Smeg ECF01PBEU User Manual [pl]

IT
FI
ENEN
FRFR
DEDE
NLNL
ESES
PTPT
SV
SV
RU
ELDA
PL
MANUALE D’USO
NO
MACCHINA DA CAFFÈ
INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MACHINE
MANUEL D’UTILISATION
MACHINE À CAFÉ
GEBRAUCHSANWEISUNG
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEMACHINE
MANUAL DE USO
CAFETERA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MÁQUINA DE CAFÉ
BRUKSANVISNING
KAFFEMASKIN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРОЧНАЯ МАШИНА
BRUGERVEJLEDNING
KAFFEMASKINE
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
EKSPRES DO KAWY
KÄYTTÖOPAS
KAHVINKEITIN
BRUKERHÅNDBOK
KAFFEMASKIN
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z Linii Lata 50 Smeg. Wybierając naszych produkt, wybrali Państwo rozwiązanie, w którym walory estetyczne oraz innowacyjne wzornictwo techniczne oferują unikalne przedmioty wyposażenia wnętrz. Urządzenia gospodarstwa domowego firmy Smeg doskonale komponują się z innymi produktami tej samej linii stając się jednocześnie prawdziwą ozdobą Waszej kuchni. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia. Dodatkowe informacje o produkcie dostępne na stronie: www.smeg.com lub www.smeg50style.com.
Model ECF01
Ekspres do kawy
Spis treści
PL
1 Ostrzeżenia 224
1.1 Wprowadzenie 224
1.2 Instrukcja obsługi 224
1.3 Przeznaczenie 224
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 225
1.5 Odpowiedzialność producenta 227
1.6 Tabliczka znamionowa 227
1.7 Utylizacja 227
2 Opis 228
2.1 Opis produktu 228
3 Użytkowanie 229
3.1 Przed pierwszym użyciem 229
3.2 Pierwsze użycie 230
3.3 Jak przygotować kawę espresso 231
3.4 Jak przygotować kawę cappuccino 232
3.5 Jak podgrzać wodę 234
3.6 Dostęp do menu programowania i zmiana ustawień 234
3.7 Jak ostudzić bojler 236
4 Czyszczenie i konserwacja 237
4.1 Ostrzeżenia 237
4.2 Czyszczenie korpusu ekspresu do kawy 237
4.3 Czyszczenie komponentów ekspresu do kawy 237
4.4 Odkamienianie 239
4.5 Co robić, jeżeli... 240
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona wskazówki, dzięki którym będzie możliwe zachowanie jakości estetycznej i funkcjonalnej zakupionego urządzenia. Dodatkowe informacje o produkcie dostępne na stronie: www.smeg.com
223
Ostrzeżenia
1 Ostrzeżenia
1.1 Wprowadzenie
Ważne informacje dla użytkownika:
Ostrzeżenia
Ogólne informacje dotyczące instrukcji, bezpieczeństwa i końcowej utylizacji.
Opis
Opis urządzenia.
Użytkowanie
Informacje na temat użytkowania.
Czyszczenie i konserwacja
Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Informacja
Porada
1.2 Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przechowywana w całości oraz w zasięgu ręki użytkownika przez cały okres eksploatacji.
1.3 Przeznaczenie
• Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętym otoczeniu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie może być stosowane do przygotowywania kawy espresso i cappuccino z kawy mielonej lub kawy w saszetkach. Każde inne użycie jest nieprawidłowe. Nie używać urządzenia do celów innych niż te, do których zostało przeznaczone.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do działania w zmiennej temperaturze zewnętrznej lub z systemami zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy w użytkowaniu urządzeń elektrycznych chyba, że będzie się to odbywać po ich odpowiednim przeszkoleniu i pod kontrolą osób dorosłych odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
224
Ostrzeżenia
PL
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania zastosować się do wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
• Przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
• Po zakończeniu pracy należy wyłączyć
urządzenie.
• Podczas eksploatacji urządzenia nie
należy pozostawiać go bez nadzoru.
• Przed czyszczeniem i po każdym użyciu
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla
zasilającego i wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli
kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone lub jeśli urządzenie zostało upuszczone na ziemię lub uszkodzone w inny sposób.
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony,
celem uniknięcia możliwego ryzyka należy skontaktować się z serwisem technicznym, który dokona jego wymiany.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie dopuścić, aby kabel zasilający
wchodził w kontakt z ostrymi krawędziami.
• Podczas wyciągania wtyczki z
gniazdka nigdy nie ciągnąć za kabel.
• Nie umieszczać urządzenia na kuchni
gazowej lub elektrycznej, lub w jej pobliżu, wewnątrz piekarnika lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu kranów lub zlewozmywaków.
• Nigdy nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie lub bez pomocy wykwalifikowanego specjalisty.
• W przypadku awarii urządzenie może naprawić wyłącznie wykwalifikowany personel.
• Nie modyfikować urządzenia.
• Nigdy nie próbować gasić płomienia i/ lub pożaru wodą: wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i nakryć płomień pokrywką lub kocem gaśniczym.
• Przed montażem, demontażem, czyszczeniem oraz po każdym użyciu odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Urządzenia mogą używać dzieci powyżej 8 roku życia pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały pouczone o bezpiecznym użytkowaniu i związanym z nim ryzykiem.
• Dzieci powyżej 8 roku życia mogą czyścić i konserwować urządzenie pod warunkiem, że są nadzorowane.
• Urządzenie nie służy do zabawy. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
225
Ostrzeżenia
Informacje na temat niniejszego urządzenia
• Przed montażem i demontażem komponentów oraz przed czyszczeniem ekspresu do kawy należy ją zawsze odłączyć od gniazdka prądu.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia i w razie usterki wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy poczekać, aż ekspres do kawy ostygnie.
• Nigdy nie używać ekspresu do kawy bez zbiornika lub, gdy nie ma w nim wody.
• Pozostawić przynajmniej 3 cm przestrzeni pomiędzy ekspresem do kawy a ewentualnymi bocznymi lub tylnymi ścianami oraz przynajmniej 15 cm nad urządzeniem.
• Ryzyko oparzenia! Podczas funkcjonowania ekspres do kawy wytwarza ciepło i produkuje gorącą wodę oraz parę.
• Ryzyko oparzenia! Nie dotykać podgrzewacza filiżanek podczas funkcjonowania.
• Nie stosować ekspresu do kawy w połączeniu z częściami lub akcesoriami innego produktu.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez producenta. Zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych może być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń.
• Ustawić ekspres do kawy wyłącznie na płaskiej i suchej powierzchni.
• Nie zmoczyć ekspresu do kawy i nie spryskiwać cieczami. W przypadku kontaktu z cieczą, natychmiast wyjąć kabel z gniazdka elektrycznego i dokładnie wytrzeć: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie stosować żrących detergentów lub tnących przedmiotów do czyszczenia ekspresu do kawy.
226
Ostrzeżenia
PL
1.5 Odpowiedzialność producenta
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody osobowe lub rzeczowe powstałe w wyniku:
• użycia urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
• nieprzeczytania instrukcji użytkowania;
• naruszenia chociaż jednej części urządzenia;
• używania nieoryginalnych części zamiennych;
• nieprzestrzegania ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
1.6 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera dane techniczne, numer seryjny i oznaczenie. Nie wolno zdejmować tabliczki znamionowej.
1.7 Utylizacja
Urządzenie należy poddać utylizacji oddzielnie od innych
odpadów (Dyrektywa 2012/19/ WE). Urządzenie nie zawiera substancji w ilości niebezpiecznej dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi.
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Stare urządzenia elektryczne nie mogą być utylizowane wraz z odpadami gospodarstwa domowego!
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, zużyte urządzenia elektryczne należy oddać do centrum selektywnej zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Dzięki temu będzie możliwy recykling cennych materiałów pochodzących ze starych urządzeń i ochrona środowiska. Aby uzyskać więcej informacji prosimy o skontaktowanie się z lokalnymi władzami lub pracownikami punktów selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które nie zanieczyszczają środowiska i nadają się do recyklingu.
• Materiały z opakowania należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowania z tworzyw sztucznych
Niebezpieczeństwo uduszenia się
• Nie pozostawiać opakowania i jego elementów bez nadzoru.
• Dzieci nie powinny bawić się plastikowymi torebkami opakowania.
• Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
• Odłączyć kabel zasilający od instalacji elektrycznej.
227
2 Opis
2.1 Opis produktu
Opis
1
17 18 19
2
3
14
1 Podgrzewacz filiżanek 2 Sitko bojlera 3 Uchwyt na filtr 4 Stalowa podstawka na filiżanki 5 Wskaźnik poziomu 6 Tacka ociekowa ze stali nierdzewnej 7 Dysza gorącej wody-pary/Dysza do
spieniania mleka 8 Pokrętło pary 9 Wyłącznik ON/OFF 10 Pokrywa zbiornika na wodę
5
15
13
Model ECF01 - Ekspres do kawy
10
8
11
4
9
7
6
20
12
11 Zbiornik na wodę (1 litr) 12 Miarka/praska 13 Filtr na saszetki 14 Filtr kawy mielonej na 1 filiżankę 15 Filtr kawy mielonej na 2 filiżanki 16 Filtr zmiękczający wodę (opcja) 17 Przycisk 1 filiżanka (biała kontrolka) 18 Przycisk 2 filiżanek (biała kontrolka) 19 Przycisk Pary (biała kontrolka)/Przycisk
Odkamieniania (pomarańczowa kontrolka)
20 Nóżki antypoślizgowe
16
16
228
Użytkowanie
PL
2
3 Użytkowanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Włożyć wtyczkę do gniazdka o odpowiedniej charakterystyce, posiadającego uziemienie.
• Nie przerabiać uziemienia.
• Nie stosować przejściówki.
• Nie używać przedłużacza.
• Nieprzestrzeganie takich zaleceń może być przyczyną śmierci, pożaru lub porażenia prądem.
3.1 Przed pierwszym użyciem
1. Usunąć ewentualne etykiety i naklejki z ekspresu do kawy.
2. Umyć i dokładnie wytrzeć komponenty (patrz „4 Czyszczenie i konserwacja”).
3. Pociągnąć pokrywkę (1) do góry i zdjąć ją ze zbiornika (2).
4. Napełnić zbiornik (2) czystą, zimną
wodą bezpośrednio z kranu lub za pomocą dzbanka uważając, aby nie przekroczyć wskazanego na nim maksymalnego poziomu.
1
• Nigdy nie włączać ekspresu do kawy
2
Niebezpieczeństwo usterki
bez zbiornika lub, gdy nie ma w nim wody.
Części, które mają styczność z żywnością są wykonane z odpowiednich materiałów, zgodnych z obowiązującymi normami.
229
Użytkowanie
3.2 Pierwsze użycie
1. Włączyć ekspres do kawy wciskając
wyłącznik ON/OFF (1): kontrolki trzech przycisków (2), (3) i (4) będą kolejno migać.
2 3 4
3. Umieścić naczynie pod dyszą gorącej
wody/pary (4).
4. Przekręcić pokrętło pary (5) na
pozycję
5. Ustawić pokrętło pary (5) na pozycji
4
i wylać 100 ml wody.
5
.
1
2. Kontrolki (3) i (4) migają wskazując, że
urządzenie nagrzewa się do ustawionej temperatury. Ekspres do kawy jest gotowy do użycia, jak tylko kontrolki przestaną migać i zapalą się na stałe.
230
Przygotować 4-5 kaw lub 4-5 kaw cappuccino w celu uzyskania zadowalającego rezultatu.
Użytkowanie
PL
1
2
3
3
3.3 Jak przygotować kawę espresso
Kawa mielona w proszku:
1. Włożyć filtr do kawy mielonej (1) do uchwytu filtra (2), wybrać filtr na jedną
lub na dwie filiżanki .
2. Docisnąć kawę mieloną za pomocą praski (3).
3. Usunąć nadmiar kawy z krawędzi uchwytu filtra. Zaczepić uchwyt filtra
wyrównując rączkę do i przekręcić w prawo, na pozycję
.
• Aby przygotować jedną filiżankę, napełnić filtr jedną płaską miarką kawy (około 7 gramów.)
• W celu przygotowania dwóch filiżanek użyć dwóch płaskich miarek.
• Aby kawa była mocna, dobrze docisnąć kawę mieloną za pomocą praski.
• Aby kawa była łagodna, lekko docisnąć kawę mieloną za pomocą praski.
231
Użytkowanie
4. Pod otworami uchwytu filtra umieścić filiżankę lub filiżanki i wcisnąć przycisk
wytwarzania lub .
Ryzyko oparzenia
• Aby uniknąć rozpryskiwania, nie odczepiać uchwytu filtra podczas wytwarzania kawy, poczekać kilka sekund na zakończenie procesu.
Kawa w saszetkach:
1. Włożyć filtr na saszetki filtra.
2. Włożyć saszetkę do uchwytu filtra, umieszczając ją możliwie jak najbardziej na środku.
3. Postępować jak w przypadku kawy mielonej.
Ryzyko oparzenia
• Aby uniknąć rozpryskiwania, nie odczepiać uchwytu filtra podczas wytwarzania kawy, poczekać kilka sekund na zakończenie procesu.
• W każdej chwili można przerwać parzenie kawy wciskając przycisk wytwarzania.
• Aby zwiększyć ilość kawy w filiżance należy wcisnąć i przytrzymać przycisk wytwarzania.
do uchwytu
232
3.4 Jak przygotować kawę cappuccino
1. Przygotować kawę espresso w dużej filiżance.
2. Wcisnąć przycisk : miga kontrolka.
3. Wlać do pojemnika 100 gramów półtłustego zimnego mleka na każdą kawę cappuccino, którą chce się przygotować.
Użytkowanie
PL
4. Gdy kontrolka włączy się na stałe, umieścić pusty pojemnik pod dyszą do
spieniania mleka (1) i ustawić pokrętło pary (2) na pozycję aby usunąć
ewentualną wodę i zakręcić pokrętło.
5. Umieścić pojemnik z mlekiem pod dyszą do spieniania mleka (1) zanurzając ją w nim na kilka milimetrów. Ustawić
pokrętło (2) na pozycji i powoli poruszać pojemnikiem z dołu do góry w
celu uzyskania bardziej kremowej pianki.
2
1
6. Gdy objętość mleka zwiększy się dwukrotnie, głęboko zanurzyć dyszę i podgrzać mleko do 60°C. Wyłączyć wytwarzanie przekręcając pokrętło pary w prawo.
7. Wlać spienione mleko do filiżanki z kawą espresso.
• Do przygotowania kilku kaw cappuccino, należy wcześniej przygotować wszystkie kawy espresso a następnie spienić mleko do wszystkich kaw cappuccino.
• Ze względów higienicznych zaleca się czyszczenie dyszy do spieniania mleka po każdym użyciu.
• Usunąć resztki mleka przekręcając pokrętło w celu wypuszczenia pary.
• Wytwarzać parę przez maksymalnie 60 sekund.
233
Użytkowanie
3.5 Jak podgrzać wodę
1. Włączyć ekspres za pomocą
wyłącznika ON/OFF.
2. Pod dyszą do spieniania mleka umieścić pojemnik.
3. Ustawić pokrętło pary na pozycji , aby wylać gorącą wodę.
• Wytwarzać parę przez maksymalnie 60 sekund.
3.6 Dostęp do menu programowania i zmiana ustawień
1. Upewnić się, że ekspres jest gotowy do
użycia i przytrzymać przez 10 sekund przycisk , dopóki trzy przyciski nie
zaczną migać: ekspres znajduje się w trybie programowania.
2. Ustawić ekspres do kawy według
własnych wymagań.
3. Aby wyjść z menu poczekać i nie
wciskać żadnych przycisków przez 15 sekund.
Ustawienie temperatury kawy
1. Wejść do menu programowania.
2. Wcisnąć przycisk w celu wybrania temperatury kawy. Włączą się kontrolki
aktualnego ustawienia:
Kontrolki
3. Kontrolki zaczną kolejno migać.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający żądanej temperaturze: niska ,
średnia lub wysoka .
5. Miga przycisk wskazując, że wybór został zapisany.
Ustawienie
temperatury
Niska
Średnia
Wys oka
234
Ustawienie ilości kawy
Aby zmienić ilość wytwarzanej przez ekspres kawy:
1. Pod otworami uchwytu filtra umieścić jedną lub dwie filiżanki.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk jednej lub dwóch filiżanek .
3. Ekspres rozpocznie wytwarzanie kawy.
Użytkowanie
PL
4. Puścić przycisk jak tylko uzyska się żądaną ilość kawy w filiżance.
5. Kontrolka miga wskazując, że wybrana ilość została zapisana.
Ustawienie twardości wody
1. Wejść do menu programowania.
2. Wcisnąć przycisk w celu wybrania twardości wody. Włączą się kontrolki
aktualnego ustawienia:
Kontrolki
3. Kontrolki zaczną kolejno migać.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający twardości wody: miękka (<18°f),
średnia (18°f-36°f) lub twarda (>36°f).
5. Miga przycisk wskazując, że wybór został zapisany.
Ustawienie
twardości wody
Miękka
Średnia
Twarda
Ustawienie czasu automatycznego wyłączania
Z uwagi na oszczędność energetyczną, ekspres do kawy posiada funkcję automatycznego wyłączania, uaktywnianą w przypadku długiego nieużywania.
Aby ustawić czas automatycznego wyłączania:
1. Wejść do menu programowania.
2. Wcisnąć przycisk , aby wybrać czas atematycznego wyłączenia. Włączą się
kontrolki aktualnego ustawienia:
Kontrolki Ustawienie czasu
3. Kontrolki zaczną kolejno migać.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający czasowi, który chce się ustawić
wybierając 9 minut , 30 minut lub 3 godziny .
5. Miga przycisk wskazując, że wybór został zapisany.
9 minut
30 minut
3 godziny
235
Użytkowanie
Przywrócenie wartości fabrycznych
Aby przywrócić ustawienia fabryczne:
1. Wejść do menu programowania.
2. Ustawić pokrętło pary na pozycji .
3. Wcisnąć przycisk : trzy kontrolki zaczną migać wskazując przywrócenie
oryginalnych ustawień.
4. Ponownie ustawić pokrętło pary na pozycji .
3.7 Jak ostudzić bojler
Jeżeli chce się przygotować kawę zaraz po przygotowaniu mleka do kawy cappuccino, należy ostudzić bojler.
Jeżeli nie zostanie on ostudzony, wytworzona kawa będzie przypalona.
1. Umieścić pojemnik pod dyszą do spieniania mleka i otworzyć pokrętło pary w celu wytworzenia pary.
236
2. Jak tylko bojler ostygnie, gorąca woda przestanie wypływać.
3. Zamknąć pokrętło pary i przystąpić do przygotowywania kawy.
Czyszczenie i konserwacja
PL
2
3
4 C z y s z c z e n i e i k o n s e r w a c j a
4.1 Ostrzeżenia
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ekspresu do kawy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie zanurzać ekspresu w wodzie lub innych płynach.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy poczekać, aż ekspres do kawy ostygnie.
Niedozwolone użycie
Ryzyko uszkodzenia powierzchni
• Do czyszczenia ekspresu nie stosować strumienia pary.
• Nie stosować produktów czyszczących zawierających chlor, amoniak lub wybielacze na wykończonych metalową powłoką częściach (np. anodowane, niklowane, chromowane).
• Nie stosować ściernych lub agresywnych detergentów (np. produktów z granulkami, odplamiaczy i gąbek metalowych).
• Nie stosować materiałów chropowatych, ściernych lub ostrych metalowych skrobaków.
4.2 Czyszczenie korpusu ekspresu
do kawy
Aby utrzymać zewnętrzne powierzchnie w dobrym stanie należy regularnie je czyścić po każdym użyciu. Zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. Czyścić miękką i wilgotną szmatką.
4.3 Czyszczenie komponentów ekspresu do kawy
Czyszczenie tacki ociekowej
Tacka ociekowa posiada czerwony czujnik poziomu (1), który wystaje z podstawki na filiżanki w momencie przekroczenia maksymalnego poziomu płynu.
1
1. Wyjąć podstawkę na filiżanki (2) a
następnie tackę ociekową (3) w celu jej opróżnienia.
2. Wyczyścić ją szmatką i umieścić na
miejscu razem z podstawką na filiżanki.
Czyszczenie filtrów kawy
Regularnie czyścić filtry kawy pod bieżącą wodą. Jeżeli otwory są zatkane wyczyścić je szpilką lub szczotką.
237
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie dyszy do spieniania mleka
Wyczyścić dyszę do spieniania mleka natychmiast po użyciu.
1. Przekręcić pokrętło pary, aby wytworzyć odrobinę pary i wylać pozostające wewnątrz mleko.
2. Wyłączyć ekspres wciskając wyłącznik ON/OFF.
3. Przytrzymać jedną ręką rurkę dyszy do spieniania mleka (1) a drugą przekręcić dyszę do spieniania mleka (2) w prawo i zsunąć ją na dół.
1
2
4. Zdjąć gumową tulejkę (3) z rurki dyszy do spieniania mleka pociągając ją na dół.
5. Dokładnie wymyć dyszę do spieniania mleka i tulejkę letnią wodą.
6. Sprawdzić, czy otwór (4) nie jest zatkany.
4
7. Włożyć tulejkę (3) do rurki (1) i założyć dyszę do spieniania mleka (2) wsuwając ją do góry i przekręcając w lewo.
8. Zamontować dyszę do spieniania mleka na miejscu wykonując wskazane wcześniej instrukcje w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie sitka bojlera
Sitko bojlera należy wypłukać po około 200 przygotowanych kawach wykorzystując 500 ml wody. Należy wcisnąć przycisk kawy nie wsypując kawy mielonej i nie wkładając saszetki z kawą.
238
Czyszczenie zbiornika na wodę
Około raz w miesiącu czyścić zbiornik na wodę wilgotną szmatką i delikatnym
3
detergentem.
Czyszczenie i konserwacja
PL
4.4 Odkamienianie
Gdy włączy się pomarańczowa kontrolka przycisku , należy przeprowadzić
odkamienianie ekspresu.
1. Napełnić zbiornik roztworem wody i odkamieniacza w stosunku zalecanym przez jego producenta.
2. Wcisnąć wyłącznik ON/OFF.
3. Zdjąć uchwyt filtra i umieścić pojemnik pod dyszą do spieniania mleka.
4. Poczekać, aż kontrolki lub włączą się na stałe.
5. Przytrzymać wciśnięty przez 10 sekund przycisk , dopóki trzy przyciski nie
zaczną kolejno migać.
6. Ustawić pokrętło pary na pozycji .
7. Wcisnąć , aby uaktywnić proces odkamieniania.
8. Cykl odkamieniania wykonuje automatycznie całą serię płukań, w celu usunięcia kamienia z ekspresu do kawy.
9. Następuje przerwanie cyklu odkamieniania i zaczyna migać
kontrolka .
11. Napełnić zbiornik, aż do maksymalnego poziomu i włożyć na miejsce.
12. Pod dyszą do spieniania mleka umieścić pojemnik i sprawdzić, czy
pokrętło pary znajduje się na pozycji .
13. Gdy zbiornik opróżni się, będzie to oznaczało, że cykl odkamieniania zakończył się i wyłączy się
pomarańczowa kontrolka .
14. Ustawić pokrętło pary na pozycji .
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała
• Odkamieniacz zawiera kwasy, które mogą podrażnić skórę i oczy.
• Dokładnie stosować się do instrukcji producenta i w przypadku kontaktu ze skórą lub oczami do wskazówek bezpieczeństwa wskazanych na opakowaniu.
• Aby uniknąć uszkodzenia ekspresu do kawy, używać odkamieniaczy zalecanych przez firmę Smeg.
10. Wyjąć zbiornik z wodą, opróżnić go i wypłukać.
Odkamienianie i płukanie sitka bojlera
Podczas cyklu odkamieniania, od czasu do czasu zamykać pokrętło pary, aby wylać odkamieniać przez sitko bojlera.
Podczas cyklu płukania, od czasu do czasu zamykać pokrętło pary, aby wypłukać sitko bojlera.
239
4.5 Co robić, jeżeli...
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Czyszczenie i konserwacja
Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik.
Kawa nie wypływa
Kawa kapie z uchwytu filtra a nie z jego otworów
Otwory filtra są zatkane.
Zbiornik jest nieprawidłowo włożony.
Obecność kamienia.
Uchwyt filtra jest źle założony lub jest brudny.
Uszczelka sitka bojlera jest zużyta.
Wyczyścić filtr szczotką lub szpilką.
Prawidłowo umieścić zbiornik na swoim miejscu.
Przeprowadzić cykl odkamieniania.
Prawidłowo założyć uchwyt filtra i przekręcić do oporu.
Wyczyścić uchwyt filtra.
Wymienić zwracając się do autoryzowanego Centrum Serwisowego.
240
Otwory są zatkane. Wyczyścić otwory.
Czyszczenie i konserwacja
PL
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można zaczepić uchwytu filtra w ekspresie do kawy
Ekspres do kawy nie działa i migają wszystkie kontrolki
Pianka na kawie jest jasna i szybko wydobywa się z otworu
Filtr jest zbyt napełniony.
Możliwa usterka.
Kawa mielona nie jest dobrze dociśnięta.
Wsypano zbyt małą ilość kawy mielonej.
Kawa jest zbyt grubo zmielona.
Użyć miarki znajdującej się w wyposażeniu i prawidłowego filtra.
Odłączyć ekspres do kawy i skontaktować się z autoryzowanym Centrum Serwisowym.
Mocniej dociskać kawę.
Zwiększyć ilość kawy.
Używać kawy mielonej przeznaczonej do ekspresów do kawy espresso.
Kawa mielona jest nieodpowiedniej jakości.
Zmienić rodzaj stosowanej kawy mielonej.
241
Czyszczenie i konserwacja
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pianka na kawie jest ciemna i powoli wydobywa się z otworu
Zbyt mocno dociśnięto kawę mieloną.
Wsypano zbyt dużą ilość kawy mielonej.
Sitko bojlera lub filtr są zatkane. Wyczyścić sitko i filtr.
Kawa jest zbyt drobno zmielona.
Obecność kamienia.
Pokrętło pary jest otwarte Zamknąć pokrętło pary.
Delikatniej dociskać kawę.
Zmniejszyć ilość.
Używać kawy mielonej przeznaczonej do ekspresów do kawy espresso.
Przeprowadzić cykl odkamieniania.
Przez kilka sekund migają kontrolki i
242
Wysoka temperatura bojlera. Ostudzić bojler.
Obecność kamienia.
Przeprowadzić cykl odkamieniania.
Czyszczenie i konserwacja
PL
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik.
Sitko bojlera lub filtr są zatkane.
Zbiornik jest nieprawidłowo włożony.
Jeżeli problem nie został rozwiązany lub w razie innych nieprawidłowości skontaktować się z najbliższym serwisem technicznym.
Wyczyścić sitko bojlera i filtr.
Prawidłowo umieścić zbiornik na swoim miejscu.
243
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
914777365/A
Loading...