Smeg DWAI214X Installation template

1
2 3 4 5 6 7 8
Misurare laltezza del pannello comandi; fare coincidere lindice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta. Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door
A
connections. Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider lindex relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte. Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position
115
der Türaufhängungen anzeichen. Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af. Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de
125
madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
?ﺎﺒﻟ& <ﻼﻴﺻﻮﺗ عﺎﺿوV ﺰﻴﻴ(ﺘﺑ ﻢﻗ ؛ﻲﺒﺸﺨﻟ& ?ﺎﺒﻠﻟ ﺔ3ﻮﻠﻌﻟ& ﺔﻓﺎﺤﻟ& ﻊﻣ ﺔ(ﻴﻘﻟ& dﺬFﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟ& ﺔﻣﻼﻌﻟ& X&ذﺎﺤ(ﺑ ﻢﻗ ؛ﻢﻜﺤﺘﻟ& ﺔﺣﻮﻟ عﺎﻔﺗ!& vﺎﻴﻘﺑ ﻢﻗ .
CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR
CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA
CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI
?ﺎﺒﻟ& ﻒﺼﺘﻨﻣ.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta. Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
?ﺎﺒﻟ& ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺔ3ﻮﻠﻌﻟ& ﺔﻓﺎﺤﻟ& ﻊﻣ X&ذﺎﺤ(ﻟﺎﺑ ﻢﻗ.
A
115
125
135
145
520,00 mm
135
145
1 2 3 4 5
155
max. 1,10 m
552
598
B
567
820/860
600
min. 0,5 m
A
60
H
130
LATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE
ﺔ3ﻮﻠﻌﻟ& ﺔﻓﺎﺤﻟ&
Solo su alcuni modelli. Certain models only. Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen. Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing.
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ <ﻼ3دﻮﻣ
8
x 8
9
F
G
x 2
522
ATTENZIONE:
Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930.
"H"
CAUTION:
Depending on the model, distance may be 820÷890
"H"
90
75 - 165
or 860÷930.
ATTENTION:
Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
H
6 7
ACHTUNG:
C
Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930.
"H"
LET OP:
Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930.
"H"
ATENCIÓN:
Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
"H"
SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE
ﺢﻄﺴﻠﻟ ﻲﻠﺧ&ﺪﻟ& /ﺰﺠﻟ&
ATENÇÃO:
0,4 m
H
0,3-10 bar
1,14 m 1,25 m 1,23 m 1,50 m
1,78 m 1,66 m
1/2
S N SF
3/4
0,3-10 bar
C
0,4 m
min. 0,00 m
10
Cota : dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930."H"
:ﻪﻴﺒﻨﺗﺔﻓﺎﺴﻣ iﻮﻜﺗ iV ﻦﻜ(3 "H" 820÷890 وV۹۳۰÷٨٦۰ﻞ3دﻮ(ﻟ& ﺐﺴﺣ .
D
0,0 mm
UPOZORNĚ: Rozměr Hpodle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.
9 6 93
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
HUOMIO
:
Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0.
OPGELET
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0.
ADVARSEL:
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0- 0.
6 93
UWAGA
:
W zależności od modelu, wartość„Hmoże wynosić
9
- 6 -93
820 8 0 lub 8 0 0.
POZOR:
Kvóta Hpodla modelov 820-890 alebo 8 0- 0.
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet Hvara 820-890 eller 8 0- 0.
E
! ﺎﺴﻴﻟ&
- ﻦﻴ(ﻴﻟ&
660-720mm (H=820-860)
700-760mm (H=860-930)
6 93
155
B
19 570 0086 02
6 93
6 93
C
6 93
Solo su alcuni modelli. Certain models only. Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen. Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing.
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ <ﻼ3دﻮﻣ
D
E
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di
uno dei dispositivi sotto illustrati.
N.B.:
Only some models are equipped with one
of the two devices illustrated below.
REMARQUE:
seul quelques modèles sont munis
de lun de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
ANMERKUNG:
Nur einige Modelle verfügen über
eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.
NOTA BENE:
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen
NOTA:
Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
NOTA:
ó alguns modelos estão equipados com
S
ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo.
:ﺔﻈﺣﻼﻣﻲﻠ3 ﺎ(ﻴﻓ ﻦﻴﺤﺿﻮ(ﻟ& ﻦ3زﺎFﺠﻟ& ﻦﻣ زﺎFﺠﺑ Xدوﺰﻣ <ﻼ3دﻮ(ﻟ& ﺾﻌﺑ .
11 13 1412
L
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device ­Réglage des ressorts de la porte ­Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
Solo su alcuni modelli - Certain models only Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ <ﻼ3دﻮﻣ
x 2 (sx-dx)
!ﺎﺴﻴﻟ& - ﻦﻴ(ﻴﻟ&
16mm
B
15
E
M
A
13 mm
F 8x
G 2x
19 mm
B 4x
H 2x
C 2x
D
30 mm
L 2x
M 2x
37 mm
D
E
?ﺎﺒﻟ& كﺮﺒCز ﻂﺒﺿ زﺎFﺟ
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por septuplicado
F
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.
El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la clavija.
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. Ohišje ventila oz. električ
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat iz elektri nega omrežja.
č
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
G
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
č
č
č č
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader. Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto keskeytyy.
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta alla pistoke pistorasiasta.
MK AQUASTOP - a
з штитенсистем штитивaши т cтaн oдпoпл в
Oboj a ro o a a.
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк илипaк aкo
Bo a o y a e a o o a
пpoпyштa системв мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в д в д тн в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
o o o a o a. o e o
иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
c a pa ec e p
лeктpичнид л вииз тoa нe м т д тoпитевo вoд
e e o a c ee e a ja a.
Aкo ce cл чиодбилo кaквип ичиникyкиштeт дa ce oштeти
п т твeд нaшиcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж
a apa o a y e ro e p a pe a.
y p o ,
Заштитa oдпoплaв
o a e e ca o y a
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque, débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeдпoплaвoм
O aj a
в безбедноснисистемв шстaнодштетекојуможедa узpкоуje
EN-Aquastop safety device
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the fresh water hose need only take the stress of water pressure during the actual timer water is flowing. If the hose should begin to leak during this time, the magnetic valve in the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.
Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket.
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra os danos provocados pela água. A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
SW 32
3/4”
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden.
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.
ﺔﻣﻼﺳ زﺎ'ﺟEN-Aquastop
aquastopﻻ ﺔﺑﺬﻌﻟ& dﺎﻴ(ﻟ& LﻮMﺮﺧ iV
ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻦ(ﻀﺗ .ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ زﺎFﺟ ﻮﻫ
AQUASTOP
LﻮMﺮﺨﻟﺎﺑ ?ﺮﺴﺗ Pوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻠﻌﻔﻟ& د&ﺪﻌﻟ& /ﺎﻣ ﻖﻓﺪﺗ /ﺎﻨﺛV /ﺎ(ﻟ& ﻂﻐﺿ Xﻮﻗ ىﻮﺳ \ﺎﺘﺤ3
ﻂﻐﻀﻟ& ﺲﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘ3و ٬ﻖﻓﺪﺘﻟ& ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ dﺎﻴ(ﻟ& !ﻮﺒﻨﺻ ﻲﻓ ﻲﺴﻴMﺎﻨﻐﻣ Lﺎ(ﺻ ﻞ(ﻌ3 ٬ﺖﻗﻮﻟ& &ﺬﻫ ﻲﻓ
.LﻮMﺮﺨﻟﺎﺑ
ﺔﺒﻠﻋ _ﻮﺘﺤﺗ .(ﻲﺳﺎﻴﻘﻟ6 ﺪﻴﺣﻮﺘﻠﻟ ﻲHﺎ,ﻟﻷ6 ﺪ'ﻌ,ﻟ6)
DIN 44995
)ﺎﻴﻌ,ﻟ ﺎ.ﻘﻓو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ6 ﻂﻐﺿ
9ﺪﻋ ﺐﺠ> ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو .ﺎ.ﻴﺋﺎﺑﺮ'ﻛ ﺎ'ﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟ6 ﻢﺘ> GﺎHﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ Lﺎﻴ,ﻟ6 ﻖﻓﺪﺗ ﻊﻨﻣ 9ﻮQﺮﺨﺑ 9ﺎ,ﺼﻟ6
.ﺲﺒﻘ,ﻟ6 ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ6 ﺔﻟ6زإ ﺐﺠ> ٬ﺖﻴﺒ,ﻟ6 ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .\ﺎ,ﻟ6 ﻲﻓ ﺎﻫﺮ,ﻏ
1/2”
min.10mm
3/4”
MIN
40cm
Cu ø10
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цевиили y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe. Кyћиштевeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade.
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische componenten.
Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen . Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
NO-Sikring mot oversvømmelse
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader. Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i maskinen, vil vanntilførselen stenges.
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet, må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami spôsobenými vodou. V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti. Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin
ku do vody.
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí, ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením. V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému spotřebiče se přeruší přívod vody.
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget.
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter. Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten. Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan skadas av någon anledning.
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem. W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
HU-
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elekt
romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
F
G
Il foglio, dovrà essere consegnato piegato in formato 160 x 225 mm.
мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeтедa je пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути избил к зл
штети дмax и књ чите п тиз лeкт ичнe мрeже
o , o c y a apa e p .
y y. Yc y ja o or pa ora
Carta uso mano 120 gr. Stampa in colore nero
Eliminato fissaggio superiore, aggiornata figura accessori.
Finitura colore:
:QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO
LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE
DA SPLINE TRATTEGGIATE
LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL
PEZZO, SONO PRECEDUTE DA "#"
Apparecchi di lavaggio
via Oberdan,57
37060 Bonferraro (VR)
c
A termini di legge ci riserviamo la proprieta' del presente disegno con divieto
Tolleranze Generali:
B:GOMMA E ALTRI MATERIALI
Modifiche
Scala:Materiale:
Codice stampo:
Denominazione:
FOGLIO ISTRUZIONI MONTAGGIO MASSELLO 2008-ST 820-860
Verifica:
Approvato:
d'uso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta
< 18
±0,13 ±0,16 ±0,48±0,44±0,40±0,36±0,31±0,27±0,23±0,19
A B
87654321
Avanzini 26/02/14 02
Disegnato
Avanzini 17/12/2013
Sostituisce:Ricavato:
Codice:
Data
Esp. Mod.
Aggiorn.
Esp. Mod.
19 570 00 86 02
> 400
±1,80±1,60±1,40±1,20±1,10±0,90±0,70±0,60±0,50±0,40
Esp. Let.
Esp. Let.
ANGOLI
±1°
±1°
HH
Loading...