Vážený zákazník,
Ďakujeme vám za zakúpenie kávovaru Smeg, vyrobeného v štýle 50-tych rokov.
Výberom jedného z našich produktov ste si vybrali spotrebič, ktorý kombinuje kultový
štýl s inovatívnym technickým riešením a s dôrazom na detaily.
Tento prístroj dokonale spolupracuje s ostatnými výrobkami Smeg. Rovnako dobre však
môže pracovať ako samostatný spotrebič vo vašej kuchyni.
Dúfame, že budete s vaším novým prístrojom spokojný!
Ďalšie informácie o tomto produkte nájdete na webových stránkach
www.smeg50style.com alebo www.smeg.com.
SMEG S.p.A.
Model ECF01
Kávovar
Page 2
Obsah
SK
1 Pokyny na používanie prístroja26
1.1 Úvod26
1.2 Tento návod na použitie26
1.3 Očakávané používanie26
1.4 Všeobecné bezpečnostné pokyny26
1.5 Zodpovednosť výrobcu29
1.6 Identifikačný štítok29
1.7 Likvidácia prístroja29
2 Popis prístroja30
2.1 Popis výrobku30
3 Používanie prístroja31
3.1 Pred prvým použitím31
3.2 Prvé použitie32
3.3 Ako pripraviť kávu espresso33
3.4 Ako pripraviť kapučíno35
3.5 Ako pripraviť horúcu vodu36
3.6 Vstup do menu na nastavenie kávovaru a zmena nastavení36
3.7 Ako ochladiť kotol39
4 Čistenie a údržba40
4.1 Pokyny na čistenie prístroja 40
4.2 Čistenie tela kávovaru40
4.3 Čistenie komponentov kávovaru40
4.4 Odstraňovanie vodného kameňa42
4.5 Čo robiť, keď...43
Odporúčame vám, aby ste si pozorne prečítali tento návod na použitie. Obsahuje všetky pokyny na zachovanie
vzhľadových a funkčných vlastností prístroja.
Ďalšie informácie o produkte nájdete na webových stránkach: www.smeg.com
25
Page 3
Pokyny na používanie prístroja
1 Pokyny na používanie
prístroja
1.1 Úvod
Kľúčové informácie pre používateľa:
Pokyny na používanie prístroja
Všeobecné informácie o tomto
návode na použitie, o bezpečnosti
a konečnej likvidácii.
Popis prístroja
Popis prístroja
Používanie prístroja
Informácie o používaní vášho
prístroja.
Čistenie a starostlivosť
Informácie o správnom čistení a
údržbe prístroja.
Bezpečnostné pokyny
Informácia
Tipy a rady
1.2 Tento návod na použitie
Tento návod na použitie je neoddeliteľnou
súčasťou spotrebiča, a preto sa musí
uchovávať v celku a na dostupnom mieste,
a to po celú dobu životnosti spotrebiča.
1.3 Očakávané používanie
Prístroj sa môže použiť na prípravu kávy
espresso a kapučína s použitím mletej kávy
alebo mäkkých kávových kapsúl.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za
nesprávne. Nepoužívajte prístroj na iné
účely, než na ktoré je určený.
1.4 Všeobecné bezpečnostné
pokyny
• Tento prístroj nesmú používať
osoby (vrátane detí) so
zníženou fyzickou, zmyslovou
alebo psychickou
spôsobilosťou alebo osoby,
ktoré nemajú skúsenosti a
znalosti s používaním
elektrických spotrebičov,
pokiaľ nie sú pod náležitým
dozorom dospelej osoby,
ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť, alebo nie sú touto
osobou poučení o bezpečnom
používaní prístroja.
• Deti musia byť pod neustálym
dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so
spotrebičom nebudú hrať.
• Čistenie a údržbu prístroja
nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú pod prísnym dohľadom.
26
Page 4
Pokyny na používanie prístroja
SK
• Nikdy neponárajte prístroj do
vody.
• Tento prístroj je určený iba na
použitie v domácnosti. Okrem
toho sa nesmie používať:
• v kuchynských priestoroch pre
zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných
pracovných zariadeniach;
• na farmách a farmárskych
ubytovacích zariadeniach;
• návštevníkmi v hoteloch,
moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach;
• v zariadeniach poskytujúcich
nocľah s raňajkami.
• Ak je napájací kábel
poškodený, ihneď kontaktujte
technickú podporu a
dohodnite sa na oprave, aby
sa tak predišlo možnému
nebezpečenstvu úrazu.
• Uchovávajte prístroj aj jeho
napájací kábel mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
• Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať.
• Tento prístroj môžu používať aj
osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou, alebo osoby,
ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti a znalosti, pokiaľ sú
pod dozorom osoby, ktorá je
zodpovedná za ich
bezpečnosť, alebo sú touto
osobou poučení o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú
rizikám vznikajúcim pri
používaním prístroja.
• Pred čistením prístroja, jeho
skladaním alebo rozkladaním
odpojte prístroj od zásuvky.
Iba pre európske trhy:
• Tento prístroj môžu používať
deti vo veku od 8 rokov za
predpokladu, že sú pod
dozorom dospelej osoby
alebo sú touto osobou
poučené o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú
rizikám súvisiacim s
používaním prístroja.
• Čistenie a údržbu môžu
vykonávať deti vo veku od 8
rokov, pokiaľ sú pod náležitým
dohľadom.
Horúce povrchy
• Povrchy označené týmto
symbolom budú počas
používania horúce. Tento
symbol sa nachádza len na
niektorých modeloch.
27
Page 5
Pokyny na používanie prístroja
Pre tento prístroj
• Aby ste mohli spotrebič bezpečne
používať, dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny.
• Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte tento návod na použitie.
• Ihneď po použití prístroj vypnite.
• Počas chodu prístroja ho nenechávajte
bez dozoru.
• Ak je kávovar bez dozoru, pred
montážou alebo demontážou jeho
komponentov alebo pred čistením, vždy
ho odpojte od elektrickej siete.
• Pred čistením kávovaru alebo ak
spozorujete akúkoľvek poruchu, odpojte
ho od zásuvky .
• Pred čistením nechajte kávovar
vychladnúť.
• Nepoužívajte kávovar bez
namontovanej nádrže alebo ak v nádrži
nie je voda.
• Kávovar umiestnite tak, aby medzi
kávovarom a stenami priliehajúcimi k
zadnej alebo bočným stranám kávovaru
zostali aspoň 3 cm voľného priestoru a
nad kávovarom aspoň 15 cm voľného
priestoru.
• Nebezpečenstvo popálenia! Kávovar
počas prevádzky generuje teplo a
vyrába horúcu vodu a paru.
• Nebezpečenstvo popálenia! Počas
chodu prístroja sa nedotýkajte ohrievača
šálok.
• Nepoužívajte kávovar s dielmi alebo
príslušenstvom od iných výrobcov.
• Používajte iba originálne náhradné
diely. Použitie náhradných dielov, ktoré
nie sú schválené výrobcom, môže viesť k
požiaru, úrazu elektrickým prúdom
alebo zraneniu osôb.
• Vždy umiestnite kávovar len na rovný a
suchý povrch.
• Dávajte pozor, aby ste kávovar
nenamočili a nestriekajte naň žiadne
tekutiny. V prípade, že sa kávovar
dostane do kontaktu s kvapalinou, ho
okamžite vytiahnite zo zásuvky alebo
vypnite hlavný istič a prístroj dôkladne
osušte: Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
• Na čistenie kávovaru nepoužívajte
drsné čistiace prostriedky ani ostré
nástroje.
• Nijakým spôsobom prístroj neupravujte.
• Nikdy sa nepokúšajte uhasiť oheň ani
plamene vodou: vypnite spotrebič,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky a uhaste
plamene pomocou hasiaceho rúška
alebo inou vhodnou prikrývkou.
• Dávajte pozor, aby sa napájací kábel
nedostal do kontaktu s ostrými hranami.
• Nikdy neumiestňujte kávovar nad alebo
do blízkosti plynových alebo elektrických
sporákov, keď sú horúce, alebo sa
používajú, do rúry, alebo blízko iných
zdrojov tepla.
• Neumiestňujte spotrebič do blízkosti
umývadiel alebo vodovodných
kohútikov.
28
Page 6
Pokyny na používanie prístroja
SK
1.5 Zodpovednosť výrobcu
Výrobca nezodpovedá za zranenia alebo
škody na majetku spôsobené:
• použitím prístroja na iné účely, než je
uvedené;
• nedodržaním návodu na použitie;
• manipuláciou s ktoroukoľvek časťou
prístroja;
• nepoužitím originálnych náhradných
dielov;
• nedodržiavaním bezpečnostných
pokynov.
1.6 Identifikačný štítok
Identifikačný štítok obsahuje technické
údaje, výrobné číslo a obchodný názov
prístroja. Zo žiadnych dôvodov
neodstraňujte identifikačný štítok z prístroja.
1.7 Likvidácia prístroja
Tento spotrebič musí byť
zlikvidovaný oddelene od
ostatného odpadu (smernica
2012/19/EU). Prístroj neobsahuje látky v
množstvách dostatočných na to, aby boli
považované za nebezpečné pre zdravie a
životné prostredie, v súlade s platnými
európskymi smernicami.
• Staré spotrebiče nepatria do domového odpadu! Aby sa dodržali
platné právne predpisy, staré spotrebiče,
ktoré dosiahli koniec svojej životnosti, by
sa mali odovzdať do zariadenia
určeného na likvidáciu odpadu, kde ich
možno triediť. To umožňuje zo starých
spotrebičov recyklovať vzácne materiály
a pomáha chrániť životné prostredie.
Ďalšie informácie vám poskytnú príslušné
miestne úrady alebo najbližšie
recyklačné stredisko.
Prístroj je zabalený v neznečisťujúcich a
recyklovateľných materiáloch.
• Obalový materiál odovzdajte v
príslušnom recyklačnom stredisku.
Plastové obaly
Nebezpečenstvo udusenia
• Nenechávajte obal ani jeho časti bez
dozoru.
• Nedovoľte deťom hrať sa s plastovými
vreckami.
Elektrické napätie
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom
• Odpojte sieťové napájanie.
• Odpojte prístroj.
29
Page 7
2 Popis prístroja
171819
3
1
15
5
4
2
14
13
6
12
20
11
8
10
16
16
7
9
2.1 Popis výrobku
Popis prístroja
1 Ohrievač šálok
2 Výstup z kotla
3 Držiak filtra
4 Oceľový držiak na šálky
5 Plavák
6 Nerezová nádoba na zachytávanie
kvapiek
7 Tryska na horúcu vodu/paru a
napeňovacia tryska pre kapučíno
8 Gombík na výdaj horúcej vody/pary
9 Vypínač ON/OFF
10 Vrchnák nádržky na vodu
30
Kávovar – Model ECF01
11 Nádržka na vodu (1 liter)
12 Odmerka/presovač
13 Filter na mäkké kávové kapsule
14 Filter na mletú kávu, 1 šálka
15 Filter na mletú kávu, 2 šálky
16 Zmäkčovací filter vody (voliteľné)
17 Tlačidlo na jednu šálku kávy (biele svetlo)
18 Tlačidlo na dve šálky kávy (biele svetlo)
19 Tlačidlo funkcie pary (biele svetlo)/
20 Protišmykové nožičky
Tlačidlo odvápnenia (oranžové svetlo)
Page 8
Používanie prístroja
SK
1
2
2
3 Používanie prístroja
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom
• Zástrčku zapojte do uzemnenej 3pólovej zásuvky.
• Neodstraňujte uzemnenie.
• Nepoužívajte rozvodku.
• Nepoužívajte predlžovací kábel.
• Nedodržanie týchto varovaní môže
viesť k požiaru, úrazu elektrickým
prúdom alebo dokonca k smrti.
3.1 Pred prvým použitím
1. Z kávovaru odstráňte všetky štítky a
nálepky.
2. Dôkladne poumývajte a vysušte
komponenty kávovaru (viď kapitola „4
Čistenie a údržba”).
3. Potiahnutím smerom nahor odstráňte
vrchnák (1), a potom vyberte nádržku (2).
4. Naplňte nádržku (2) čistou studenou
vodou priamo z vodovodného kohútika
alebo pomocou džbánu, pričom dávajte
pozor, aby ste neprekročili maximálnu
úroveň hladiny v nádrži.
Nebezpečenstvo poškodenia
prístroja
• Nepoužívajte kávovar bez
namontovanej nádrže alebo ak v nádrži
nie je voda.
Komponenty určené na styk s
potravinami sú vyrobené z
materiálov, ktoré vyhovujú
ustanoveniam platnej legislatívy.
31
Page 9
Používanie prístroja
3.2 Prvé použitie
1. Zapnite kávovar stlačením tlačidla ON/
OFF (1): kontrolky troch tlačidiel (2), (3)
a (4) budú postupne blikať.
234
Pri prvom použití prepláchnite
vnútorné okruhy:
• pripevnite držiak filtra ku
kávovaru;
• pod výstupy z dávkovača kávy
umiestnite nádobu a stlačte
tlačidlo ;
• tento proces zopakujte 5-krát.
Prepláchnutie vnútorných okruhov
sa odporúča aj vtedy, keď ste
kávovar dlhšiu dobu nepoužívali.
3. Pod trysku na horúcu vodu/paru (4)
umiestnite nádobu;
4. otočte gombíkom na výdaj horúcej
vody/pary (5) do polohy
odpustite aspoň 100 ml vody;
a
1
2. Kontrolky (2) a (3) blikajú, čo znamená,
že sa kávovar zohrieva na nastavenú
teplotu. Keď kontrolky prestanú blikať a
rozsvietia sa, znamená to, že kávovar je
pripravený na použitie.
32
Page 10
Používanie prístroja
SK
4
5
1
2
3
3
5. vráťte gombík na výdaj horúcej vody/
pary (5) do polohy
.
Na dosiahnutie najlepšieho
výsledku pripravte 4 – 5 káv
alebo 4 – 5 kapučín.
3.3 Ako pripraviť kávu espresso
Príprava espressa z mletej kávy:
1. Filter na mletú kávu (1) založte do
držiaka filtra (2). Použite filter so
symbolom
chcete urobiť jednu kávu, alebo filter so
symbolom na spodnej strane, ak
chcete urobiť 2 kávy
2. Mletú kávu utlačte pomocou
presovača (3).
na spodnej strane, ak
.
Filtre
Kávovar je dodávaný s tromi filtrami: jeden
pre jednu šálku kávy, jeden pre dve šálky
kávy a jeden pre mäkké kapsule.
Zodpovedajúci symbol je uvedený na
spodnej strane každého filtra.
33
Page 11
Používanie prístroja
3. Z celého okraja držiaka filtra odstráňte
všetky zvyšky kávy. Držiak filtra upevnite
ku kávovaru. Zarovnajte rukoväť držiaka
filtra so symbolom a otočte rukoväť
smerom doprava, až kým nedosiahne
polohu
.
• Pokiaľ chcete pripraviť len jednu
kávu, naplňte filter zarovnanou
odmerkou namletej kávy
(približne 7 gramov).
• Pokiaľ chcete pripraviť dve kávy,
naplňte filter dvoma zarovnanými
odmerkami namletej kávy.
• Ak chcete spraviť silnú kávu, kávu
pevne utlačte.
• Ak chcete spraviť slabšiu kávu,
kávu utlačte menej.
4. Umiestnite šálku (šálky) pod výstupy z
držiaka filtra a stlačte tlačidlo pre výdaj
kávy alebo
Nebezpečenstvo popálenia
• Aby ste zabránili vyšplechnutiu, nikdy
držiak filtra neodoberajte počas výdaja
kávy. Vždy po výdaji kávy niekoľko
sekúnd počkajte.
.
34
Page 12
Používanie prístroja
SK
1
2
Príprava espressa z mäkkých kávových
kapsúl:
1. Vložte filter na kávu z mäkkých kapsúl
do držiaka filtra.
2. Vložte kapsulu čo možno najviac do
stredu držiaka filtra.
3. Postupujte rovnako ako pri mletej káve.
Nebezpečenstvo popálenia
• Aby ste zabránili vyšplechnutiu, nikdy
držiak filtra neodoberajte počas výdaja
kávy. Vždy po výdaji kávy niekoľko
sekúnd počkajte.
• Výdaj kávy je možné kedykoľvek
zastaviť opätovným stlačením
tlačidla výdaja kávy.
• Ak chcete zvýšiť množstvo kávy v
šálke, podržte stlačené tlačidlo
výdaja kávy.
4. Keď kontrolka prestane blikať a
rozsvieti sa, umiestnite pod napeňovaciu
trysku na kapučíno (1) prázdnu nádobu a
otočte gombík na výdaj horúcej pary (2)
do polohy , aby mohla odtiecť všetka
voda prítomná v okruhu. Gombík vráťte
do zatvorenej polohy.
5. Nádobu s mliekom umiestnite pod
napeňovaciu trysku pre kapučíno (1).
Napeňovaciu trysku ponorte niekoľko
milimetrov do mlieka. Otočte gombík (2)
do polohy a pomaly pohybujte
nádobou smerom hore, aby ste získali
krémovú penu.
3.4 Ako pripraviť kapučíno
1. Pripravte si kávu espresso do veľkej šálky.
2. Stlačte tlačidlo
rozbliká.
3. Naplňte nádobu približne 100 ml
polotučného mlieka pre každé
kapučíno, ktoré chcete pripraviť.
: kontrolka sa
35
Page 13
Používanie prístroja
6. Hneď ako mlieko zdvojnásobí svoj
objem, ponorte napeňovaciu trysku na
kapučíno celú do mlieka a zahrejte
mlieko na 60°C. Výdaj pary zastavte
otočením gombíka doprava.
7. Nalejte mlieko do šálok s espressom.
• Ak chcete pripraviť viac kapučín,
je potrebné najskôr pripraviť
všetky kávy espresso, a až
potom pripraviť mlieko na všetky
kapučína spoločne.
• Z hygienických dôvodov vám
odporúčame vyčistiť
napeňovaciu trysku po každom
použití.
• Nechajte uniknúť trochu pary na
niekoľko sekúnd. Touto
operáciou napeňovač mlieka
vypustí prípadné mlieko, ktoré v
ňom mohlo zostať.
• Paru nevydávajte dlhšie ako
60 sekúnd.
3.5 Ako pripraviť horúcu vodu
1. Zapnite kávovar pomocou vypínača
ON/OFF a počkajte, kým kontrolka
výdaja kávy prestane blikať.
2. Pod napeňovaciu trysku pre kapučíno
umiestnite nádobu.
3. Otočte gombík na výdaj horúcej vody/
pary do polohy , aby ste vypustili
horúcu vodu.
• Paru nevydávajte dlhšie ako
60 sekúnd.
3.6 Vstup do menu na nastavenie
kávovaru a zmena nastavení
1. Pre vstup do menu sa uistite, že je
spotrebič pripravený na použitie,
potom stlačte a podržte tlačidlo
po dobu 10 sekúnd, pokiaľ nezačnú tri
tlačidlá striedavo blikať: kávovar je
teraz v režime programovania.
2. Spotrebič nastavte podľa požiadaviek.
3. Pre ukončenie programovania
počkajte 15 sekúnd bez toho, aby ste
stlačili akékoľvek tlačidlo.
36
Page 14
Používanie prístroja
SK
Nastavenie teploty kávy
1. Vstúpte do menu programovania.
2. Stlačte tlačidlo na vstup do režimu
pre nastavenie teploty kávy. Rozsvietia
5. Tlačidlo zabliká, čo znamená, že
vaše nastavenie bolo uložené.
Nastavenie času automatického vypnutia
Aby sa šetrilo energiou, kávovar sa po
určitom čase nečinnosti sám vypne.
Ak chcete zariadenie znova zapnúť, stlačte
ľubovoľné tlačidlo na ovládacom paneli.
Ak chcete nastaviť čas vypnutia:
1. Vstúpte do menu programovania.
2. stlačte tlačidlo na vstup do režimu
pre nastavenie času automatického
vypnutia. Rozsvietia sa kontrolky podľa
aktuálneho nastavenia:
KontrolkyNastavenie času
9 minút
30 minút
3 hodiny
38
3. Kontrolky začnú postupne blikať.
4. Stlačte tlačidlo zodpovedajúce času,
ktorý chcete nastaviť: 9 minút ,
30 minút alebo 3 hodiny .
5. Tlačidlo zabliká, čo znamená, že
vaše nastavenie bolo uložené.
Page 16
Používanie prístroja
SK
Obnovenie hodnôt nastavených vo
výrobe
Pre obnovenie výrobných nastavení
postupujte nasledovne:
1. Vstúpte do menu programovania.
2. otočte gombík na výdaj horúcej vody/
pary do polohy ;
3. stlačte tlačidlo : tri kontrolky budú
blikať, čo znamená, že prístroj sa
resetoval a výrobné nastavenia boli
obnovené;
4. otočte gombík na výdaj horúcej vody/
pary do polohy .
3.7 Ako ochladiť kotol
Ak chcete pripraviť kávu bezprostredne po
napenení mlieka, musíte najskôr ochladiť
kotol.
Ak by ste to neurobili, pripravená káva
bude mať spálenú chuť.
1. Pod napeňovaciu trysku umiestnite
nádobu a otočte gombík na výdaj
horúcej vody/pary do otvorenej polohy,
aby ste vypustili horúcu vodu.
2. Výdaj horúcej vody sa automaticky
preruší, keď kotol ochladne.
3. Gombíkom uzavrite výdaj horúcej vody
a pripravte kávu.
39
Page 17
Čistenie a starostlivosť
1
2
3
4 Čistenie a údržba
4.1 P okyny na čis tenie príst roja
Nesprávne použitie
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom
• Pred čistením odpojte kávovar od
zásuvky.
• Neponárajte kávovar do vody ani iných
tekutín.
• Pred čistením nechajte kávovar
vychladnúť.
Nesprávne použitie
Nebezpečenstvo poškodenia
povrchov
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
parné čističe.
• Na časti s kovovou povrchovou
úpravou (napr. eloxované, niklované
alebo chrómované) nepoužívajte
čistiace prostriedky obsahujúce chlór,
čpavok alebo bielidlo.
• Nepoužívajte abrazívne alebo
korozívne čistiace prostriedky (napr.
práškové čistiace prostriedky,
odstraňovače škvŕn a kovové špongie).
• Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne
materiály ani ostré kovové škrabky.
4.2 Čistenie tela kávovaru
Aby ste udržali vonkajší povrch kávovaru v
dobrom stave, mali by ste ho pravidelne po
použití čistiť. Pred čistením nechajte mixér
najskôr vychladnúť. Potom vyčistite povrch
mäkkou vlhkou handričkou.
4.3 Čistenie komponentov kávovaru
Čistenie nádoby na zachytávanie
kvapiek
Nádoba na zachytávanie kvapiek je
vybavená červeným plavákom (1), ktorý pri
prekročení maximálnej hladiny kvapaliny
trčí von z držiaka.
1. Vyberte držiak na šálky (2), a potom aj
nádobu na zachytávanie kvapiek (3) a
vyprázdnite ju.
2. Nádobu na zachytávanie kvapiek
vyčistite handričkou, a potom ju spolu s
držiakom na šálky vráťte späť na svoje
miesto.
Čistenie filtrov na kávu
Filtre na kávu čistite pravidelne pod tečúcou
vodou. Ak sú dierky upchaté, vyčistite ich
špendlíkom alebo kefkou.
40
Page 18
Čistenie a starostlivosť
SK
1
2
3
Čistenie napeňovacej trysky na kapučíno
Napeňovaciu trysku na kapučíno vyčistite
ihneď po použití.
1. Otočte gombík na výdaj horúcej vody/
pary a nechajte uniknúť trochu pary.
Takto sa vypustí aj akékoľvek mlieko,
ktoré mohlo zostať vo vnútri trysky.
2. Pomocou vypínača ON/OFF vypnite
kávovar.
3. Jednou rukou pridržte hadičku
napeňovacej trysky (1) a druhou
otáčajte napeňovaciu trysku (2) v smere
hodinových ručičiek a zároveň ťahajte
smerom nadol.
7. Vložte gumovú spojovaciu trysku (3) späť
do trubice napeňovacej trysky (1).
Potlačením smerom nahor a otáčaním
proti smeru hodinových ručičiek nasaďte
napeňovaciu trysku (2) späť na svoje
miesto.
8. Napeňovaciu trysku nasaďte do jej
puzdra. Postupujte podľa pokynov na
čistenie, ale v opačnom poradí.
Čistenie výstupu z kotla
Po každých 200 pripravených kávach je
potrebné prepláchnuť výstup z kotla. Stlačte
tlačidlo pre výdaj kávy a vypustite z výstupu
kotla asi 0,5 l vody, ale bez použitia kávy.
Čistenie nádržky na vodu
Raz za mesiac vyčistite nádržku na vodu
vlhkou handričkou a malým množstvom
jemného čistiaceho prostriedku.
41
Page 19
Čistenie a starostlivosť
4.4 Odstraňovanie vodného kameňa
Keď sa rozsvieti oranžová kontrolka v
tlačidle , potrebuje kávovar odstrániť
vodný kameň.
1. Nádržku naplňte odvápňovacou
zmesou, ktorú získate zmiešaním
odvápňovacieho prostriedku s vodou.
Riaďte sa pokynmi na obale.
2. Stlačte vypínač ON/OFF.
3. Vyberte držiak filtra a pod napeňovaciu
trysku umiestnite nádobu.
4. Počkajte, kým sa nerozsvieti kontrolka
alebo .
5. Stlačte tlačidlo a podržte ho
stlačené 10 sekúnd, pokiaľ nezačnú tri
tlačidlá postupne blikať.
6. otočte gombík na výdaj horúcej vody/
pary do polohy ;
7. Stlačte tlačidlo , čím spustíte proces
odvápňovania.
8. Program odvápňovania automaticky
vykoná celú sériu preplachovaní s
prestávkami, aby sa odstránili usadeniny
vodného kameňa vo vnútri kávovaru.
Program bude pokračovať až do
úplného vyprázdnenia nádržky.
9. Odvápňovací cyklus sa zastaví a
oranžová kontrolka bude blikať.
10. Vyberte nádržku na vodu, vyprázdnite
ju, opláchnite pod tečúcou vodou.
11. Naplňte nádržku čerstvou vodou až po
značku maximum a vložte ju späť do
kávovaru.
12. Umiestnite prázdnu nádobu pod
napeňovaciu trysku a skontrolujte, že
gombík na výdaj horúcej vody/pary je
v polohe .
13. Keď bude nádrž prázdna, znamená to,
že preplachovanie je ukončené.
14. Oranžová kontrolka zhasne.
15. Otočte gombík na výdaj horúcej vody/
p a r y d o p o l o h y .
Nebezpečenstvo poranenia
• Odvápňovač obsahuje kyselinu, ktorá
dráždi pokožku a oči.
• Presne dodržiavajte pokyny výrobcu a
bezpečnostné upozornenia na obale.
Tiež sa tam dozviete, čo robiť v prípade
kontaktu odvápňovača s pokožkou
alebo očami.
• Aby ste zabránili poškodeniu kávovaru,
používajte iba odvápňovacie prípravky
odporúčané firmou Smeg.
Odstraňovanie vodného kameňa a
preplachovanie výstupu z kotla
Počas odvápňovania priebežne zatvárajte
gombík na výdaj horúcej vody/pary, aby
sa časť odvápňovacieho roztoku dostala aj
do výstupu kotla.
Počas preplachovania taktiež priebežne
zatvárajte gombík na výdaj horúcej vody/
pary, aby ste prepláchli aj výstup z kotla.
42
Page 20
SK
4.5 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Čistenie a starostlivosť
Nedostatok vody v zásobníku.Naplňte nádržku.
Káva nevyteká z kávovaru
Káva kvapká z okrajov
držiaka filtra namiesto z
otvorov
Držiak filtra sa nedá
pripojiť ku kávovaru
Otvory na filtri sú upchaté.
Nádržka nie je nasadená
správne.
Usadený vodný kameň.
Držiak filtra je zle nasadený alebo
je špinavý.
Tesnenie na výstupe z kotla je
opotrebované.
Výstupné otvory držiaka sú
upchaté.
Vo filtri je príliš veľa kávy.
Pomocou kefky alebo
špendlíka vyčistite filter.
Nasaďte nádržku správne
do kávovaru.
Spustite program
odstraňovania vodného
kameňa.
Nasaďte držiak filtra a
otočte ním tak, aby úplne
dosadol na svoje miesto.
Vyčistite držiak filtra.
Je potrebné ho vymeniť v
autorizovanom servisnom
stredisku.
Výstupné otvory vyčistite
Používajte dodanú
odmerku aj správny typ
filtra.
Kávovar nepracuje a
všetky kontrolky blikajú
Pravdepodobne nastala porucha.
Vytiahnite kávovar zo
zásuvky a kontaktuje
autorizované servisné
stredisko.
43
Page 21
Čistenie a starostlivosť
ProblémMožné príčinyRiešenie
Pena v káve je svetlá a
káva vyteká z otvorov
veľmi rýchlo
Pena v káve je tmavá a
káva vyteká z otvorov veľmi
pomaly
Namletá káva nie je dostatočne
utlačená.
Vo filtri je málo mletej kávy.
Káva je namletá príliš nahrubo.
Mletá káva má zlú kvalitu.Zmeňte druh mletej kávy.
Namletá káva je utlačená príliš
silno.
Vo filtri je príliš veľa mletej kávy.
Výstup z kotla alebo filter je
upchatý.
Kávu viac utlačte.
Používajte väčšie množstvo
kávy.
Používajte iba mletú kávu
pre espresso kávovary.
Utlačte kávu menšou silou.
Používajte menšie
množstvo kávy.
Vyčistite výstup z kotla aj
filter.
44
Káva je namletá príliš najemno.
Usadený vodný kameň.
Používajte iba mletú kávu
pre espresso kávovary.
Spustite program
odstraňovania vodného
kameňa.
Page 22
Čistenie a starostlivosť
SK
ProblémMožné príčinyRiešenie
Kontrolky a
niekoľko sekúnd blikajú
Ak sa problém nevyriešil alebo sa
vyskytol iný typ poruchy, obráťte sa
na vaše miestne servisné stredisko.
Gombík na výdaj horúcej vody/
pary je otvorený
Príliš vysoká teplota kotla.Ochlaďte kotol.
Usadený vodný kameň.
Nedostatok vody v zásobníku.Naplňte nádržku.
Výstup z kotla alebo filter je
upchatý.
Nádržka nie je nasadená
správne.
Zatvorte gombík na výdaj
horúcej vody/pary.
Spustite program
odstraňovania vodného
kameňa.
Vyčistite výstup z kotla aj
filter.
Nasaďte nádržku správne
do kávovaru.
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.