Prezado cliente,
Queremos agradecer-lhe pela aquisição da máquina de café da Linha Anos 50
Smeg.
Ao escolher um dos nossos produtos, optou por uma solução em que a pesquisa
estética e a conceção técnica inovadora oferecem objetos únicos que se tornam
elementos decorativos.
Um eletrodoméstico Smeg combina sempre na perfeição com outros produtos da
série e, ao mesmo tempo, pode ser um objeto de design para a cozinha.
Esperamos que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico.
Para mais informações sobre o produto pode visitar: www.smeg.com ou
www.smeg50style.com.
Modelo ECF01
Máquina de café
Índice
PTPT
1 Advertências136
1.1 Introdução136
1.2 Este manual de utilização136
1.3 Utilização a que se destina136
1.4 Advertências gerais de segurança137
1.5 Responsabilidade do fabricante139
1.6 Chapa de identificação139
1.7 Eliminação139
2 Descrição140
2.1 Descrição do produto140
3 Utilização141
3.1 Antes da primeira utilização141
3.2 Primeira utilização142
3.3 Como preparar o café expresso143
3.4 Como preparar o cappuccino144
3.5 Como aquecer a água146
3.6 Acesso ao menu de programação e modifica das definições146
3.7 Como arrefecer a caldeira148
4 Limpeza e manutenção149
4.1 Advertências 149
4.2 Limpeza do corpo da máquina de café149
4.3 Limpeza das componentes da máquina de café149
4.4 Descalcificação151
4.5 O que fazer se...152
Aconselhamos a ler atentamente este manual, que descreve todas as indicações para manter inalteradas as
qualidades estéticas e as funcionalidades do aparelho adquirido.
Para mais informações sobre o produto: www.smeg.com
135
Advertências
1 Advertências
1.1 Introdução
Informações importantes para o utilizador:
Advertências
Informações gerais sobre este
manual de utilização, de segurança
e para a eliminação final.
Descrição
Descrição do aparelho.
Utilização
Informações sobre a utilização do
aparelho.
Limpeza e manutenção
Informações para a limpeza e a
manutenção adequadas do
aparelho.
Advertência de segurança
Informação
Sugestão
1.2 Este manual de utilização
Este manual de utilização é parte
integrante do aparelho e deve conservá-lo
íntegro e tê-lo sempre ao seu alcance
durante todo o ciclo de vida do aparelho.
1.3 Utilização a que se destina
• Utilize o aparelho somente em
ambientes fechados.
• O aparelho destina-se exclusivamente a
um uso de tipo doméstico.
• O aparelho pode ser utilizado para
preparar café expresso e cappuccino
utilizando café moído ou sachês.
Qualquer outra utilização é incorreta.
Não utilize o aparelho para fins
diferentes da utilização a que se destina.
• O aparelho não é concebido para
funcionar com temporizadores externos
ou com sistemas de comando à
distância.
• A utilização deste aparelho não é
permitida a pessoas (inclusive as
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento
sobre a utilização de aparelhos
elétricos, exceto se estiverem
supervisionadas ou instruídas por
pessoas adultas e responsáveis pela sua
segurança.
136
Advertências
PTPT
1.4 Advertências gerais de segurança
Siga todas as instruções de segurança
para uma utilização segura do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho leia
atentamente este manual de utilização.
• Desligue imediatamente o aparelho
depois da utilização.
• Não deixe o aparelho sem vigilância se
estiver a funcionar.
• Extraia a ficha do aparelho da tomada
de corrente antes de efetuar todas as
operações de limpeza e no final de
cada utilização.
• Não imerja o aparelho, o cabo de
alimentação ou a tomada em água ou
em qualquer outro líquido.
• Não utilize o aparelho se o cabo da
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou se o aparelho caiu no
chão ou se danificou de alguma forma.
• Se o cabo da alimentação elétrica
estiver danificado, contacte o serviço de
assistência técnica para que proceda à
sua substituição e para evitar possíveis
perigos.
• Não toque no aparelho ou na ficha com
as mãos molhadas.
• Evite que o cabo de alimentação entre
em contacto com arestas vivas.
• Não puxe pelo cabo para retirar a ficha
da tomada.
• Não coloque o aparelho por cima ou
perto de fogões a gás ou elétricos
ligados, no interior de um forno ou em
proximidade de fontes de calor.
• Não coloque o aparelho perto de
torneiras ou lava-loiças.
• Nunca tente reparar o aparelho sozinho
ou sem a intervenção de um técnico
qualificado.
• Em caso de avaria do aparelho, faça
com que o mesmo seja reparado
exclusivamente por um técnico
qualificado.
• Não efetue modificações ao aparelho.
• Nunca tente desligar uma chama/
incêndio com água: desligue o
aparelho, retire a ficha da tomada e
cubra a chama com uma tampa ou com
uma manta ignifuga.
• Extraia a ficha do aparelho da tomada
de corrente antes de efetuar todas as
operações de montagem,
desmontagem e limpeza e no final de
cada utilização.
• O uso deste aparelho é permitido às
crianças a partir dos 8 anos de idade se
supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização segura do aparelho e se
compreenderem os riscos relacionados.
• A limpeza e a manutenção podem ser
realizadas por crianças a partir dos 8
anos se supervisionadas.
• As crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho
afastado do alcance das crianças.
137
Advertências
Para este aparelho
• Desligue sempre a máquina de café da
tomada antes da montagem e da
desmontagem das componentes e antes
de a limpar.
• Retire a ficha da tomada de corrente
antes de efetuar a limpeza e em caso de
avaria.
• Deixe arrefecer a máquina de café
antes de a limpar.
• Não utilize a máquina de café sem
água no recipiente ou sem o recipiente.
• Deixe um espaço de pelo menos 3 cm
entre a máquia de café e eventuais
paredes laterais ou posteriores e deixe
um espaço de pelo menos 15 cm por
cima da máquina de café.
• Perigo de queimaduras! A máquina de
café gera calor e produz água quente e
vapor durante o funcionamento.
• Perigo de queimaduras! Não toque no
aquecedor de xícaras durante o
funcionamento.
• Não utilize a máquina de café em
combinação com partes ou acessórios
de outros produtores.
• Utilize exclusivamente peças de
reposição do produtor. A utilização de
peças de reposição não aconselhadas
pelo produtor poderá provocar
incêndios, choques elétricos ou lesões
às pessoas.
• Coloque a máquina de café somente
sobre superfícies planas e secas.
• Evite de molhar ou borrifar líquidos
sobre a máquina de café. No caso de
contacto com líquidos, retire
imediatamente o cabo da tomada e
enxugue com cuidado. Perigo de
choques elétricos!
• Não utilize detergentes agressivos ou
objetos cortantes para limpar a máquina
de café.
138
Advertências
PTPT
1.5 Responsabilidade do fabricante
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos em pessoas
ou em objetos provocados por:
• utilização do aparelho diferente da
prevista;
• não ter lido o manual de utilização;
• modificação de qualquer peça do
aparelho;
• utilização de peças de reposição não
originais;
• inobservância das advertências de
segurança.
1.6 Chapa de identificação
A chapa de identificação indica os dados
técnicos, o número de série e a marcação.
A chapa de identificação nunca deverá ser
removida.
1.7 Eliminação
Este aparelho deve ser eliminado
em separado dos outros resíduos
(Diretiva 2012/19/EU). Este
aparelho não contém substâncias em
quantidades tais que possam ser
consideradas perigosas para a saúde e
para o ambiente, em conformidade com as
diretivas europeias em vigor.
• Os aparelhos elétricos velhos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico! Em conformidade
com as leis em vigor, os aparelhos
elétricos que atingiram o fim da sua vida
útil devem ser entregues aos centros de
recolha seletiva dos resíduos elétricos e
eletrónicos. Desta forma podem-se
reciclar materiais prezados provenientes
dos aparelhos velhos e proteger o
ambiente. Para mais informações
contacte as autoridades locais ou os
responsáveis dos centros de recolha
seletiva.
Informa-se que para a embalagem do
aparelho foram utilizados materiais não
poluentes e recicláveis.
• Entregue os materiais de embalagem
aos centros apropriados de recolha
seletiva.
Embalagens de plástico
Perigo de asfixia
• Não deixe sem vigilância a
embalagem ou partes da mesma.
• Não permita que as crianças brinquem
com os sacos de plástico da
embalagem.
Tensão elétrica
Perigo de eletrocussão
• Desligue a alimentação elétrica geral.
• Retire o cabo de alimentação elétrica
da instalação elétrica.
139
2 Descrição
2.1 Descrição do produto
Descrição
1
171819
2
4
3
14
1 Aquecedor de xícaras
2 Duche da caldeira
3 Porta-filtro
4 Bandeja de apoio das xícaras em aço
5 Indicador do nível da água
6 Recipiente de coleta de gotas em aço inox
7 Distribuidor de água quente-vapor/
Cappuccinador
8 Manípulo do vapor
9 Interruptor ON/OFF
10 Tampa do recipiente da água
5
15
13
Modelo ECF01 - Máquina de café
10
8
11
16
9
7
6
20
12
11 Recipiente da água (1 litro)
12 Medidor/calcador
13 Filtro para sachês
14 Filtro para café moído em pó 1 xícara
15 Filtro para café moído em pó 2 xícaras
16 Filtro abrandador de água (opcional)
17 Botão de café 1 xícara (lâmpada branca)
18 Botão de café 2 xícaras (lâmpada branca)
19 Botão de vapor (lâmpada branca)/
Botão de descalcificação (lâmpada
cor de laranja)
20 Pés antideslizantes
16
140
Utilização
PTPT
2
3 Utilização
Perigo de eletrocussão
• Introduza a ficha numa tomada de corrente
apropriada e equipada com ligação à
terra.
• Não modifique a ligação à terra.
• Não utilize um adaptador.
• Não utilize uma extensão.
• A inobservância destas advertências pode
provocar a morte, um incêndio ou
eletrocussão.
3.1 Antes da primeira utilização
1. Retire eventuais etiquetas e adesivos da
máquina de café.
2. Limpe e enxugue com cuidado as
componentes da máquina de café (veja
”4 Limpeza e manutenção”).
3. Retire a tampa (1) puxando-a para cima
e tire o recipiente (2).
4. Preencha o recipiente (2) com água
fresca e limpa diretamente na torneira
ou utilizando um jarro, prestando
atenção para não ultrapassar o nível
máximo indicado no recipiente.
1
• Não faça funcionar a máquina de café
2
Perigo de avaria
sem água no recipiente ou sem que o
recipiente esteja inserido.
As partes que possam entrar em
contacto com os alimentos são
construídos com materiais que
respeitam as disposições das
normas em vigor.
141
Utilização
3.2 Primeira utilização
1. Ligue a máquina pressionando o
interruptor ON/OFF (1): as lâmpadas
indicadoras dos três botões (2), (3) e (4)
piscam em sequência.
234
3. Posicione um recipiente por baixo do
distribuidor de água quente/vapor (4).
4. Rode o manípulo de vapor (5) para a
posição
5. Volte a rodar o manípulo de vapor (5)
para a posição
4
e distribua 100 ml de água.
.
5
1
2. As lâmpadas indicadoras (3) e (4)
piscam para indicar que a temperatura
predefinida está a ser alcançada. A
máquina de café estará preparada para
utilização quando as lâmpadas ficarem
fixas.
142
Prepare 4/5 cafés ou 4/5
cappuccinos para obter um
resultado satisfatório.
Utilização
PTPT
1
2
3
3
3.3 Como preparar o café expresso
Café moído em pó:
1. Insira o filtro para café moído (1) no
porta-filtro (2), escolhendo entre o filtro
para uma xícara
xícaras
.
2. Calque o café moído utilizando o
calcador (3).
e o filtro para duas
3. Retire o excesso de café moído da
borda do porta-filtro. Encaixe o porta-filtro
alinhando o cabo a e rodando-o
para a direita até à posição
.
• Para uma xícara, preencha o
filtro com um medidor raso de
café, (cerca de 7 gramas.)
• Para duas xícaras preencha o
filtro com dois medidores rasos.
• Para obter um café forte, calque
muito o café moído com o
calcador.
• Para obter um café fraco, calque
pouco o café moído com o
calcador.
143
Utilização
4. Posicione a xícara ou as xícaras por
baixo dos bicos do porta-filtro e
pressione o botão de distribuição o
.
Perigo de queimaduras
• Para evitar salpicos, não desencaixe o
porta-filtro durante a distribuição,
aguarde uns segundos após terminar a
distribuição.
Café em sachê:
1. Insira o filtro para o café em sachê
no porta-filtro.
2. Insira o sachê no porta-filtro tentando
centrá-lo o melhor possível no mesmo.
3. Siga as mesmas instruções do café
moído em pó.
Perigo de queimaduras
• Para evitar salpicos, não desencaixe o
porta-filtro durante a distribuição,
aguarde uns segundos após terminar a
distribuição.
• A distribuição pode ser
interrompida a qualquer altura
pressionando o botão de
distribuição.
• Para aumentar a quantidade de
café na xícara mantenha
pressionado o botão de
distribuição.
144
3.4 Como preparar o cappuccino
1. Prepare o café expresso utilizando
xícaras grandes.
2. Pressione o botão
indicadora pisca.
3. Preencha um recipiente com 100
gramas de leite meio gordo frio para
cada cappuccino que deseja preparar.
: a lâmpada
Utilização
PTPT
4. Quando a lâmpada indicadora fica
fixa, posicione um recipiente vazio por
baixo do cappuccinador (1) e abra o
manípulo do vapor (2) para a posição
para expurgar a eventual água presente,
e em seguida feche o manípulo.
5. Posicione o recipiente com o leite por
baixo do cappuccinador (1) imergindo
o cappuccinador no leite por alguns
milímetros. Rode o manípulo (2) para a
posição e desloque lentamente o
recipiente de baixo para cima para
obter uma espuma mais cremosa.
2
1
6. Após o volume de leite ter aumentado
para o dobro, imerja o cappuccinador
em profundidade e aqueça o leite até
60°C. Pare a distribuição rodando o
manípulo de vapor no sentido horário.
7. Verta o leite nas xícaras com o café
expresso.
• Para fazer mais do que um
cappuccino, prepare
anteriormente todos os cafés e
depois prepare o leite para
todos os cappuccinos.
• Para razões de higiene
aconselha-se limpar o
cappuccinador após a
utilização.
• Despeja os resíduos de leite
rodando o manípulo de vapor
para fazer sair o vapor.
• Distribua o vapor para um
máximo de 60 segundos.
145
Utilização
3.5 Como aquecer a água
1. Ligue a máquina utilizando o interruptor
ON/OFF.
2. Posicione um recipiente debaixo do
cappuccinador.
3. Rode o manípulo de vapor para a
posição para fazes sair a água
quente.
• Distribua o vapor para um
máximo de 60 segundos.
3.6 Acesso ao menu de
programação e modifica das
definições
1. Certifique-se de que a máquina esteja
preparada para utilização e mantenha
pressionado o botão durante 10
segundos até que os três botões
comecem a piscar: a máquina está no
modo de programação.
2. Programe a máquina segundo as
próprias exigências.
3. Para sair do menu aguarde 15
segundos sem pressionar qualquer
botão.
Definição da temperatura do café
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar a
temperatura do café. As lâmpadas
indicadoras da definição atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
3. As lâmpadas indicadoras começam a
piscar em sequência.
4. Pressione o botão correspondente à
temperatura desejada: baixa ,
média ou alta .
5. O botão pisca para indicar a
memorização da seleção.
Definição da quantidade de café
Para modificar a quantidade de café
distribuída pela máquina:
1. Posicione uma xícara ou duas xícaras
por baixo dos bicos do porta-filtro.
Definição da
temperatura
Baixa
Média
Alta
146
2. Pressione o botão para uma xícara
ou para duas xícaras e mantenha-o
pressionado.
3. A máquina começa a distribuir café.
Utilização
PTPT
4. Largue o botão quando alcançar a
quantidade de café desejada.
5. A lâmpada indicadora pisca para
indicar que a quantidade selecionada
foi memorizada.
Definição da dureza da água
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar a
dureza da água. As lâmpadas
indicadoras da definição atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
Definição água
Mole
Média
Dura
Definição do tempo para o desligamento
automático
A máquina de café, por razões de
poupança energética, é equipada com a
função de desligamento automático no
caso de utilização prolongada.
Para definir o tempo de desligamento
automático:
1. Entre no menu de programação.
2. Pressione o botão para selecionar o
tempo de desligamento automático. As
lâmpadas indicadoras da definição
atual ligam-se:
Lâmpadas
indicadoras
Definição tempo
9 minutos
30 minutos
3. As lâmpadas indicadoras começam a
piscar em sequência.
4. Pressione o botão correspondente à
dureza da água: mole (<18°f),
média (18°f-36°f) ou dura
(>36°f).
5. O botão pisca para indicar a
memorização da seleção.
3. As lâmpadas indicadoras começam a
piscar em sequência.
4. Prima o botão correspondente ao tempo
que deseja definir, escolhendo entre 9
minutos , 30 minutos ou 3
horas .
5. O botão pisca para indicar a
memorização da seleção.
3 horas
147
Utilização
Como repristinar os valores de fábrica
Para repristinar as definições de fábrica:
1. Entre no menu de programação.
2. Rode o manípulo de vapor para a
posição .
3. Prima o botão : as três lâmpadas
indicadoras piscam para indicar que as
definições originais foram repristinadas.
4. Volte a rodar o manípulo de vapor para
a posição .
3.7 Como arrefecer a caldeira
A caldeira deve ser arrefecida se desejar
preparar um café imediatamente após ter
preparado o leite para o cappuccino.
Se a caldeira não for arrefecida o café
distribuído estará queimado.
1. Posicione um recipiente por baixo do
cappuccinador e abra o manípulo de
vapor para distribuir água quente.
148
2. A água quente para de sair quando a
caldeira estiver arrefecida.
3. Volte a fechar o manípulo de vapor e
avance com a preparação do café.
Limpeza e manutenção
PTPT
1
4 Limpeza e manutenção
4.1 Advertências
Utilização não correta
Perigo de eletrocussão
• Desligue a ficha da tomada antes de
efetuar a limpeza da máquina de café.
• Não imerja a máquina de café em
água ou outros líquidos.
• Deixe arrefecer a máquina de café
antes de a limpar.
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies
• Não utilize jactos de vapor para limpar
a máquina de café.
• Não utilize nas partes tratadas na
superfície com acabamentos metálicos
(por exemplo, anodizações,
niquelagens, cromagens) produtos para
a limpeza que contenham cloro,
amoníaco ou lixívia.
• Não utilize detergentes abrasivos ou
corrosivos (por exemplo, produtos em
pó, removedores de manchas e palhas
de aço).
• Não utilize materiais ásperos, abrasivos
ou raspadeiras metálicas afiadas.
4.2 Limpeza do corpo da máquina
de café
Para uma boa conservação das superfícies
exteriores, é necessário limpá-las
regularmente no final de cada utilização,
após as ter deixado arrefecer. Limpe com
um pano macio e húmido.
4.3 Limpeza das componentes da
máquina de café
Limpeza do recipiente de coleta de gotas
O recipiente de coleta de gotas é
equipado com um indicador de nível de
água de cor vermelha (1) que é visível da
bandeja de apoio das xícaras quando se
alcança o nível máximo de líquido.
1. Retire a bandeja de apoio das xícaras (2)
e em seguida o recipiente de coleta de
gotas (3) para a esvaziar.
2
3
2. Limpe o recipiente com um pano e volte
a colocá-lo junto à bandeja de apoio
das xícaras.
Limpeza dos filtros do café
Limpe os filtros do café regularmente com o
jato da torneira. Se as aberturas estiverem
obstruídas limpe-as com um alfinete ou uma
escova.
149
Limpeza e manutenção
3
Limpeza do cappuccinador
Limpe imediatamente o cappuccinador
depois da utilização.
1. Rode o manípulo de vapor para fazer
sair um pouco de vapor e fazer defluir o
leite que permaneceu no interior.
2. Desligue a máquina do café
pressionando o interruptor ON/OFF.
3. Mantenha firme o tubo do
cappuccinador (1) com uma mão e com
a outra rode o cappuccinador (2) em
sentido horário e tire-o puxando para
baixo.
1
2
4. Retire o injetor de borracha (3) do tubo
do cappuccinador puxando-o para
baixo.
5. Lave com cuidado o cappuccinador e o
injetor com água morna.
6. Verifique que a abertura (4) não esteja
obstruída.
4
7. Insira o injetor (3) no interior do tubo do
cappuccinador (1) e volte a colocar o
cappuccinador (2) enfiando-o para
cima e rodando-o no sentido antihorário.
8. Volte a montar o cappuccinador no seu
encaixe seguindo as instruções para a
limpeza na sequência inversa.
Limpeza do duche da caldeira
O duche da caldeira deve ser enxaguado
a cada 200 cafés distribuindo cerca de
500 ml de água pressionando o botão de
café sem inserir o café moído em pó ou o
sachê.
Limpeza do recipiente da água
Limpe o recipiente da água cerca de uma
vez por mês com um pano húmido e
detergente delicado.
150
Limpeza e manutenção
PTPT
4.4 Descalcificação
A máquina de café deve ser descalcificada
quando se liga a lâmpada indicadora cor
de laranja do botão .
1. Preencha o recipiente da água com uma
solução de água e descalcificante
seguindo as doses aconselhadas pelo
produtor.
2. Pressione o interruptor ON/OFF.
3. Retire o porta-filtro e posicione um
recipiente por baixo do cappuccinador.
4. Aguarde que as lâmpadas
indicadoras ou fiquem fixas.
5. Mantenha pressionado o botão
durante 10 segundos até que os três
botões não comecem a piscar em
sequência.
6. Rode o manípulo de vapor para a
posição .
7. Pressione para iniciar a
descalcificação.
8. O ciclo de descalcificação realiza
automaticamente uma série de
passagens por água para retirar o
calcário da máquina de café.
9. O ciclo de descalcificação interrompese e a lâmpada indicadora cor de
laranja pisca.
10. Retire o recipiente da água, esvazie-o
e enxagúe-o.
11. Preencha o recipiente até ao nível
máximo e insira-o no seu encaixe.
12. Coloque um recipiente vazio por baixo
do cappuccinador e verifique que o
manípulo de vapor esteja na posição .
13. Quando o recipiente está vazio
significa que o ciclo de passagens por
água terminou e a lâmpada indicadora
cor de laranja desliga-se.
14. Rode o manípulo de vapor para a
p o s i ç ã o .
Perigo de lesões pessoais
• O descalcificante contém ácidos que
podem irritar a pele e os olhos.
• Siga cuidadosamente as instruções do
fabricante e as advertências de
segurança indicadas na embalagem no
caso de contacto com a pele ou com os
olhos.
• Utilize descalcificantes recomendados
pela Smeg para evitar danos à
máquina de café.
Descalcificação e passagem por água
do duche da caldeira
Durante o ciclo de descalcificação, feche
o manípulo de vapor de vez em quando
para fazer sair descalcificante do duche
da caldeira.
Durante o ciclo de passagens por água,
feche o manípulo de vapor de vez em
quando para enxaguar o duche da
caldeira.
151
4.5 O que fazer se...
ProblemaPossível causaSolução
Limpeza e manutenção
Falta de água no recipiente.Preencha o recipiente.
O café não sai
O café pinga do portafiltro e não dos bicos
As aberturas do filtro estão
obstruídas.
O recipiente não foi inserido
corretamente.
Presença de calcário.
O porta-filtro não está encaixado
corretamente ou está sujo.
A vedante do duche da caldeira
está desgastada.
As aberturas dos bicos estão
obstruídas.
Limpe o filtro utilizando
uma escova ou um alfinete.
Insira o recipiente
corretamente no seu
encaixe.
Execute o ciclo de
descalcificação.
Encaixe o porta-filtro e
rode-o até ao bloqueio.
Limpe o porta-filtro.
Faça substituir a vedante
num Centro de Assistência
autorizado.
Limpe as aberturas dos
bicos.
152
Limpeza e manutenção
PTPT
ProblemaPossível causaSolução
O porta-filtro não se
encaixa à máquina de
café
A máquina de café não
funciona e as todas as
lâmpadas indicadoras
estão a piscar
O creme do café é claro e
sai rapidamente do bico
O filtro foi preenchido
excessivamente.
Possível avaria.
O café moído foi pouco calcado. Calque menos o café.
A quantidade do café moído é
pouca.
A moedura do café é espessa.
Qualidade do café moído não
correta.
Utilize o medidor fornecido
e utilize o filtro correto.
Desligue a máquina de
café e contate um Centro
de Assistência autorizado.
Aumente a quantidade.
Utilize somente café moído
para máquina de café
expresso.
Mude o tipo de café
moído.
153
Limpeza e manutenção
ProblemaPossível causaSolução
O creme do café é escuro
e sai lentamente do bico
O café moído foi demasiado
calcado.
A quantidade do café moído é
excessiva.
O duche da caldeira ou o filtro
estão obstruídos.
A moedura do café é demasiado
fina.
Presença de calcário.
Manípulo do vapor aberto
Calque menos o café.
Diminua a quantidade.
Limpe o duche e o filtro.
Utilize somente café moído
para máquina de café
expresso.
Execute o ciclo de
descalcificação.
Feche o manípulo do
vapor.
As lâmpadas indicadoras
e piscam durante
alguns segundos
154
Temperatura elevada da caldeira. Faça arrefecer a caldeira.
Presença de calcário.
Execute o ciclo de
descalcificação.
Limpeza e manutenção
PTPT
ProblemaPossível causaSolução
Falta de água no recipiente.Preencha o recipiente.
O duche da caldeira ou o filtro
estão obstruídos.
O recipiente não foi inserido
corretamente.
No caso de o problema não ser
resolvido ou para outros tipos de
avarias, contacte o serviço de
assistência local.
Limpe o duche da caldeira
e o filtro.
Insira o recipiente
corretamente no seu
encaixe.
155
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som
retningsgivende.
914777365/A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.