Smeg FA 40B4, FA 40X4 User Manual

REFRIGERATOR REFRIGERATEUR FRIGORIFICO FRIGORIFERO KOELKAST
FA 40B4 FA 40X4
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Il contient des informations très utiles pour obtenir les meilleures performances possibles et assurer un fonctionnement parfait de votre appareil. Prenez soin de tous les accessoires fournis avec votre appareil.
Antes de usar su nuevo refrigerador, debe leer cuidadosamente todas las instrucciones contenidas en este folleto. Contiene solamente las informaciones necesarias para que Vd. puede tener el máximo rendimiento de su nuevo electrodoméstico. Tenga cuidado de guardar todos los accesorios del frigorífico en un lugar adecuado.
Prima di utilizzare l’apparecchio vogliate leggere attentamente e per intero il libretto con le istruzioni d’utilizzo al fine di sfruttare al meglio le caratteristiche del prodotto. Conservate questo documento insieme agli accessori in dotazione all’apparecchio.
Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens uw toestel in werking te stellen. Ze bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw toestel optimaal en probleemloos te gebruiken.
2
GB............................................................... 4
F .................................................................. 7
E................................................................ 10
I ................................................................. 13
NL ............................................................. 16
3
CONTENTS
1. Before starting the refrigerator.
2. How to use the appliance.
3. General advice on the use of the appli­ance.
4. Maintenance.
5. Has the appliance stopped working?
6. Safety.
7. Technical data.
8. Installation.
9. Change of hinge side.
1. BEFORE STARTING THE REFRIGERATOR
Check that the cabinet is undamaged. Please report any transport damage immediately to your dealer. Wash the cabinet and inner lining with a mild unscented detergent and wipe it dry. Do not use abrasive scouring powder, steel wool or similar. Connection to the electricity supply: See head (7) and (8).
Temperature regulation of the cooler section:
A glass shelf with slide damper separates the refrigerator and cooler sections. This glass shelf is situated in the middle of the appliance.
l Open slide damper = lower temperature.
l Closed slide damper = higher temperature.
Temperature regulation:
The slide damper above the crisper bin makes it possible to regulate both the temperature and the humidity in the crisper bins. l Open slide damper reduces the tempera-
ture and the humidity.
l Closed slide damper increases the tem-
perature and the humidity.
2. HOW T O USE THE APPLIANCE
Operating panel: See fig. (1) page 21.
1. Lamp for the refrigerator.
2. Thermostat knob.
3. Indicator for the connection to the electricity supply (green).
The thermostat knob is adjustable from 0 (stop) to 7 (coldest). Find the position of the thermostat which gives you the desired temperature. Start at position 4.
The refrigerator section
Never store hot foodstuffs in the cabinet and remember always to wrap up the foodstuffs. The evaporator of the refrigerator section is automatically defrosted. The defrost water is led to a tray on top of the compressor where it evaporates.
The cooler section
The cooler section of the cabinet corre­sponds to former times’ larder. The tem­perature in the cooler section is higher than in the refrigerator section as the two sections are separated by a glass plate. The temperature ranges between +8°C and +12°C.
4
3. GENERAL ADVICE ON THE USE OF THE APPLIANCE
The shelves in the refrigerator section can be moved, fig. (4) page 21. The door rack and the butter- and cheese­boxes are also movable, fig. (2) page 21. If the cabinet is not to be used for more than 48 hours the doors should be left open to avoid ill smells. The appliance is equipped with a high-quality skin condenser. Therefore, a slight heating of the sidewalls is quite normal.
In order to ensure the correct functioning of the larder-fridge the glass shelves must
only be placed in shelf grooves with integrated shelf stops.
Lighting
This appliance is equipped with a device which causes the light to switch off if the door is open / left ajar for abnormally long time. When the door has been closed for a couple of minutes, the device is cut off and the light switches on in normal way again.
itting of an angle brace for fixing
In order to prevent a detached larder-fridge from tilting forward when a filled fridge door is opened, an angle brace can be fitted. Fit the angle brace on the wall behind the cabinet 80-100 mm from the left or right side of the cabinet depending on which side the door is hinged. The angle brace must always be fitted in the opposite side of the door hinges.
Important!
In case of damage to the power cord it must be replaced by a power cord of correspond­ing type, available from the manufacturer or his service representative.
4. MAINTENANCE
Only use an unscented detergent when cleaning the cabinet inside. Switch off the appliance and pull out the plug when cleaning the cabinet. The skirting board can be removed to faciliate a vacuum cleaning of the floor. See fig. (1) page 20. Remember to clean the drain in the refrigera­tor section also.
5. HAS THE APPLIANCE STOPPED WORKING?
Before calling a repairman, check that the plug is properly plugged into the wall socket.
The fuse is intact. The power has not been cut off. All controls are correctly set.
Switch off the cabinet for 15 minutes (for instance at the thermostat). Switch it on again and after 5 minutes check whether frost has formed on the evaporator. Do not open the cabinet when unnecessary. If the break appears to stretch over a longer period (over 12 hours) store the foodstuffs, if possible, in another appliance.
6. SAFETY
Do not store explosive substances in the refrigerator section, such as gas, cigarette lighters, petrol, ether or similar.
Scrapped cabinets may become dangerous to children at play. Therefore, remove the doors or place the scrapped cabinet in such a way that children cannot enter it.
7. TECHNICAL DA T A
This appliance meets the provisions of the following directives: 89/336/EEC (electromagnetic compatibility), 73/23/EEC (electrical equipment designed for use within certain voltage limits) as amended. Household appliances sold in the EU also meet 96/57/EEC (energy efficiency require­ments) as amended. The rating plate, which is placed either at the back or inside the appliance, see fig. (5) page 21, provides various technical information as well as type and serial number.
8. INSTALLATION
See drawings (1) and (2) page 20. Install the cabinet in a dry place and so that it is not exposed to direct sunlight or any other source of heat. Place the cabinet in a level position. This is easily achieved by adjusting the adjustable feet at the front edge of the base. The cabinet should not rest against a wall on its hinged side. When placing the cabinet on a carpet or on a wooden floor, the placing should be checked after a while to see whether the unit has „subsided“ into the soft flooring. The cabinets can be built in or put side by side, see fig. (2) page 20. For sufficient airflow around the cabinet it is necessary to have a 50 mm high air duct right above the appliance, see fig. (2) or an air duct that leeds the air up over the top cupboard. Make sufficient space for door opening, see fig. (2). The dimensions for building in are noted on the drawings. It is safest to place the earthed wall socket above the appliance and at least 2.0 m above the floor. Any local installation rules for appliances of this kind must be observed.
5
During a storm the electricity supply might be cut off. You should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or elsewhere where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alteration without previous notice.
If the cabinet is to be adjusted:
See drawings (1) page 20. Take hold of the front panel with both hands. Then lift up the front panel and turn out the bottom part.
Adjust the tilt of the unit
See drawings (1) page 20. by turning the adjustable feet with a 13 mm spanner.
Adjusting the door
See drawings (1) page 20. If the door bumps against the bottom panel, this can be remedied by adjusting the feet as shown on the drawing.
9. CHANGE OF HINGE SIDE
See drawings page 22.
1) Dismantle the top hinge. This one is to be used later as top hinge at the opposite side. Lift off the top door.
2) Remove the kick panel. The bottom hinge is dismounted at the 3
screws. The hinge is turned 180° and mounted on the opposite side.
3) Adjusting the bottom door: Loosen the 3 screws in the bottom hinge and push the bottom hinge to the required side. Tighten the screws and mount the kick panel.
4)
The kick panel is mounted and the hole plugs are mounted on the opposite side.
5) Ajustment of the top door: loosen the screws in the hinge above the door, loosen the hinge above the door and turn the hinge to the wanted side. Tighten the screws.
6) Move the handle.
Side by side
See drawings (2) page 20. The distance to other sources of heat must also be at least 30 mm.
6
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The appliance contains recyclable materials. When disposing of the appliance, please contact the technical administration or other appropriate authority in your municipality. They can inform you of the collection and recycling measures used in the municipality.
CONTENU
1. Avant la mise en service.
2. Comment utiliser votre appareil.
3. Conseils.
4. Entretien.
5. En cas de panne.
6. Sécurité.
7. Informations techniques.
8. Instructions d’installation.
9. Changement du sens d’ouverture des portes.
1. AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la mise en service de votre appareil il est conseillé de vérifier s’il n’a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de dommage, avertissez immédiatement votre revendeur. Nettoyez les parois intérieures et extérieures avec de l’eau et un détergent neutre et inodore, séchez-les ensuite. N’employez jamais de produits abrasifs ou de la laine de fer. Nous référons aux chapitres (7) et (8) pour la connexion au réseau électrique.
2. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL
Panneau de commande : voir fig. (1) page 21
1. lampe
2. thermostat
3. voyant vert : appareil sous tension
Le thermostat est réglable de la position 0 (stop) à 7 (position la plus froide). Réglez la température désirée à l’aide du thermostat en commençant à partir de la position 4.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les conserver dans votre réfrigérateur. Veillez à bien emballer ou couvrir les aliments. Le dégivrage de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L’eau de dégivrage est collecté dans un récipient de collecte situé au-dessus du compresseur où elle s’évapore.
Compartiment de rafraîchissement
Le compartiment de rafraîchissement de l’appareil correspond au garde-manger du temps jadis. La température oscille entre +8°C et +12°C.
Régulation de température du compartiment de rafraîchissement :
Le compartiment de réfrigération et le compartiment de rafraîchissement sont séparés par une tablette en verre avec registre à coulisse, qui se trouve au milieu de l’armoire. l Registre à coulisse ouvert = température
plus basse.
l Registre à coulisse fermé = température
plus élevée.
Régulation de température au-dessus du bac à légumes :
Le registre à coulisse au-dessus du bac à légumes permet de régulariser tant la température que l’humidité dans les bacs à légumes. l Registre à coulisse ouvert réduit la
température et l’humidité.
l Registre à coulisse fermé augmente la
température et l’humidité.
3. CONSEILS
Les clayettes du réfrigérateur sont amovibles fig. (4) page 21. Le rangement de la contre-porte ainsi que le compartiment beurre et fromage sont également amovibles fig. (2) page 21. Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant plus de 48 heures il est conseillé de laisser la porte entrouverte afin d’éviter les mauvaises odeurs. L’appareil est équipé d’un condensateur intégré. Un léger réchauffement des parois latérales est tout à fait normal.
Afin d’assurer un bon fonctionnement du garde manger, il est impératif de placer les clayettes en verre dans les cannelures
pourvues d’un arrêt intégré.
7
Loading...
+ 16 hidden pages