Smeg ECF01PBEU User Manual [pt]

IT
FI
ENEN
FRFR
DEDE
NLNL
ESES
PTPT
SV
SV
RU
ELDA
PL
MANUALE D’USO
NO
MACCHINA DA CAFFÈ
INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MACHINE
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE À CAFÉ
GEBRAUCHSANWEISUNG
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEMACHINE
MANUAL DE USO
CAFETERA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MÁQUINA DE CAFÉ
BRUKSANVISNING
KAFFEMASKIN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРОЧНАЯ МАШИНА
BRUGERVEJLEDNING
KAFFEMASKINE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
EKSPRES DO KAWY
KÄYTTÖOPAS
KAHVINKEITIN
BRUKERHÅNDBOK
KAFFEMASKIN
Prezado cliente, Queremos agradecer-lhe pela aquisição da máquina de café da Linha Anos 50 Smeg. Ao escolher um dos nossos produtos, optou por uma solução em que a pesquisa estética e a conceção técnica inovadora oferecem objetos únicos que se tornam elementos decorativos. Um eletrodoméstico Smeg combina sempre na perfeição com outros produtos da série e, ao mesmo tempo, pode ser um objeto de design para a cozinha. Esperamos que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico. Para mais informações sobre o produto pode visitar: www.smeg.com ou www.smeg50style.com.
Modelo ECF01
Máquina de café
Índice
PTPT
1 Advertências 136
1.1 Introdução 136
1.2 Este manual de utilização 136
1.3 Utilização a que se destina 136
1.4 Advertências gerais de segurança 137
1.5 Responsabilidade do fabricante 139
1.6 Chapa de identificação 139
1.7 Eliminação 139
2 Descrição 140
2.1 Descrição do produto 140
3 Utilização 141
3.1 Antes da primeira utilização 141
3.2 Primeira utilização 142
3.3 Como preparar o café expresso 143
3.4 Como preparar o cappuccino 144
3.5 Como aquecer a água 146
3.6 Acesso ao menu de programação e modifica das definições 146
3.7 Como arrefecer a caldeira 148
4 Limpeza e manutenção 149
4.1 Advertências 149
4.2 Limpeza do corpo da máquina de café 149
4.3 Limpeza das componentes da máquina de café 149
4.4 Descalcificação 151
4.5 O que fazer se... 152
Aconselhamos a ler atentamente este manual, que descreve todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas e as funcionalidades do aparelho adquirido. Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
135
Advertências
1 Advertências
1.1 Introdução
Informações importantes para o utilizador:
Advertências
Informações gerais sobre este manual de utilização, de segurança e para a eliminação final.
Descrição
Descrição do aparelho.
Utilização
Informações sobre a utilização do aparelho.
Limpeza e manutenção
Informações para a limpeza e a manutenção adequadas do aparelho.
Advertência de segurança
Informação
Sugestão
1.2 Este manual de utilização
Este manual de utilização é parte integrante do aparelho e deve conservá-lo íntegro e tê-lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho.
1.3 Utilização a que se destina
• Utilize o aparelho somente em ambientes fechados.
• O aparelho destina-se exclusivamente a um uso de tipo doméstico.
• O aparelho pode ser utilizado para preparar café expresso e cappuccino utilizando café moído ou sachês. Qualquer outra utilização é incorreta. Não utilize o aparelho para fins diferentes da utilização a que se destina.
• O aparelho não é concebido para funcionar com temporizadores externos ou com sistemas de comando à distância.
• A utilização deste aparelho não é permitida a pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento sobre a utilização de aparelhos elétricos, exceto se estiverem supervisionadas ou instruídas por pessoas adultas e responsáveis pela sua segurança.
136
Advertências
PTPT
1.4 Advertências gerais de segurança
Siga todas as instruções de segurança para uma utilização segura do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho leia atentamente este manual de utilização.
• Desligue imediatamente o aparelho depois da utilização.
• Não deixe o aparelho sem vigilância se estiver a funcionar.
• Extraia a ficha do aparelho da tomada de corrente antes de efetuar todas as operações de limpeza e no final de cada utilização.
• Não imerja o aparelho, o cabo de alimentação ou a tomada em água ou em qualquer outro líquido.
• Não utilize o aparelho se o cabo da alimentação ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho caiu no chão ou se danificou de alguma forma.
• Se o cabo da alimentação elétrica estiver danificado, contacte o serviço de assistência técnica para que proceda à sua substituição e para evitar possíveis perigos.
• Não toque no aparelho ou na ficha com as mãos molhadas.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com arestas vivas.
• Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada.
• Não coloque o aparelho por cima ou perto de fogões a gás ou elétricos ligados, no interior de um forno ou em proximidade de fontes de calor.
• Não coloque o aparelho perto de torneiras ou lava-loiças.
• Nunca tente reparar o aparelho sozinho ou sem a intervenção de um técnico qualificado.
• Em caso de avaria do aparelho, faça com que o mesmo seja reparado exclusivamente por um técnico qualificado.
• Não efetue modificações ao aparelho.
• Nunca tente desligar uma chama/ incêndio com água: desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e cubra a chama com uma tampa ou com uma manta ignifuga.
• Extraia a ficha do aparelho da tomada de corrente antes de efetuar todas as operações de montagem, desmontagem e limpeza e no final de cada utilização.
• O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos de idade se supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e se compreenderem os riscos relacionados.
• A limpeza e a manutenção podem ser realizadas por crianças a partir dos 8 anos se supervisionadas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças.
137
Advertências
Para este aparelho
• Desligue sempre a máquina de café da tomada antes da montagem e da desmontagem das componentes e antes de a limpar.
• Retire a ficha da tomada de corrente antes de efetuar a limpeza e em caso de avaria.
• Deixe arrefecer a máquina de café antes de a limpar.
• Não utilize a máquina de café sem água no recipiente ou sem o recipiente.
• Deixe um espaço de pelo menos 3 cm entre a máquia de café e eventuais paredes laterais ou posteriores e deixe um espaço de pelo menos 15 cm por cima da máquina de café.
• Perigo de queimaduras! A máquina de café gera calor e produz água quente e vapor durante o funcionamento.
• Perigo de queimaduras! Não toque no aquecedor de xícaras durante o funcionamento.
• Não utilize a máquina de café em combinação com partes ou acessórios de outros produtores.
• Utilize exclusivamente peças de reposição do produtor. A utilização de peças de reposição não aconselhadas pelo produtor poderá provocar incêndios, choques elétricos ou lesões às pessoas.
• Coloque a máquina de café somente sobre superfícies planas e secas.
• Evite de molhar ou borrifar líquidos sobre a máquina de café. No caso de contacto com líquidos, retire imediatamente o cabo da tomada e enxugue com cuidado. Perigo de choques elétricos!
• Não utilize detergentes agressivos ou objetos cortantes para limpar a máquina de café.
138
Advertências
PTPT
1.5 Responsabilidade do fabricante
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos em pessoas ou em objetos provocados por:
• utilização do aparelho diferente da prevista;
• não ter lido o manual de utilização;
• modificação de qualquer peça do aparelho;
• utilização de peças de reposição não originais;
• inobservância das advertências de segurança.
1.6 Chapa de identificação
A chapa de identificação indica os dados técnicos, o número de série e a marcação. A chapa de identificação nunca deverá ser removida.
1.7 Eliminação
Este aparelho deve ser eliminado em separado dos outros resíduos
(Diretiva 2012/19/EU). Este aparelho não contém substâncias em quantidades tais que possam ser consideradas perigosas para a saúde e para o ambiente, em conformidade com as diretivas europeias em vigor.
Os aparelhos elétricos velhos não
devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico! Em conformidade
com as leis em vigor, os aparelhos elétricos que atingiram o fim da sua vida útil devem ser entregues aos centros de recolha seletiva dos resíduos elétricos e eletrónicos. Desta forma podem-se reciclar materiais prezados provenientes dos aparelhos velhos e proteger o ambiente. Para mais informações contacte as autoridades locais ou os responsáveis dos centros de recolha seletiva.
Informa-se que para a embalagem do aparelho foram utilizados materiais não poluentes e recicláveis.
• Entregue os materiais de embalagem aos centros apropriados de recolha seletiva.
Embalagens de plástico
Perigo de asfixia
• Não deixe sem vigilância a embalagem ou partes da mesma.
• Não permita que as crianças brinquem com os sacos de plástico da embalagem.
Tensão elétrica
Perigo de eletrocussão
• Desligue a alimentação elétrica geral.
• Retire o cabo de alimentação elétrica da instalação elétrica.
139
2 Descrição
2.1 Descrição do produto
Descrição
1
17 18 19
2
4
3
14
1 Aquecedor de xícaras 2 Duche da caldeira 3 Porta-filtro 4 Bandeja de apoio das xícaras em aço 5 Indicador do nível da água 6 Recipiente de coleta de gotas em aço inox 7 Distribuidor de água quente-vapor/
Cappuccinador 8 Manípulo do vapor 9 Interruptor ON/OFF 10 Tampa do recipiente da água
5
15
13
Modelo ECF01 - Máquina de café
10
8
11
16
9
7
6
20
12
11 Recipiente da água (1 litro) 12 Medidor/calcador 13 Filtro para sachês 14 Filtro para café moído em pó 1 xícara 15 Filtro para café moído em pó 2 xícaras 16 Filtro abrandador de água (opcional) 17 Botão de café 1 xícara (lâmpada branca) 18 Botão de café 2 xícaras (lâmpada branca) 19 Botão de vapor (lâmpada branca)/
Botão de descalcificação (lâmpada cor de laranja)
20 Pés antideslizantes
16
140
Utilização
PTPT
2
3 Utilização
Perigo de eletrocussão
• Introduza a ficha numa tomada de corrente apropriada e equipada com ligação à terra.
• Não modifique a ligação à terra.
• Não utilize um adaptador.
• Não utilize uma extensão.
• A inobservância destas advertências pode provocar a morte, um incêndio ou eletrocussão.
3.1 Antes da primeira utilização
1. Retire eventuais etiquetas e adesivos da máquina de café.
2. Limpe e enxugue com cuidado as componentes da máquina de café (veja ”4 Limpeza e manutenção”).
3. Retire a tampa (1) puxando-a para cima e tire o recipiente (2).
4. Preencha o recipiente (2) com água
fresca e limpa diretamente na torneira ou utilizando um jarro, prestando atenção para não ultrapassar o nível máximo indicado no recipiente.
1
• Não faça funcionar a máquina de café
2
Perigo de avaria
sem água no recipiente ou sem que o recipiente esteja inserido.
As partes que possam entrar em contacto com os alimentos são construídos com materiais que respeitam as disposições das normas em vigor.
141
Utilização
3.2 Primeira utilização
1. Ligue a máquina pressionando o
interruptor ON/OFF (1): as lâmpadas indicadoras dos três botões (2), (3) e (4) piscam em sequência.
2 3 4
3. Posicione um recipiente por baixo do
distribuidor de água quente/vapor (4).
4. Rode o manípulo de vapor (5) para a
posição
5. Volte a rodar o manípulo de vapor (5)
para a posição
4
e distribua 100 ml de água.
.
5
1
2. As lâmpadas indicadoras (3) e (4)
piscam para indicar que a temperatura predefinida está a ser alcançada. A máquina de café estará preparada para utilização quando as lâmpadas ficarem fixas.
142
Prepare 4/5 cafés ou 4/5 cappuccinos para obter um resultado satisfatório.
Utilização
PTPT
1
2
3
3
3.3 Como preparar o café expresso
Café moído em pó:
1. Insira o filtro para café moído (1) no porta-filtro (2), escolhendo entre o filtro
para uma xícara xícaras
.
2. Calque o café moído utilizando o calcador (3).
e o filtro para duas
3. Retire o excesso de café moído da borda do porta-filtro. Encaixe o porta-filtro
alinhando o cabo a e rodando-o para a direita até à posição
.
• Para uma xícara, preencha o filtro com um medidor raso de café, (cerca de 7 gramas.)
• Para duas xícaras preencha o filtro com dois medidores rasos.
• Para obter um café forte, calque muito o café moído com o calcador.
• Para obter um café fraco, calque pouco o café moído com o calcador.
143
Utilização
4. Posicione a xícara ou as xícaras por baixo dos bicos do porta-filtro e
pressione o botão de distribuição o
.
Perigo de queimaduras
• Para evitar salpicos, não desencaixe o porta-filtro durante a distribuição, aguarde uns segundos após terminar a distribuição.
Café em sachê:
1. Insira o filtro para o café em sachê no porta-filtro.
2. Insira o sachê no porta-filtro tentando centrá-lo o melhor possível no mesmo.
3. Siga as mesmas instruções do café moído em pó.
Perigo de queimaduras
• Para evitar salpicos, não desencaixe o porta-filtro durante a distribuição, aguarde uns segundos após terminar a distribuição.
• A distribuição pode ser interrompida a qualquer altura pressionando o botão de distribuição.
• Para aumentar a quantidade de café na xícara mantenha pressionado o botão de distribuição.
144
3.4 Como preparar o cappuccino
1. Prepare o café expresso utilizando xícaras grandes.
2. Pressione o botão indicadora pisca.
3. Preencha um recipiente com 100 gramas de leite meio gordo frio para cada cappuccino que deseja preparar.
: a lâmpada
Utilização
PTPT
4. Quando a lâmpada indicadora fica fixa, posicione um recipiente vazio por
baixo do cappuccinador (1) e abra o manípulo do vapor (2) para a posição
para expurgar a eventual água presente, e em seguida feche o manípulo.
5. Posicione o recipiente com o leite por baixo do cappuccinador (1) imergindo o cappuccinador no leite por alguns milímetros. Rode o manípulo (2) para a
posição e desloque lentamente o recipiente de baixo para cima para
obter uma espuma mais cremosa.
2
1
6. Após o volume de leite ter aumentado para o dobro, imerja o cappuccinador em profundidade e aqueça o leite até 60°C. Pare a distribuição rodando o manípulo de vapor no sentido horário.
7. Verta o leite nas xícaras com o café expresso.
• Para fazer mais do que um cappuccino, prepare anteriormente todos os cafés e depois prepare o leite para todos os cappuccinos.
• Para razões de higiene aconselha-se limpar o cappuccinador após a utilização.
• Despeja os resíduos de leite rodando o manípulo de vapor para fazer sair o vapor.
• Distribua o vapor para um máximo de 60 segundos.
145
Utilização
3.5 Como aquecer a água
1. Ligue a máquina utilizando o interruptor
ON/OFF.
2. Posicione um recipiente debaixo do cappuccinador.
3. Rode o manípulo de vapor para a posição para fazes sair a água quente.
• Distribua o vapor para um máximo de 60 segundos.
3.6 Acesso ao menu de programação e modifica das definições
1. Certifique-se de que a máquina esteja
preparada para utilização e mantenha pressionado o botão durante 10
segundos até que os três botões comecem a piscar: a máquina está no modo de programação.
2. Programe a máquina segundo as
próprias exigências.
3. Para sair do menu aguarde 15
segundos sem pressionar qualquer botão.
Definição da temperatura do café
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar a temperatura do café. As lâmpadas
indicadoras da definição atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
3. As lâmpadas indicadoras começam a piscar em sequência.
4. Pressione o botão correspondente à temperatura desejada: baixa ,
média ou alta .
5. O botão pisca para indicar a memorização da seleção.
Definição da quantidade de café
Para modificar a quantidade de café distribuída pela máquina:
1. Posicione uma xícara ou duas xícaras por baixo dos bicos do porta-filtro.
Definição da
temperatura
Baixa
Média
Alta
146
2. Pressione o botão para uma xícara ou para duas xícaras e mantenha-o
pressionado.
3. A máquina começa a distribuir café.
Utilização
PTPT
4. Largue o botão quando alcançar a quantidade de café desejada.
5. A lâmpada indicadora pisca para indicar que a quantidade selecionada foi memorizada.
Definição da dureza da água
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar a dureza da água. As lâmpadas
indicadoras da definição atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
Definição água
Mole
Média
Dura
Definição do tempo para o desligamento automático
A máquina de café, por razões de poupança energética, é equipada com a função de desligamento automático no caso de utilização prolongada.
Para definir o tempo de desligamento automático:
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar o tempo de desligamento automático. As
lâmpadas indicadoras da definição atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
Definição tempo
9 minutos
30 minutos
3. As lâmpadas indicadoras começam a piscar em sequência.
4. Pressione o botão correspondente à dureza da água: mole (<18°f),
média (18°f-36°f) ou dura (>36°f).
5. O botão pisca para indicar a memorização da seleção.
3. As lâmpadas indicadoras começam a piscar em sequência.
4. Prima o botão correspondente ao tempo que deseja definir, escolhendo entre 9
minutos , 30 minutos ou 3 horas .
5. O botão pisca para indicar a memorização da seleção.
3 horas
147
Utilização
Como repristinar os valores de fábrica
Para repristinar as definições de fábrica:
1. Entre no menu de programação.
2. Rode o manípulo de vapor para a posição .
3. Prima o botão : as três lâmpadas indicadoras piscam para indicar que as
definições originais foram repristinadas.
4. Volte a rodar o manípulo de vapor para a posição .
3.7 Como arrefecer a caldeira
A caldeira deve ser arrefecida se desejar preparar um café imediatamente após ter preparado o leite para o cappuccino.
Se a caldeira não for arrefecida o café distribuído estará queimado.
1. Posicione um recipiente por baixo do cappuccinador e abra o manípulo de vapor para distribuir água quente.
148
2. A água quente para de sair quando a caldeira estiver arrefecida.
3. Volte a fechar o manípulo de vapor e avance com a preparação do café.
Limpeza e manutenção
PTPT
1
4 Limpeza e manutenção
4.1 Advertências
Utilização não correta
Perigo de eletrocussão
• Desligue a ficha da tomada antes de efetuar a limpeza da máquina de café.
• Não imerja a máquina de café em água ou outros líquidos.
• Deixe arrefecer a máquina de café antes de a limpar.
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies
• Não utilize jactos de vapor para limpar a máquina de café.
• Não utilize nas partes tratadas na superfície com acabamentos metálicos (por exemplo, anodizações, niquelagens, cromagens) produtos para a limpeza que contenham cloro, amoníaco ou lixívia.
• Não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos (por exemplo, produtos em pó, removedores de manchas e palhas de aço).
• Não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadeiras metálicas afiadas.
4.2 Limpeza do corpo da máquina
de café
Para uma boa conservação das superfícies exteriores, é necessário limpá-las regularmente no final de cada utilização, após as ter deixado arrefecer. Limpe com um pano macio e húmido.
4.3 Limpeza das componentes da máquina de café
Limpeza do recipiente de coleta de gotas
O recipiente de coleta de gotas é equipado com um indicador de nível de água de cor vermelha (1) que é visível da bandeja de apoio das xícaras quando se alcança o nível máximo de líquido.
1. Retire a bandeja de apoio das xícaras (2)
e em seguida o recipiente de coleta de gotas (3) para a esvaziar.
2
3
2. Limpe o recipiente com um pano e volte
a colocá-lo junto à bandeja de apoio das xícaras.
Limpeza dos filtros do café
Limpe os filtros do café regularmente com o jato da torneira. Se as aberturas estiverem obstruídas limpe-as com um alfinete ou uma escova.
149
Limpeza e manutenção
3
Limpeza do cappuccinador
Limpe imediatamente o cappuccinador depois da utilização.
1. Rode o manípulo de vapor para fazer sair um pouco de vapor e fazer defluir o leite que permaneceu no interior.
2. Desligue a máquina do café pressionando o interruptor ON/OFF.
3. Mantenha firme o tubo do cappuccinador (1) com uma mão e com a outra rode o cappuccinador (2) em sentido horário e tire-o puxando para baixo.
1
2
4. Retire o injetor de borracha (3) do tubo do cappuccinador puxando-o para baixo.
5. Lave com cuidado o cappuccinador e o injetor com água morna.
6. Verifique que a abertura (4) não esteja obstruída.
4
7. Insira o injetor (3) no interior do tubo do cappuccinador (1) e volte a colocar o cappuccinador (2) enfiando-o para cima e rodando-o no sentido anti­horário.
8. Volte a montar o cappuccinador no seu encaixe seguindo as instruções para a limpeza na sequência inversa.
Limpeza do duche da caldeira
O duche da caldeira deve ser enxaguado a cada 200 cafés distribuindo cerca de 500 ml de água pressionando o botão de café sem inserir o café moído em pó ou o sachê.
Limpeza do recipiente da água
Limpe o recipiente da água cerca de uma vez por mês com um pano húmido e detergente delicado.
150
Limpeza e manutenção
PTPT
4.4 Descalcificação
A máquina de café deve ser descalcificada quando se liga a lâmpada indicadora cor
de laranja do botão .
1. Preencha o recipiente da água com uma solução de água e descalcificante seguindo as doses aconselhadas pelo produtor.
2. Pressione o interruptor ON/OFF.
3. Retire o porta-filtro e posicione um recipiente por baixo do cappuccinador.
4. Aguarde que as lâmpadas indicadoras ou fiquem fixas.
5. Mantenha pressionado o botão durante 10 segundos até que os três
botões não comecem a piscar em sequência.
6. Rode o manípulo de vapor para a posição .
7. Pressione para iniciar a descalcificação.
8. O ciclo de descalcificação realiza automaticamente uma série de passagens por água para retirar o calcário da máquina de café.
9. O ciclo de descalcificação interrompe­se e a lâmpada indicadora cor de
laranja pisca.
10. Retire o recipiente da água, esvazie-o e enxagúe-o.
11. Preencha o recipiente até ao nível máximo e insira-o no seu encaixe.
12. Coloque um recipiente vazio por baixo do cappuccinador e verifique que o
manípulo de vapor esteja na posição .
13. Quando o recipiente está vazio significa que o ciclo de passagens por água terminou e a lâmpada indicadora
cor de laranja desliga-se.
14. Rode o manípulo de vapor para a p o s i ç ã o .
Perigo de lesões pessoais
• O descalcificante contém ácidos que podem irritar a pele e os olhos.
• Siga cuidadosamente as instruções do fabricante e as advertências de segurança indicadas na embalagem no caso de contacto com a pele ou com os olhos.
• Utilize descalcificantes recomendados pela Smeg para evitar danos à máquina de café.
Descalcificação e passagem por água do duche da caldeira
Durante o ciclo de descalcificação, feche o manípulo de vapor de vez em quando para fazer sair descalcificante do duche da caldeira.
Durante o ciclo de passagens por água, feche o manípulo de vapor de vez em quando para enxaguar o duche da caldeira.
151
4.5 O que fazer se...
Problema Possível causa Solução
Limpeza e manutenção
Falta de água no recipiente. Preencha o recipiente.
O café não sai
O café pinga do porta­filtro e não dos bicos
As aberturas do filtro estão obstruídas.
O recipiente não foi inserido corretamente.
Presença de calcário.
O porta-filtro não está encaixado corretamente ou está sujo.
A vedante do duche da caldeira está desgastada.
As aberturas dos bicos estão obstruídas.
Limpe o filtro utilizando uma escova ou um alfinete.
Insira o recipiente corretamente no seu encaixe.
Execute o ciclo de descalcificação.
Encaixe o porta-filtro e rode-o até ao bloqueio.
Limpe o porta-filtro.
Faça substituir a vedante num Centro de Assistência autorizado.
Limpe as aberturas dos bicos.
152
Limpeza e manutenção
PTPT
Problema Possível causa Solução
O porta-filtro não se encaixa à máquina de café
A máquina de café não funciona e as todas as lâmpadas indicadoras estão a piscar
O creme do café é claro e sai rapidamente do bico
O filtro foi preenchido excessivamente.
Possível avaria.
O café moído foi pouco calcado. Calque menos o café.
A quantidade do café moído é pouca.
A moedura do café é espessa.
Qualidade do café moído não correta.
Utilize o medidor fornecido e utilize o filtro correto.
Desligue a máquina de café e contate um Centro de Assistência autorizado.
Aumente a quantidade.
Utilize somente café moído para máquina de café expresso.
Mude o tipo de café moído.
153
Limpeza e manutenção
Problema Possível causa Solução
O creme do café é escuro e sai lentamente do bico
O café moído foi demasiado calcado.
A quantidade do café moído é excessiva.
O duche da caldeira ou o filtro estão obstruídos.
A moedura do café é demasiado fina.
Presença de calcário.
Manípulo do vapor aberto
Calque menos o café.
Diminua a quantidade.
Limpe o duche e o filtro.
Utilize somente café moído para máquina de café expresso.
Execute o ciclo de descalcificação.
Feche o manípulo do vapor.
As lâmpadas indicadoras
e piscam durante
alguns segundos
154
Temperatura elevada da caldeira. Faça arrefecer a caldeira.
Presença de calcário.
Execute o ciclo de descalcificação.
Limpeza e manutenção
PTPT
Problema Possível causa Solução
Falta de água no recipiente. Preencha o recipiente.
O duche da caldeira ou o filtro estão obstruídos.
O recipiente não foi inserido corretamente.
No caso de o problema não ser resolvido ou para outros tipos de avarias, contacte o serviço de assistência local.
Limpe o duche da caldeira e o filtro.
Insira o recipiente corretamente no seu encaixe.
155
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
914777365/A
Loading...