 Classes de températures de perf. ISO, N = 16°C à 32°C (61°F à 90°F) 18 Classes de temp. de performance ISO, ST = 18°C à 38°C (64°F à 100°F) 19 Température de sécurité IEC, T = 18°C à 43°C (64°F à 109°F)
Calculs de volume conformément aux normes AS 4474 et ISO 8561. Réf=réfrigérateur Cong=congélateur
26
Litres Australie, volume brut réf,
27
Litres ISO, volume brut réf,
28
Litres ISO, volume net réf,
pieds3 (réf brut Aust.) pieds3 (réf brut ISO.) pieds3 (réf net ISO)
29
Litres Australie, volume brut cong,
30
Litres ISO, volume brut cong,
31
Litres ISO, volume net cong,
pieds3 (cong brut Aust.) pieds3 (cong brut ISO.) pieds3 (cong net ISO)
32
Litres/pieds3 ISO 2* volume cong (si applicable)
Total (=tot) au-dessus de la ligne
26 + 29 Litres volume tot brut Aust, 27 + 30 Litres volume tot brut ISO, 28 + 31 + 32 Litres tot net ISO,
pieds3 (volume tot brut Aust) pieds3 (tot brut ISO) pieds3 (tot net ISO)
33 Capacité de congélation en kilogrammes par jour, calculé conformément à la norme ISO 8561
Marques telles qu’applicables:
Descripción de la placa de datos IEC
(La placa de datos 220 ~ 240V se encuentra en el compartimiento para alimentos frescos, en el lado izquierdo del compartimiento superior para vegetales; la placa de datos 100 ~ 115V se encuentra cerca de la parte superior del compartimiento de alimentos frescos.) Para obtener servicio, tenga 1 , 2 y 3 a la mano.
1
Número de modelo
2
Nivel de revisión
3
Número de serie20Gama de voltajes de régimen
4
Marca
5
Dirección del fabricante
24
Amperios de fusible
6
Identificación del modelo (de ser aplicable)
24a
Amperios máx. (vatios/voltios máx.)
7
Juego opcional de aparato para hacer hielo (si está disponible y no se ha instalado)
8
-
9
y
21
-
23
no se utilizan en este modelo.
25
Volumen total del gabinete en kilogramos
10
Uso promedio de energía: Kw/h/24 horas
11
Máx. vatios (3 minutos máx.)
12
Carga de refrigerante en gramos de R134A (HFC)
13
Vatios R134A (Sistema de refrigeración solamente)
14
Vatios del calentador de descongelamiento
14c
(=calculado) amperios
15
De estar presente, vatios del aparato para hacer hielo (calentador de la palanca del molde para cubitos, 3 minutos máx.)
16
De estar presente, vatios del dispensador/triturador de hielo
Clases de temperatura: SN = 10°C a 32°C (50°F a 90°F)
17 Clases de temperatura de rend. ISO, N = 16°C a 32°C (61°F a 90°F) 18 Clases de temp. de rendimiento ISO, ST = 18°C a 38°C (64°F a 100°F) 19 Temperatura de seguridad IEC, T = 18°C a 43°C (64°F a 109°F)
Cálculos de volumen de conformidad con la norma australiana AS 4474 e ISO 8561. AF=alimentos frescos Cong=congelador
26
Vol. bruto del comp. de AF-aust. en litros,
27
Vol. bruto del comp. de AF en litros (ISO),
28
Vol. neto del comp. de AF en litros (ISO),
pies3 (vol. bruto del comp. de AF-aust.) pies3 (vol. bruto del comp. de AF-ISO) pies3 (vol. neto del comp. de AF-ISO)
29
Vol. bruto del Cong-aust. en litros,
30
Vol. bruto del Cong en litros (ISO),
31
Vol. neto del Cong en litros (ISO),
pies3 (vol. bruto del Cong-aust.) pies3 (vol. bruto del Cong-ISO) pies3 (vol. neto del Cong-ISO)
32
Litros/pies3 ISO ** vol. del Cong (de ser aplicable)
Toto (=tod) lo que está sobre la línea
26 + 29
vol. bruto tod en litros (aust.),
27 + 30
vol. bruto tod en litros (ISO),
28 + 31 + 32
vol. neto tod en litros (ISO),
pies3 (vol. bruto tod-aust.) pies3 (vol. bruto tod-ISO) pies3 (vol. neto tod-ISO)
33 Capacidad de congelamiento en kilogramos por día, calculada de conformidad con la norma ISO 8561
Marcas aplicables:
34
4* símbolos, de ser aplicable
35
Seguridad y EMC (compatibilidad electromagnética)
IEC DATA PLATE
220 - 240V
01/01/99
SERIAL PLATE
100 - 115V
2
34 Symbole 4* si applicable 35 Sécurité et EMC (compatibilité électromagnétique)
Descrição da placa de dados IEC
(A placa de dados de 220 ~ 240V é localizada do lado esquerdo do compartimento de cima de alimentos frescos; a placa de dados de 100 ~ 115V é localizada perto da parte de cima do compartimento de alimentos frescos.) Para obter assistência, tenha ao alcance 1 , 2 e 3 .
1 O número do modelo. 2 O nível de revisão. 3 O número de série. 20 Faixa do Regime da Voltagem 4 Nome da Marca 5 Endereço da marca 24 Ampères do Fusível 6 ID do Modelo (caso aplicável) 24a Ampères Máx. (Máx c/Volts) 7 Kit Opcional de Máquina de Fazer Gelo, (caso disponível e não instalado) 25 Massa Bruta do Gabinete em Quilogramas 8 a 9 e 21 a 23 não são utilizados para este modelo 10 Utilização média de potência KWh/24h 11 Watts Máx (máx. de 3 minutos) 12 Carga de Refrigerante em gramas do R134A (HFC) 13 Watts do R134A (Somente o sistema de refrigeração) 14 Watts do aquecedor do descongelador 14c (-calculado) Ampères 15 Caso presente, Watts da máquina de fazer gelo (aquecedor da forma de gelo, máx. de 3 minutos). 16 Caso presente, Watts do Dispensador/Triturador de gelo.
Classes de Temperatura: SN = 10°C a 32°C (50°F a 90°F)
17 Classes de Temperatura de Desemp. ISO, N = 16°C a 32°C (61°F a 90°F) 18 Classes de Temp. de Desempenho ISO, ST = 18°C a 38°C (64°F a 100°F) 19 Temp. de Segurança IEC, T = 18°C a 43°C (64°F a 109°F)
Cálculos de Volume conforme AS4474 da Austrália e ISO 8561. AF = Alimentos Frescos Frz = Freezer
26 Litros Austrália Vol Bruto AF, 27 Litros ISO Vol Bruto AF, 28 Litros ISO líquido AF
Pés3 Pés Cúbicos (Aust. Bruto AF) Pés3 Pés Cúbicos (ISO Bruto AF) Pés3 Pés Cúbicos (ISO Bruto AF)
29 Litros Austrália Vol Bruto Frz 30 Litros ISO Vol Bruto Frz 31 Litros ISO líquido Frz
Pés3 Pés Cúbicos (Aust. Bruto Frz) Pés3 Pés Cúbicos (ISO Bruto Frz) Pés3 Pés Cúbicos (ISO Bruto Frz)
32 Litros/Pés
3
ISO 2* vol Frz (caso aplicável)
Tudo (=tud) acima da linha
26 + 29 Tud de Litros Aust Vol Bruto, 27 + 30 Tud de Litros ISO Bruto, 28 + 31 + 32 Tud litros ISO líquido
Pés3 Pés cúbicos (tud Aust Vol Bruto) Pés3 Pés cúbicos (tud ISO Bruto) Pés3 Pés cúbicos (tud ISO líquido)
33 Capacidade máx. de congelamento em quilogramas por dia, calculada conforme ISO 8561
Marca conforme aplicável:
34 Símbolo 4* caso aplicável 35 Segurança e EMC (Compatibilidade Eletromagnética)
Perigrafhv th" Plavka" Dedomevnwn IEÇ
(
H plavka dedomevnwn 220 - 240 Bolt brivsketai sto qavlamo cwvrou sunthvrhsh" sthn aristerhv pleurav sto epavnw mevro" tou surtariouv lacanikwvn, kai h plavka dedomevnwn 100 - 115 Bolt brivsketai kontav sto pavnw mevro" tou cwvrou sunthvrhsh".) Gia sevrbi" qa prevpei na evcete pavnta evtoima ta 1 , 2 kai 3 .
1 ariqmov" montevlou 2 epivpedo epanaqewvrhsh" 3 auvxonta" ariqmov" 20 Klivmaka Baqmologhmevnh" Tavsh" 4 Mavrka 5 Dieuvqunsh mavrka" 24 Ampevr Asfaleiwvn 6 Ariqmov" Montevlou (eavn upavrcei) 24a Mevgista Ampevr (Mevgista me Bolt) 7
Proairetikov koutiv Paroceva Pavgou (eavn diativqetai kai den evcei egkatastaqeiv)
25 Mikthv Mavza Qalavmou se Kilav Ta 8 - 9 kai 21 - 23 den crhsimopoiouvntai s’ autov to montevlo. 10 Mevso" ovro" katanavlwsh" Kilobavt wvra"/24 wvre" 11 Mavximoum Bat (3 leptav mavximoum) 12 Fortivo yuvxh" se grammavria apov ‰134A (HÏÇ) 13 Bat ‰134A (Movno gia to suvsthma Yuvxh") 14 Bat qermanthvra" apovyuxh" 14ç (=upologizovmeno) Ampevr 15 Eavn upavrcei, Bat parochv" pavgou (qevrmansh kaloupiouv mhcanismouv pou eleuqerwvnei ton pavgo, 3 leptav mavximoum) 16 Eavn upavrcei, Bat Dianomeva Pavgou/Kovpth
Kathgorive" Qermokrasiva"Ú ÍN = 10¡Ç evw" 32¡Ç (50¡Ï evw" 90¡Ï)
17 Kathgorive" Apodotikovthta" Qermokrasiva" IÍO, N = 16¡Ç evw" 32¡Ç (61¡Ï evw" 90¡Ï) 18 Kathgorive" Apodotikovthta" Qermokrasiva" IÍO, ÍT = 18¡Ç evw" 38¡Ç (64¡Ï evw" 100¡Ï) 19 Qermokrasiva Asfaleiva" IEÇ, T = 18¡Ç evw" 43¡Ç (64¡Ï evw" 109¡Ï)
Upologismoiv vOgkou suvmfwna me to Australevziko AÏ 4474 kai IÍO 8561, ÏÏ = frevska trovfima Ï®z = katavyuxh
26
Livtra Australevziko" Sunolikov" vOgko" ÏÏ,
27
Livtra IÍO Sunolikov" vOgko" ÏÏ,
28
Livtra IÍO Kaqarov" vOgko" ÏÏ
Kubikav Povdia (Australevzika Sunolikav ÏÏ) Kubikav Povdia (Australevzika Sunolikav IÍO) Kubikav Povdia IÍO Kaqarov" ÏÏ
29
Livtra Australevziko" Sunolikov" vOgko" Ï® z
30
Livtra IÍO Sunolikov" vOgko" Ï®z,
31
Livtra IÍO Kaqarov" vOgko" Ï®z,
Kubikav Povdia (Australevziko Suvnolo Ï®z)Kubikav Povdia (IÍO Sunolikov" vOgko" Ï®z)
Kubikav Povdia (IÍO Kaqarov" vOgko" Ï®z)
32
Livtra/Kubikav Povdia (IÍO 2* ovgko" Ï®z (eavn upavrcei)
Suvnolo (=tot) ovlwn epavnw apov th grammhv
26 + 29 Livtra tot Australevziko" Sunolikov" vOgko", 27 + 30 Livtra tot Sunolikov IÍO 28 + 31 + 32 Livtra tot Kaqarov IÍO
Kubikav Povdia (tot Australevziko" Sunolikov" vOgko") Kubikav Povdia (tot IÍO Ï®z)Kubikav Povdia (tot Kaqarov IÍO)
33 Cwrhtikovthta katavyuxh" se kilav anav hmevra, upologizovmenh suvmfwna me to IÍO 8561
Shmeiwvnetai ovpw" creiavzetaÚ
34 4* suvmbolo eavn iscuvei 35 Asfavleia kai EMÇ (Hlektro-Magnht ikhv Sumbatovthta)
Forklaring af IEC typebetegnelse
(Typebetegnelsen 220 ~ 240V findes i køleafdelingen på den venstre side af den øverste grøntsagsskuffe; typebetegnelsen 100 ~ 115V findes øverst i køleafdelingens.) Ved service skal man have 1 , 2 og 3 ved hånden.
1 modelnummer 2 revisionsnummer 3 serienummer 20 Mærkespændingsværdier 4 Varemærke 5 Nærmeste forhandler 21 Sikringens amperetal 6 Model ID (hvis relevant) 24a Max amp (Max m/volt) 7 Valgfrit ismaskine-samleudstyr (hvis det fås til vedkommende model og ikke er installeret) 25 Skabets bruttovægt i kilogram 8 - 9 og 21 - 23 er ikke brugt på denne model. 10 Middeleffekt-forbrug kWh/24 t 11 Watt max. (3 minutter max.) 12 Kølemiddeltryk i gram af R134A (HFC) 13 Watt R134A (kun kølesystem) 14 Watt afrimnings-varmelegeme 14c ( = beregnede) amp 15 Hvis installeret, ismaskinens watt (isudløsnings-varmeelement, 3 minutter max.) 16 Hvis installeret, watt, isdispenser/knuser
Temperaturklasser: SN = 10°C til 32°C (50°F til 90°F)
17 ISO funktions-temperaturklasser, N = 16 °C til 32°C (61°F til 90°F) 18 ISO funktions-temperaturklasser, ST = 18°C til 38°C (64°F til 100°F) 19 IEC sikkerhedstemperaturer, T = 18°C til 43°C (64°F til 109°F)
Volumenberegninger ifølge australske AS 4474 og ISO 8561. Kf = kølefag Frs = fryser
26 Liter australsk brutto Kf-volumen, 27 Liter ISO brutto Kf-volumen, 28 Liter ISO netto Kf-volumen,
Ft3 kubikfod (aust. brutto-Kf) Ft3 kubikfod (ISO brutto-Kf) Ft3 kubikfod (ISO netto-Kf)
29 Liter australsk brutto Frs-volumen, 30 Liter ISO Brutto Frs-volumen, 31 Liter ISO netto Frs-volumen,
Ft3 kubikfod (aust. brutto-Frs) Ft3 kubikfod (ISO brutto-Frs) Ft3 kubikfod (ISO netto-Frs)
32 Liter/Ft
3
ISO 2* Frs-vol. (hvis relevant)
Totalt (=tot) gælder for alle over linien
26 + 29 Liter tot australsk bruttovol., 27 + 30 Liter tot ISO brutto, 28 + 31 + 32 Liter tot ISO netto,
Ft3 kubikfod (tot aust. bruttovol.) Ft3 kubikfod (tot ISO brutto) Ft3 kubikfod (tot ISO netto)
33 Nedfrysningskapacitet i kilogram pr dag, udregnet efter ISO 8561
Mærker hvor relevante:
34 4* symbol hvis relevant 35 Sikkerhed og EMC (elektromagnetisk kompatibilitet)
Descrizione delle specifiche della commissione elettrotecnica internazionale
(La targhetta dei dati 220 ~ 240V è situata nello scomparto dei cibi freschi sul lato sinistro del cassetto delle verdure superiore; la targhetta dei dati 100 ~ 115V è situata vicino alla parte superiore dello settore cibi freschi.) Per ottenere il servizio manutenzione, avere a portata di mano i numeri 1 , 2 e 3 .
1 Numero del modello 2 numero di revisione 3 numero di serie 20 Portata della tensione nominale 4 Nome della marca 5 indirizzo della marca 24 Ampere del fuso 6 Numero di identificazione del modello (se applicabile) 24a Ampere massime (max. con volt) 7 Opzione per la produzione di ghiaccio (se disponibile e non installata) 25 Massa lorda del mobile in chilogrammi 89 e 21 e 2 3 non vengono usati in questo modello 10 Uso medio dell’alimentazione in Kwh/24h 11 Watt massimi (massimo 3 minuti) 12 Carico del refrigerante in grammi di R134A (HFC) 13 Watt R134A (soltanto per il sistema di refrigerazione) 14 Watt riscaldatore per scongelamento 14c (= calcolato) Ampere 15
Se presente, watt del dispositivo per la produzione di ghiaccio (riscaldatore per il meccanismo di rilascio del ghiaccio, massimo 3 minuti)
16 Se presente, watt del distributore di ghiaccio/frantoio
Classi di temperatura: SN = dai 10° C ai 32° C (dai 50° F ai 90° F)
17 Classi di temperatura delle pres. ISO, N = dai 16° C ai 32° C (dai 61° F ai 90° F) 18 Classi di temp. delle prestazioni ISO, ST = dai 18° C ai 38° C (dai 64° F ai 100° F) 19 Temperatura di sicurezza IEC, T = da i 18° C ai 43° C (dai 64° F ai 109° F)
Calcoli del volume in base alle specifiche australiane AS 4474 e ISO 8561. CF = cibi freschi Frz = freezer
26 Volume lordo dei CF in litri australiano, 27 Volume lordo dei CF in litri ISO, 28 Volume netto dei CF in litri ISO,
Piedi cubi Ft3 (CF lordo australiano) Piedi cubi Ft3 (CF lordo ISO) Piedi cubi Ft3 (CF netto ISO)
29 Volume lordo del Frz in litri australiano, 30 Volume lordo del Frz in litri ISO, 31 Volume netto del Frz in litri ISO,
Piedi cubi Ft3 (Frz lordo australiano) Piedi cubi Ft3 (Frz lordo ISO) Piedi cubi Ft3 (Frz netto ISO)
32 Volume del Frz in litri/ Ft
3
ISO 2* (se applicabile)
Totale (= tot) tutto sopra la linea
26 + 29 Tot volume lordo in litri australiano 27 + 30 Lordo tot ISO in litri 28 + 31 + 32 Netto tot ISO in litri
Piedi cubi Ft3 (tot volume lordo australiano) Piedi cubi Ft3 (Lordo tot ISO) Piedi cubi Ft3 (Netto tot ISO)
33 Capacità di surgelamento in Kg al giorno, calcolata in base ad ISO 8561
Contrassegni, quando applicabile:
34 4* simbolo, se applicabile 35 Sicurezza e EMC (compatibilità elettromagnetica)
3
Your New Refrigerator
Proper Disposal of Your Old Scrap Refrigerator
(Not being Resold)
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous ... even if they will sit for "just a few days." If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
• Cut off Power Cord.
Disposal of the old unit
Indications for the protection of the environment
The older versions of refrigerating and deep freezer units contain chlorofluorocarbons (CFC) both in the cooling circuit and in the insulation. Chlorofluorocarbons (CFC), if set free, can damage the ozone strata in the atmosphere. Entrust the disposal of the old unit to the competence of your local waste disposal service. Please ensure that the pipework of your cooling unit does not get damaged prior to being collected by the relevant service.
Disposal of the new unit packaging
All of the packaging material used in your new unit is of the nonhazardous, disposable type.
The carton may be torn into small pieces and included in the normal household waste paper collection.
The band is made of steel and the padding is made of CFC-free polystyrene (PS). These useful materials can be further treated and recycled if you take them to the appropriate materials collection center (Recycling).
Consult your local council for the addresses of the nearest recycing center and units scrap yard nearest to your home.
Ihr neuer Kühlschrank
Richtige Entsorgung des alten Kühlschranks
(kein Weiterverkauf)
ACHTUNG: Das versehentliche Einsperren und darauffolgende Ersticken von Kindern sind keine Probleme der Vergangenheit. Weggeworfene und ausgesetzte Kühlschränke sind noch immer gefährlich, selbst wenn sie nur “einige Tage” herumstehen. Wenn Sie Ihren alten Kühlschrank loswerden wollen, befolgen Sie bitte die untenstehenden Anleitungen und helfen Sie bei der Unfallverhütung.
VOR DEM AUSSETZEN DES ALTEN KÜHLSCHRANKS ODER TIEFKÜHLSCHRANKS:
• Nehmen Sie die Türen ab,
• Lassen Sie die Ablagen installiert, damit Kinder nicht leicht hineinkriechen können,
• Schneiden Sie das Stromkabel ab.
Entsorgung des Altgeräts
Hinweise zum Umweltschutz
Der Kühlkreislauf und die Isolierung älterer Kühlschrank- und Tiefkühlmodelle enthalten Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW). Freigesetzte Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW) können die Ozonschicht in der Erdatmosphäre schädigen. Beauftragen Sie die zuständige Entsorgungsstelle mit der Entsorgung Ihres Altgeräts. Bitte achten Sie darauf, daß die Rohrleitungen Ihres Altgeräts vor dem Abholen durch die zuständige Entsorgungsstelle nicht beschädigt werden.
Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Alle Verpackungsmaterialien des neuen Geräts können gefahrlos entsorgt werden.
Der Karton kann zerkleinert der Altpapiersammlung beigefügt werden.
Die Folien sind aus Polyethylen (PE) und die Polsterteile aus FCKW-freiem Polystyrol (PS). Diese wertvollen Stoffe können, wenn Sie sie bei einem Wertstoffcenter abgeben, nach Aufbereitung wieder verwendet werden (Recycling).
Die Anschrift des nächstgelegenen Wertstoffcenters für die Entsorgung der Verpackung und von Altgeräten erfragen Sie bitte bei der Gemeindeverwaltung.
Su nevera nueva
Cómo desechar su nevera antigua inservible
(Cuando no la vaya a vender)
IMPORTANTE: Niños atrapados y sofocación no son problemas que se han erradicado. Las neveras abandonadas o desechadas como chatarra siguen siendo peligrosas...inclusive cuando se las vaya a dejar de lado “por unos días”. Si usted va a deshacerse de su nevera antigua, por favor observe las instrucciones que se incluyen a continuación para ayudar a evitar accidentes.
ANTES DE DESECHAR SU NEVERA O CONGELADOR ANTIGUO:
• Retire las puertas.
• Deje las repisas en su lugar de manera que los niños no puedan entrar fácilmente.
• Corte el cordón eléctrico.
Cómo desechar la unidad antigua
Indicaciones para protección del medio ambiente
Las versiones antiguas de las neveras y congeladores contienen clorofluorocarbonos (CFC) en el circuito de refrigeración y en el aislamiento. Si se expulsan, los clorofluorocarbonos (CFC) pueden perjudicar la capa de ozono de la atmósfera. Confíe la nevera antigua a la competencia del servicio local de recogida de basura. Cerciórese de que las tuberías de su unidad refrigeradora no estén dañadas antes de que se la lleve el servicio apropiado.
Cómo desechar el embalaje de la nevera nueva
El material de embalaje usado para su nevera nueva no supone ningún riesgo y es desechable.
La caja de cartón se puede romper en pedazos pequeños e incluir con la basura doméstica normal de papel.
La banda está hecha acero y el almohadillado está hecho con poliestireno sin CFC. Estos materiales útiles pueden ser tratados y reciclados si se los lleva al centro apropiado de recolección de materiales para reciclado.
Consulte con su consejo local para obtener la dirección del centro de reciclado más cercano y del centro de desguace de neveras desechadas más cercano a su hogar.
Votre nouveau réfrigérateur
Mise au rebut des appareils hors d’usage
(appareils n’étant pas destinés à être revendus)
IMPORTANT : Il y a encore des enfants victimes de suffocation à la suite d’accidents dans d’anciens réfrigérateurs. Les appareils mis au rebut ou abandonnés restent dangereux...même si ce n’est que « pour quelques jours ». Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, vous êtes priés d’observer les consignes suivantes pour prévenir tout accident éventuel.
AVANT DE VOUS DÉBARRASSER DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR :
• Retirez les portes
• Laissez les étagères en place pour décourager les enfants à grimper à l’intérieur.
• Coupez le cordon d’alimentation.
Mise au rebut
Protection de l’environnement
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent des chlorofluorocarbones (CFC) dans le circuit de refroidissement et au niveau de l’isolation. Si les CFC sont libérés dans l’atmosphère, ils peuvent provoquer la diminution de la couche d’ozone dans la stratosphère. Confier la mise au rebut de l’ancien réfrigérateur au service d’élimination des ordures local. Veiller à ce que les conduites de liquide frigorigène ne soient pas abîmées avant que l’appareil ne soit pris en charge par ce service.
Élimination de l’emballage du nouveau réfrigérateur
Tous les matériaux d’emballage de votre nouveau réfrigérateur sont recyclables et sans danger.
Le carton peut être déchiré en petits morceaux et recyclé avec les vieux papiers recueillis par votre service de recyclage.
La sangle est en acier et la garniture d’emballage en polystyrène (PS) ne contant pas de CFC. Ces matériaux utiles peuvent faire l’objet d’un traitement supplémentaire et être recyclés auprès d’un service de recyclage.
Obtenir l’adresse du centre de recyclage et de la décharge spécialisée les plus proches auprès de la mairie.
4
Il vostro nuovo frigorifero
Eliminazione Corretta Delle Parti Del Vostro Vecchio Frigorifero
(Non viene più venduto)
IMPORTANTE: l’intrappolamento e il soffocamento dei bambini non sono problemi del passato. I frigoriferi gettati o abbandonati sono ancora pericolosi, anche se rimangono sul posto soltanto “per pochi giorni”. Se volete sbarazzarvi del vostro vecchio frigorifero, vi preghiamo di seguire le istruzioni sotto indicate allo scopo di prevenire incidenti.
PRIMA DI GETTARE IL VOSTRO FRIGORIFERO O FREEZER:
• Togliere le porte.
• Lasciare gli scaffali in posizione in modo che i bambini non possano entrare facilmente dentro il frigorifero.
• Tagliare il cavo di alimentazione
Eliminazione del vecchio apparecchio
Indicazioni per la protezione dell’ambiente
I vecchi tipi di frigoriferi e di congelatori contengono clorofluorocarburi (CFC) sia nel circuito di raffreddamento che nell’isolamento. I clorofluorocarburi (CFC), se liberati, possono danneggiare lo strato di ozono dell’atmosfera. Affidare l’eliminazione del vecchio apparecchio all’esperienza del locale servizio raccolta rifiuti. Assicurarsi che le tubature del dispositivo di raffreddamento non vengano danneggiate prima che il servizio competente ritiri l’apparecchio.
Eliminazione dell’imballaggio del nuovo apparecchio
Tutto il materiale usato nell’imballaggio del nuovo frigorifero è di tipo a perdere e non è dannoso.
Il cartone può essere tagliato in piccoli pezzi che possono essere messi tra la carta per la normale raccolta.
La fascia è di acciaio e l’imbottitura è di polistirene (PS) privo di CFC. Questi utili materiali possono essere portati ai centri di raccolta opportuni per essere ulteriormente trattati e riciclati (riciclaggio).
Consultare le organizzazioni locali per informazioni sugli indirizzi dei centri di raccolta e di riciclaggio, nonché più vicini, e dei centri di raccolta di rottami.
To Kainouvrgio Sa" Yugeivov
Swsthv Apallaghv tou Paliouv Sa" Yugeivou
( vOtan den to Pwleivte)
SHMANTIKOÚ H pagivdeush paidiwvn kai h asfuxiva den eivnai problhvmata tou parelqovnto". Ta paliav hv egkateleimevna yugeiva eivnai akovmh epikivnduna... akovmh kai an meivnoun sth qevsh tou" “merikev" mevre" movno". Eavn petavte to paliov yugeivo sa", sa" parakalouvme akolouqhvste ti" parakavtw odhgive" gia na apotrapouvn dustuchvmata.
PROTOU PETAXETE TO PALIO YUGEIO SAS VH TON KATAYUKTH SASÚ
Bgavlte ti" povrte".
Afhvste ta ravfia sth qevsh tou" gia na mhn mporouvn na skarfalwvsoun euvkolata paidiav mevsa.
Kovyte to Kalwvdio Trofodosiva"
Apallaghv apov to paliov yugeivo
Odhgive" gia thn prostasiva tou peribavllonto"
Ta paliav montevla twn yugeivwn kai twn katayuvxewn perievcoun clwrofqoriouvco avnqraka (chlorofluorocarbons CFC) ei" to kuvklwma th" yuvxh" kai ei" thn movnwsh. Eavn o clwrofqoriouvco" avnqraka" (CFC) eleuqerwqeiv, mporeiv na blavyei to strwvma tou ovzonto" th" atmovsfaira". Gia thn apallaghv tou paliouv sa" yugeivou empisteuteivte thn evmpeirh uphresiva apallaghv" skoupidiwvn th" perifevreiav" sa". Parakaleivste na bebaiwqeivte ovti oi swlhvne" th" yuvxh" tou yugeivou sa" den evspasan prin na to mazevyei h eidikhv uphresiva skoupidiwvn.
Apallaghv tou paketarivsmato" tou nevou yugeivou
VOla ta ulikav tou paketarivsmato" pou crhsimopoihvqhkan gia to nevo sa" yugeivo eivnai akivnduna kai mporeivte na ta petavxete.
To cartovni mporeiv na kopeiv se mikrav kommavtia kai na petacteiv me ta upovloipa skoupivdia tou spitiouv.
To perituvligma eivnai ftiagmevno apov atsavli kai to paragevmisma eivnai ftiagmevno apov polusturovlio (PS) cwriv" clwrofqoriouvco avnqraka (CFC). Eavn metafevrete autav ta crhvsima ulikav sto katavllhlo kevntro anakuvklwsh" ulikwvn (Anakuvklwsh), mporouvn na katergastouvn kai na anakuklwqouvn.
To sumbouvlio th" perifevreia" sa" mporeiv na sa" dwvsei th dieuvqunsh gia to plhsievstero kevntro anakuvklwsh" kai th" plhsievsterh" apov to spivti sa" mavntra" paliosiderikwvn.
Dit Nye Køleskab
Rigtig bortskaffelse af det kasserede køleskab
(Når det ikke sælges igen)
VIGTIGT: Børns der lukkes inde og kvæles (i køleskabe) er et tilbagevendende problem. Kasserede eller efterladte køleskabe er stadig farlige… selv om de "kun står der et par dage." Hvis du kasserer dit gamle køleskab, skal du følge nedenstående instruktioner for at forebygge ulykker.
FØR DU KASSERER DIT GAMLE KØLESKAB ELLER FRYSER SKAL DU:
• Tage dørene af.
Lade hylderne sidde så det er vanskeligere for børn at kravle ind.
• Skære elkablet af.
Bortskaffelse af det gamle køleskab
Forslag til beskyttelse af miljøet
Ældre modeller køleskabe og frysere indeholder chlorfluorcarbon (CFC) både i kølesystemet og isolationen. Chlorfluorcarbon (CFC) kan skade atmosfærens ozonlag, hvis det slipper ud. Bortskafning af det gamle køleskab skal overlades til en kvalificeret lokal renovationsservice. Det er vigtigt, at rørinstallationen på det gamle apparat ikke beskadiges, før det hentes af den relevante service.
Bortskaffelse af det nye køleskabs emballage
Samtlige pakkematerialer fra det nye apparat er ikke miljøvenlige og kun beregnet til engangsbrug.
Kartonen kan rives i småstykker og kasseres sammen med husholdningens normale papiraffald.
Båndet er lavet af stål, og fyldstoffet består af CFC-fri polystyren (PS). Disse anvendelige materialer kan viderebehandles og genbruges, når de bringes til det lokale genbrugscenter.
Du kan kontakte kommunekontoret for nærmeste genbrugscenter og skrotteplads for hårde hvidevarer.
Sua Nova Geladeira
Preparação Apropriada da Geladeira Antiga que Será Descartada
(Não Sendo Revendida)
IMPORTANTE: O perigo de uma criança ficar presa e sufocar-se não é um problema do passado. As geladeiras descartadas ou abandonadas ainda apresentam um perigo... mesmo que fiquem “só alguns dias” desatendidas. Se você for desfazer-se de uma geladeira antiga, por favor siga as instruções a seguir para ajudar a evitar acidentes.
ANTES DE DESCARTAR UMA GELADEIRA OU FREEZER ANTIGO:
· Retire as portas.
· Deixe as prateleiras instaladas para dificultar a entrada de crianças.
· Corte o cabo de alimentação.
Como descartar uma geladeira antiga
Indicações para a proteção do meio ambiente
As versões mais antigas de geladeiras e freezers contêm clorofluorocarbonetos (CFC) tanto dentro do circuito de refrigeração como no isolamento térmico. Os clorofluorocarbonetos (CFC), caso sejam liberados, podem danificar a camada de ozônio da atmosfera. Confie a disposição da sua unidade antiga à competência do serviço local de tratamento de resíduos. Por favor, não permita que a tubulação da unidade de refrigeração seja danificada antes de entregá-la ao serviço competente.
Como descartar a embalagem de uma nova unidade
Todo o material de embalagem utilizado para a sua nova unidade é do tipo descartável, não contaminante.
O papelão pode ser rasgado em pequenos pedaços e incluído na coleta normal de lixo doméstico.
A fita é de aço e o enchimento de proteção é de polistirene (PS) livre de CFC. Estes materiais úteis podem ser tratados e reciclados, levando­os a um centro apropriado de coleta de materiais para reciclagem.
Consulte a agência local apropriada para saber o endereço do centro de reciclagem e de sucata mais próximo.
5
Before you start-up the unit, you should read most attentively the information contained in the manual of operation and installation instructions. These provide very important specifications which should be adhered to when installing, operating or servicing the unit. Keep the instruction manual in a safe place and remember to hand it over to a possible subsequent owner.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
To prevent the possibility of hazard due to electrical shock, never plug refrigerator into a receptacle that has not been grounded adequately and in accordance with local and national electrical codes.
The manufacturer will not be held responsible for any damages resulting from nonobservance of the following:
• Do not start-up a unit showing any signs of damage. If in doubt, consult your dealer.
• Connection and installation of the unit are to be carried out in strict compliance with the specifications contained in the manuals of operation and installation instructions. The connection conditions must coincide with the data featured on the identification plates.
It is imperative that repairs and maintenance of the unit be categorically performed by a qualified technician. Improper repairs carried out by persons lacking the necessary technical competence are a potential source of danger and may have critical consequences for the user of the unit.
• High-proof alcohol must be stored in tightly closed bottles or containers and these always kept in an upright position. Under no circumstances should explosive substances be stored inside the unit.. Danger of explosion!
• Do not operate refrigerator in the presence of explosive fumes.
• Do not take ice cubes straight from the deep freezer into your mouth. (Allow to stand for a few minutes to avoid freezer burn.)
• Ensure that the circuit of the refrigerating agent is not damaged, i.e. do not pierce the refrigerant conduits with sharp items, twist or bend the pipework, scape off coated surfaces etc. Observe that if refrigerant agent spurts out and gets into your eyes it may lead to serious eye injuries.
• Do not cover or block the air relief slots or front base grille of your cooling unit. Keep clean (see Care & Cleaning).
• Do not use any device that will alter the electrical performance of this appliance.
No Defrosting
Your refrigerator is designed to defrost itself automatically. During the automatic defrost cycle, you may notice a red glow/reflection or hear water droplets coming in contact with the heater surface. This is entirely normal during the defrost cycle.
Intended application
• The unit was designed specifically for household use. It is suitable for the refrigeration of food, for the storage of frozen food products and for making ice cubes.
• If using for commercial purposes, please observe the statutory regulations applicable for the corresponding trade sector.
• The unit is interference-screened in accordance with EU regulation 87/398 EEC.
• It adheres to current German regulations of the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).
• The cooling circuit has been subjected to the necessary leak tests.
• The unit observes all current safety regulations applicable to electrical appliances.
Follow these safety guidelines:
• Unplug refrigerator before cleaning condenser or replacing a light bulb.
• In case of power failure, minimize door openings. Frozen foods that have thawed completely should not be refrozen.
• Children should not climb, hang or stand on doors or shelves.
Safety precautions and warning observations
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Geräts die in der Gebrauchs­und Aufstellungsanleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitungen an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie sie dem Nachbesitzer.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUß GEERDET SEIN.
Um Elektroschock zu vermeiden, den Kühlschrank nie in einen Stecker einstecken, der nicht ordnungsgemäß und nach den staatlichen Bestimmungen geerdet ist.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen. Im Zweifelsfall beim Lieferanten zurückfragen.
• Anschluß und Aufstellung genau nach der Aufstellungsanleitung vornehmen. Elektrische Anschlußbedingungen und Angaben auf dem Typenchild müssen übereinstimmen.
Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen durch nicht qualifizierte Personen stellen eine Gefahrenquelle dar und können zu schwerwiegenden Folgen für den Benutzer führen.
• Hochprozentigen Alkohol nur in dicht verschlossenen Flaschen oder Gefäßen aufrecht lagern. Auf keinen Fall explosive Stoffe im Gerät lagern - Explosionsgefahr!
• Das Gerät nicht in der Gegenwart explosiver Dämpfe betreiben.
• Eiswürfel nicht direkt vom Tiefkühlfach in den Mund nehmen (ein paar Minuten warten, um Verbrennungen durch sehr tiefe Temperaturen zu vermeiden).
• Darauf achten, daß der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, d.h. die Kältemittelleitungen nicht mit einem scharfen Gegenstand punktieren, Rohrleitungen verdrehen oder biegen, Ablagerungen abkratzen usw. Falls Kältemittel austritt und in die Augen gelangt, kann es zu schweren Augenverletzungen kommen.
• Die Entlüftungsschlit6utschen Bestimmungen zur Verhütung von Unfällen durch Kühlgeräte (VBG 20).
• Der Kühlkreislauf wurde den erforderlichen Dichtheitsprüfungen unterzogen.
• Das Gerät entspricht allen zur Zeit geltenden Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte.
Kein Abtauen
Der Kühlschrank ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Beim automatischen Abtauzyklus könnten rotes Gluhen und Reflektionen sichtbar oder auf die Heizplatte fallende Wassertropfen hörbar sein. Dies ist beim Abtauen völlig normal.
Beabsichtigte Verwendung
• Diese Gerät ist vor allem für die Verwendung im Haushalt gedacht. Es eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln, zur Lagerung von Tiefkünlkost und zur Herstellung von Eiswürfeln.
• Beim Einsatz für kommerzielle Zwecke sind die gesetzlichen Vorschriften für den jeweiligen Gewerbebetrieb zu beachten.
• Das Gerät ist gemäß den EU-Bestimmungen 87/398 EWG entstört.
• Es entspricht den derzeitigen deutschen Bestimmungen zur Verhütung von Unfällen durch Kühlgeräte (VBG 20).
• Der Kühlkreislauf wurde den erforderlichen Dichtheitsprüfungen unterzogen.
• Das Gerät entspricht allen zur Zeit geltenden Sicherheitsbestimmungen für elektrische Geräte.
Folgende Sicherheitshinweise sind zu beachten:
• Den Kühlschrank von der Stromquelle trennen, bevor der Kondensator gesäubert oder die Birne ausgewechselt wird.
• Bei einem Stromausfall die Türen so wenig wie möglich öffnen. Ganz aufgetaute Lebensmittel nicht erneut einfrieren.
• Kinder dürfen nicht auf das Gerät klettern, an der Tür hängen oder in den Fächern spielen.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Antes de poner la nevera en funcionamiento, lea con mucha atención la información contenida en el manual de operación y en las instrucciones de instalación. Estos materiales contienen especificaciones muy importantes a las que hay que atenerse al instalar, operar o reparar la nevera.Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro y no olvide entregárselo al posible siguiente propietario.Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro y no olvide entregárselo al posible siguiente propietario.
¡ADVERTENCIA! - ES NECESARIO CONECTAR ESTE ELECTRODOMESTICO A TIERRA.
Para evitar la posibilidad de riesgo debido a sacudida eléctrica, nunca enchufe la nevera en un receptáculo que no se haya conectado a tierra apropiadamente y de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales.
El fabricante no será responsable de ningún daño causado como resultado de no haberse observado lo siguiente:
• No encienda la nevera si ésta muestra señales de haber sufrido cualquier daño. En caso de duda, consulte con el vendedor.
• La conexión e instalación de la nevera se llevarán a cabo estrictamente de acuerdo con las especificaciones contenidas en los manuales de operación e instrucciones de instalación. Las condiciones de conexión tienen que coincidir con los datos contenidos en las placas de identificación.
Es imperativo que las reparaciones y el mantenimiento de la nevera sean efectuados por un técnico calificado. Las reparaciones incorrectas efectuados por personas que no tienen la competencia técnica necesaria constituyen una posible fuente de peligro y pueden tener consecuencias críticas para el usuario de la unidad.
• Las bebidas alcohólicas de alto grado tienen que guardarse en botellas u otros envases bien cerrados y siempre colocarse en posición vertical. Bajo ninguna circunstancia deberán guardarse substancias explosivas en la nevera. ¡Peligro de explosión!
• No haga funcionar la nevera en presencia de gases o vapores explosivos.
• No se lleve cubitos de hielo directamente del congelador a la boca (espere unos minutos para evitar quemaduras de congelación).
• Cerciórese de que el circuito del agente refrigerante no esté dañado, es decir, no perfore los conductos del refrigerante con objetos afilados, no tuerza ni doble las tuberías, no raspe las superficies recubiertas, etc. Recuerde que si el refrigerante brota con fuerza y le salpica los ojos, esto podría causar lesiones graves a los ojos.
• No tape ni bloquee las ranuras de salida de aire o la rejilla en la parte delantera de la base de la unidad de refrigeración. Manténgalas limpias (refiérase a la sección de limpieza y cuidado).
• No utilice ningún dispositivo que altere el funcionamiento eléctrico de este electrodoméstico.
No hace falta descongelar
Su nevera está fabricada de modo que se descongela automáticamente. Durante el ciclo de descongelamiento automático, es posible que usted observe un resplandor/reflejo rojo o que oiga gotas de agua entrar en contacto con la superficie del calentador. Esto es normal durante el ciclo de descongelamiento.
Aplicación prevista
• La unidad se diseñó específicamente para uso doméstico. Es adecuada para refrigerar alimentos, para guardar productos alimenticios congelados y para hacer cubitos de hielo.
• En caso de usarse para fines comerciales, observe los reglamentos y estatutos aplicables para el sector comercial correspondiente.
• La nevera está examinada contra interferencias de acuerdo con el reglamento de los Estados Unidos 87/398 CEE.
• Cumple con el reglamento alemán actual de prevención de accidentes causados por equipo de refrigeración (VBG 20).
• El circuito de refrigeración ha pasado las pruebas de fugas necesarias.
• La nevera cumple con todos los reglamentos de seguridad aplicables a electrodomésticos.
Observe estas directrices de seguridad:
• Desenchufe la nevera antes de limpiar el condensador o de cambiar una bombilla de luz.
• En caso de una interrupción en el suministro de energía, abra las puertas lo menos posible. Los alimentos congelados que se hayan descongelado totalmente no deberán volverse a congelar.
• Los niños no deberán subirse, colgarse o pararse en las puertas o repisas.
Precauciones de seguridad y advertencias
Avant de mettre le réfrigérateur en marche, lire très soigneusement les renseignements fournis dans le manuel de l’utilisateur et les instructions de service. Ces documents donnent des caractéristiques techniques dont il est essentiel de tenir compte dans l’installation, l’utilisation et la réparation de l’appareil. Conserver ce manuel en lieu sûr et ne pas oublier de le remettre à tout acheteur éventuel.
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
Pour prévenir tout danger d’électrocution, ne jamais brancher l’appareil dans une prise qui n’a pas été correctement mise à la masse et n’étant pas conforme aux codes électriques locaux et nationaux.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages résultant de la non observation des consignes suivantes :
• Ne pas mettre en route un appareil qui semble endommagé. En cas de doute, consulter le magasin où il a été acheté.
• Le raccordement et la mise en service de l’appareil doivent s’effectuer en stricte observation des indications fournies dans le manuel de l’utilisateur et les instructions de service. Les conditions de branchement doivent être conformes aux données figurant sur la plaque signalétique.
Il est impératif de confier les réparations et le dépannage de l’appareil à un technicien qualifié. Toute réparation effectuée par une personne non compétente représente une source potentielle de danger et peut avoir des conséquences dangereuses pour l’utilisateur.
• Les boissons à haut degré d’alcool doivent être conservés debout dans une bouteille ou dans un récipient hermétiquement fermé. Ne placer en aucune circonstance des substances explosives dans l’appareil. Danger d’explosion !
• Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives.
• Ne pas mettre dans la bouche des glaçons qui viennent de sortir du congélateur (attendre quelques minutes pour éviter de s’abîmer les muqueuses).
• Veiller à ce que les conduites de liquide frigorigène ne soient pas endommagées : ne pas les percer ni les tordre, ne pa en gratter le revêtement, etc. Noter que si le liquide frigorigène gicle dans les yeux, il peut provoquer de sérieuses lésions oculaires.
• Ne pas couvrir ni bloquer les fentes ni la grille de ventilation de l’appareil. Maintenir propre. (Voir Entretien et nettoyage)
• N’utiliser aucun dispositif pouvant altérer la performance électrique de cet appareil.
Dégivrage
Votre réfrigérateur est à dégivrage automatique. Pendant le cycle de dégivrage automatique, on pourra voir une lueur rouge ou entendre des gouttes d’eau tombant sur la surface de l’élément. Ceci est normal durant le cycle de dégivrage.au de contre-plaqué ou autre matériau de cale.
Usage prévu
• Cet appareil est spécifiquement réservé à un usage ménager : réfrigération d’aliments, conservation de produits surgelés et production de glaçons.
• S’il est utilisé à des fins commerciales, veiller à observer les règlements régissant sont utilisation dans son lieu d’utilisation.
• L’appareil est déparasité conformément aux euronormes EU 87/ 398 de la CEE.
• Il satisfait à la législation actuelle portant sur la prévention d’accidents associés aux appareils de réfrigération en Allemagne (VBG 20).
• Le circuit de réfrigération a été soumis aux tests de fuite requis.
• L’appareil satisfait à tous les règlements de sécurité actuels applicables aux appareils électro-ménagers.
Se conformer aux consignes de sécurité suivantes :
• Débrancher le réfrigérateur avant de nettoyer le condensateur ou de remplacer une ampoule électrique.
• En cas de panne d’électricité, éviter d’ouvrir les portes. Ne pas recongeler les aliments surgelés qui ont été entièrement décongelés.
• Ne pas autoriser les enfants à grimper ou à s’asseoir sur les portes ou sur les étagères.
Mesures de sécurité et mises en garde
6
Loading...
+ 23 hidden pages