Smeg DI6SS, ST 338, STA6539 Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE FOR USING THE DISHWASHER AND THE WASHING PROGRAMS
Page 2
Page 3
Contents
1
1. Safety and operating instructions ___________________________2
2. Installation and hook-up___________________________________5
3. Description of the controls_________________________________9
4. Operating instructions ___________________________________20
5. Cleaning and maintenance _______________________________36
6. Troubleshooting________________________________________40
Thank you for choosing one of our products. You are advised to read this manual carefully; it contains all the information you need about the right conditions for the proper, safe us e of your dishwasher. The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step guide to all your appliance's functions; the texts are easy to understand and are complete with detailed illustrations. Recommendations are given for the correct use of the baskets, spray arms, containers, filters, washing programs, and for operating the controls. Following the cleaning instructions provided here will keep your dishwasher's performance at peak levels in the long term. This user-friendly manual will provide answers to all your questions about use of the dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified technician who must carry out the installation, hook-up and testing of the appliance.
USER INSTRUCTIONS: these consist of recommendations for using the appliance, a description of its controls and of the correct cleaning and maintenance procedures.
Page 4
Safety instructions
2
1. Safety and operating instructions
THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC USE, AND COMPLIES WITH THE EEC DIRECTIVES 73/23, 89/336 (INCLUDING 92/31 AND 93/68) CURRENTLY IN FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND ELIMINATION OF RADIO FREQUENCY INTERFERENCE. THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE.
THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST NEVER BE REMOVED.
DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE COLLECTION CENTRE.
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.
IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR, ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT OBSTRUCTED.
ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID
WASTING ELECTRICITY.
Page 5
Safety instructions
3
OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLE T, AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.
THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE
ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP.
DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER. THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
THIS DISHWASHER MUST BE USED BY ADULTS. USE BY PERSONS WITH REDUCED MENTAL AND/OR PHYSICAL CAPABILITIES IS ONLY PERMITTED UNDER THE SUPERVISION OF A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND PACKAGING MATERIALS (PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, ETC.), AND NEVER ALLOW THEM TO APPROACH OR PLAY WITH THE DISHWASHER, SINCE IT MIGHT CONTAIN DETERGENT RESIDUES CAPABLE OF CAUSING PERMANENT DAMAGE TO THE EYES, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION.
DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION.
DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.
Page 6
Safety instructions
4
LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK. NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP OVER IT.
DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM AND BEFORE THE DRYING CYCLE.
KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.
AQUASTOP MODELS
THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND RE PAIR THE FAULT. IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS A SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE
HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE,
DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND FROM THE WATER SUPPLY.
IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE.
THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS
CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the above precautions, from tampering with even a single component of the appliance, or from the use of non original spare parts.
Page 7
Installation instructions
5
2. Installation and hook-up
Remove the polystyrene basket retainers. Position the appliance in the desired place of installation. The back or sides of the dishwasher may be placed up against walls or other furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the appliance. To ensure stability, install integrated or built-under dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and drain hoses can be positioned in an y directio n; make sure t hat the h oses are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction requ ired. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power supply cable and pipes to pass.
Level the appliance on the floor using its adjustable feet. This operation is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.
Building-in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely forbidden.
A dishwasher can be built-in underneath a conventional hob provided there is no break in the kitchen worktop, and the dishwasher and hob are installed and secured correctly, so that no hazards are generated.
When installing the dishwasher in a compartment next to one or more other appliances, it is essential to comply with all the recommendations provided by the appliance’s manufacturer (minimum distances, installation procedures, etc.).
Some models are equipped with only one adjustable foot at the rear, which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the appliance.
2.1 Water supply connection
Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or
has not been used for a long time, before connecting to the w ater supply check that the water is clear and free of impurities, to prevent damage to the appliance.
The dishwasher must always be connected to the water system with new hoses; old or used hoses must never be reused.
Page 8
Installation instructions
6
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Connect the intake hose to a cold water supply with ¾” gas thread, inserting the filter A supplied with the dishwasher. Take care to screw the hose firmly into
place with your hands and then complete by tightening about ¼ of a turn with pliers.
In dishwashers equipped with the ACQUASTOP device, the filters is already fitted inside the threaded ring.
The dishwasher can also be connected to a hot water supply not exceeding 60°C. Supplying the appliance with hot water cuts down the
washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using the same procedure described for conn ecting to th e cold w ater supply .
DRAIN CONNECTION
Insert the dishwasher’s drain hose into a drain pipe having a diameter of at least 4 cm, or alternatively, place it inside the kitchen sink using the plastic support provided, taking care not to crush or excessively bend the hose. It is important to prevent the hose from coming loose and falling. For this purpose, the plastic support is equipped with a hole for tying it to the wall or water tap.
The free end should be positioned at a height of between 30 and 100 cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be placed at a maximum height of 85 cm from the ground.
Page 9
Installation instructions
7
2.2 Electrical connection and precautions
CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR.
THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN FORCE.
THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.
NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY LEAD.
IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED
BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE.
DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.
IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:
IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL-POLE DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT LEAST 3.5MM. AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS TO BE EASY TO REACH.
THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.
L = brown N = blue
= yellow-green
In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to avoid any risk.
Page 10
Installation instructions
8
FOR GREAT BRITAIN ONLY:
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover A and fuse B.
2. Fit replacement 13A fuse into fuse
cover.
3. Refit both into plug.
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified b y the colo ur in sert o r the colo ur embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
Page 11
User instructions
9
3. Description of the controls
3.1 Upper panel
All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. Switch-on, programming, switch-off etc. procedures are only possible when the door is open.
1
ON/OFF BUTTON
Pressing this button energises the appliance.
2
SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS
Illumination of this light denotes the program selected and the occurrence of a fault (troubleshooting).
3
PROGRAM SELECTION BUTTON
By pressing this button in sequence it is possible to select the desired program.
4
WATER HARDNESS ADJUSTMENT ON INDICATOR LIGHT
The light flashes to indicate that the appliance is in “water hardness adjustment” mode. SALT WARNIN LIGHT (on some models only) If the symbol is present, illumination of this light denotes a regenerating salt warning level.
5
RINSE AID WARNING LIGHT (on some models only)
Illumination of this light signals that rinse aid dispenser is empty.
6
QUICK TIME + EXTRA OPTION BUTTON
(see “EXTRA OPTIONS” section)
The button controls selection of the quick time programs. (see table).
7
QUICK TIME PROGRAM LIGHT
Illuminates to indicate that one of the extra programs (se e table) is going to be executed.
Page 12
User instructions
10
8
ENERSAVE OPTION + EXTRA OPTION BUTTON
(see “EXTRA OPTIONS” section)
Press the button to enable/disable the option.
9
ENERSAVE OPTION LIGHT
Illuminates to indicate that the function is activated.
10
HALF LOAD BUTTON Press this button to activate the half load wash option.
11
HALF LOAD LIGHT
Illuminates to indicate that the function is activated.
12
"3/1" OPTION (EXTRA OPTION) LIGHT
Illuminates to indicate that the function is activated.
13
PROGRAM DELAY BUTTON
Press this button to delay the start of the program.
14 INFORM ATION DISPLAY (1 or 3 digits depending on model)
N.B.: symbols and styling are guideline and ma y vary depending on
the model or version of the dishwasher purchased.
Information displayed
no Scheduled program
duration
yes
no Remaining program
time
yes
1 - 9 hours Delayed start 1 - 24 hours
E
Error message
Err
Page 13
User instructions
11
SETTING THE WASHING PROGRAM AND SWITCHING ON
To select the most suitable program for the dishes to be washed refer to the table below, which indicates the most appropri ate progr am according to dish type and degree of soiling.
After using the table to identify the most appropriate washing program:
press the ON/OFF button (1) and wait for the PROGRAM INDICATOR LIGHT (2) to illuminate;
keep pressing the PROGRAM SELECTION button (3) until the indicator light corresponding to the desired program illuminates;
close the door; after about 2" the program will start. While it is in progress, the relative LIGHT will flash (indic ating that t he p rogram is being executed).
Page 14
User instructions
12
PROGRAMS TABLE
DURATION
CONSUMPTION
PROGRAMM
E,
NUMBER &
SYMBOL
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
PROGRAM
PROGRESS
MINUTES
(2)
WATER LITRES
(1)
POWER KWh (2)
1 SOAK
Pans and dishes awaiting
completion of the load.
Cold prewash
15’ ***
3,5 0,02
2 GLASS
Glass, china and mixed dishes
with light dirt.
Wash at 45°C Cold rinse Rinse at 70°C Dry
65' ***
9,5 1,10
3 ECO (*)
EN 50242
Dishes with normal dirt, even
with dried-on residues.
Cold prewash Wash at 50°C Cold rinse Rinse at 55°C Dry
175’
** **
4 AUTO
60-70
IEC/DIN****
Pans and dishes with normal
dirt, even with dried-on residues.
When the "AUTO" program is selected, the dishwasher recognises the type of dirt and automatically adjusts the washing parameters as appropriate.
5 SUPER
*****
Very dirty pans and dishes,
even with dried-on residues.
Hot prewash Wash at 70°C Cold rinse (3) Rinse at 70°C Dry
155' ***
15,5 1,60
Only run the soak program with half loads. Options cannot be used with the soak program.
*
Reference program as per EN 50242 standard, with ENERSAVE option selec t ed.
**
See energy label. *** For 3 digit models, see display.
****
Reference program IEC/DIN standard, with ENERSAVE option selected.
*****
Reference program for laboratories: Detergent: 20g in the dispenser + 10g in the door or tablet. Configuration: see photo in “Using the baskets”.
(1)
Average power consumption with the softener set on level 2.
(2) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
(3)
1 or 2 cold rinses depending on the model.
The washing cycle will not take place if the dishwash er door is left open or not properly closed.
Page 15
User instructions
13
QUICK TIME PROGRAMS
(ENERSAVE option non available)
(see relevant section for explanation of functioning modes)
DURATION
CONSUMPTION
PROGRAMME
NUMBER E
SYMBOL
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
PROGRAM
PROGRESS
MINUTI
(2)
WATER
LITRES (1)
POWER KWh (2)
6 RAPID 27’
+
Dishes with light dirt,
washed immediately after
use
Wash at 38°C Rinse at 50°C
27'***
6,5 0,70
7 ECO
QUICK
+
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
use.
Cold prewash Wash at 55°C Cold rinse Rinse at 70°C
80’***
12,5 1,25
8 NORMAL
QUICK
+
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
use.
Cold prewash Wash at 70°C Cold rinse Rinse at 70°C
85’***
13 1,40
9 STRONG and
FAST
+
Mixed dishes with normal dirt
without dried-on residues.
Wash at 65°C Cold rinse Rinse at 70°C
55’*** 9,5 1,35
(***)
For 3 digit models, s ee di sp lay .
(1)
Average power consumption with the softener set on level 2.
(2) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
(3)
1 or 2 cold rinses depending on the model.
The washing cycle will not take place if the dishwash er door is left open or not properly closed.
Page 16
User instructions
14
PROGRAMS TABLE
DURATION
CONSUMPTION
PROGRAMME
NUMBER
& SYMBOL
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
PROGRAM
PROGRESS
MINUTES
(1)
WATER LITRES
(2)
POWER KWh (1)
1 SOAK
Pans and dishes awaiting
completion of the load
Cold prewash
15'*** 3,5 0,02
2 GLASS
Glass, china and mixed
dishes with light dirt.
Wash at 45°C Cold rinse Rinse at 70°C Dry
65'***
9,5 1,10
3 ECO (*)
EN 50242
Dishes with normal dirt,
even with dried-on
residues
Cold prewash Wash at 50°C Cold rinse Rinse at 55°C Dry
175’
** **
4 NORMAL
IEC/DIN****
Dishes with normal dirt,
even with dried-on
residues
Cold prewash Wash at 65°C Cold rinse Rinse at 70°C Dry
105’***
13,5 1,35
5 ULTRA
CLEAN
*****
Very dirty pans and
dishes, even with dried-on
residues.
Hot prewash Wash at 70°C Cold rinse (3) Rinse at 70°C Dry
160'***
15,5 1,70
Only run the soak program with partial loads.
*
Reference program as per EN 50242 standard, with ENERSAVE option selected. (**) See energy label. (***) For 3 digit models, see display.
****
Reference program IEC/DIN standard, with ENERSAVE option selected.
*****
Reference program for laboratories: Detergent: 20g in the dispenser + 10g in the
door or tablet. Configuration: see photo in “Using the baskets”. The ULTRA CLEAN program terminate with an extra anti-bacteria rinse that ensures a further reduction in the bacteria level. If the temperature falls during this stage of the program (e.g. because the door is opened or due to a power blackout), the program lights flash to warn that the anti-bacteria effect is not guaranteed.
(1) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and
room temperatures, and the type and amount of dishes.
(2)
Average power consumption with the softener set on level 2.
(3) 1 or 2 cold rinses depending on the model.
If the dishwasher door is open or not proper ly closed, the washing cycle will not start.
Page 17
User instructions
15
QUICK TIME PROGRAMS (ENERSAVE option non available)
(see relevant section for explanation of functioning modes)
DURATION
CONSUMPTION
PROGRAMME
NUMBER E
SYMBOL
LOAD CROCKERY AND
CUTLERY
PROGRAM
PROGRESS
MINUTI
(2)
WATER
LITRES (1)
POWER KWh (2)
6 RAPID 27’
+
Dishes with light dirt,
washed immediately after
use
Wash at 38°C Rinse at 50°C
27'***
6,5 0,70
7 ECO
QUICK
+
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
use.
Cold prewash Wash at 55°C Cold rinse Rinse at 70°C
80’***
12,5 1,25
8 NORMAL
QUICK
+
Dishes with normal dirt,
washed immediately after
use.
Cold prewash Wash at 70°C Cold rinse Rinse at 70°C
85’***
13 1,40
9 STRONG
and FAST
+
Mixed dishes with normal
dirt without dried-on
residues.
Wash at 65°C Cold rinse Rinse at 70°C
55'***
9,5 1,35
***
For 3 digit models, see display.
(1) The cycle duration and power consumption may vary accordin g to the water
and room temperatures, and the type and amount of dishes.
(2)
Average power consumption with the softener set on level 2.
If the dishwasher door is open or not proper ly closed, the washing cycle will not start.
Page 18
User instructions
16
3.2 Washing programs
Before starting a washing program make sure that:
The water supply tap is open.
The correct amount of detergent has been added to the
dispenser.
The baskets have been correctly loaded.
The spray arms are able to rotate freely and without
obstruction.
The dishwasher door is securely closed.
QUICK TIME PROGRAMS
Select this option together with any washing program (except the soak program) to SHORTEN the cycle. T o activate this option, press button (6) (light 7 comes on) after selecting the progra m requi red. The option is automatically deactivated at the end of the program.
ENERSAVE At the end of the drying cycle, a spec ial device automatically releases
the door, which opens slowly and smoothly by a few centimetres. T his
ensures perfect drying and greater control of rinsing temperatures. Once the door has opened, the dishwasher emits a short beep and programme lights nos. 4 and 5 (marked “end”) flash to indicate the end of the washing cycle. The option is activated by pressing ENERSAVE button and the relative light illuminates to indicate its activation.
When the function is activated, opening of the door must not be impeded in any way; do not leave anything in the space in front of the door necessary to allow it to open. Do not re-close the door during automatic opening as this would damage the mechanism. Wait for the pushers to retract before re-closing the door.
Page 19
User instructions
17
SPREAD HALF LOAD
(available in all programs except the soak program)
When there are not many dishes to be watched, the “spread half load ” option, controlled by button (10) is us eful; it saves water and electricity and reduces the program’s duration. P lace dishes in both baskets then load the detergent dispenser than less than the normal amount for a full load..
EXTRA OPTIONS - “3/1” BUTTON
(available in all programs except the soak program)
Press buttons 6 + 8 (QUICK TIME PROGRAMS button + ENERSAVE option button) simultaneously to activate the "3/1" option; the respective light (12) comes on to confirm the selection. The option is optimised for use of detergents which are complete with salt and rinse aid, known on the market as "3 in 1", "triple action", etc. With this option activated, any salt and rinse aid If you wish to use detergents which already contain salt and rins e aid already in the dishwasher will not be used.
N.B.: even with the "3/1" option selected, the regenerating salt/rinse aid lights will still stay on if their containers are empty.
IMPORTANT: the option continues to be act i ve until it is deactivated by pressing buttons 6 + 8 simultaneously; the light (12) will then go out.
3/1 products are not suitable for use with excessively hard water. Therefore, if the water hardness is set higher than H3, the 3/1 OPTION light (12) flashes to indicate a setting error. T his does not prevent the use of the option, but the washing results might not be of the best.
DELAYED START
(available in all programs except the soak program) The start of the washing program can be delayed to program the
dishwasher to operat e at the preferr ed time of day (e.g. ov ernight). Press the PROG RAM DELAY button (13) to activate the opt ion and dis play (14) a 1 hour delay. Keep pressing to select the delay required, which may be up to 9, 12 or 24 hours depending on the model. When the door is closed, the appliance will prewash the dishes, after which the "program delay" set will come into effect.
Page 20
User instructions
18
CANCELLING THE CURRENT PROGRAM
To cancel the currently selected program, open the door and hold down the PROGRAM SELECTION (3) button for a few seconds until the indicator lights for programs 4 and 5 illuminate simultaneously (the word "end" is displayed on the window).
Close the door.
After approximately 1 minute the dish washer will adv anc e to the en d
of cycle.
CHANGING THE PROGRAM
To change the program in progress, simpl y open the door and select a new program. When the door is closed the dishwasher will automatica lly select the new program.
Page 21
User instructions
19
TO SAVE ON ENERGY! … AND PROTECT THE ENVIRONMENT
Always try to run the dishwasher fully loaded.
Do not wash the dishes in running water.
Use the washi ng program that is most appropriate for each type of
load.
Do not carry out any preliminary rinsing.
If available, connect the dishwashe r to a ho t water sup pl y up to 60°C.
TO CUT DOWN ON DETERGENT CONSUMPTION! … A ND PROTECT THE ENVIRONMENT
The phosphates contained in dishwasher detergents are harmful to the environment. To avoid using excessive amounts of detergent and to save on electricity, observe the followi ng:
separate the more delicate items from dishes that are more resistant to aggressive detergen ts and high temperatures;
do not pour the detergent directly on the dishes.
If the door has to be opened while w ashing is in progress, the program will be interrupted. The relative light will keep flashi ng and a beeper will signal that the cycle has not been completed. You must wait about 1 minute before closing the door to restart the program. When the door is closed the program will continue from where it was interrupted. This operation should only be carried out if strictly necessary, because it might cause problems in execution of the program.
END OF CYCLE
At the end of the washing cycle the dishwasher gives a short acustic signal and the program indicators nr 4 and 5 start blinking (the word "end" is displayed on the window).
To switch off the dishwasher, open the door and press the ON/OFF button (1).
REMOVING THE DISHES
At the end of the washing program, wait at least 20 minutes before removing the dishes, to allow them to cool down. To prevent any water droplets on the upper basket from falling on the dishes in the lower basket, it is advisable to unload the lower basket first, and then the upper basket.
Page 22
User instructions
20
4. Operating instructions
Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as follows:
Adjust the water softening system;
Add the regenerating salt;
Add the rinse aid and detergent.
4.1 Using the water softening system
The amount of scale contained in the water (water hardness index) can cause whitish staining on the dry dishes, which tend to become dull over time. The dishwasher is equipped with an automatic softening system which uses a special regenerating salt to reduce the hardness of the water. The dishwasher is factory set for water hardness level 3 (average hardness 41-60°dF 24-31°dH).
When using water of medium har dness, the regenerating salt container should be refilled after approximately 20 washing cycles. The salt container can hold approximately 1.7 Kg of salt in grains. The container is situated at the bottom of the dishwasher. After removing the lower basket, unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise and pour in the salt using the funnel supplied with the dishwasher. Before replacing the cap, remove any salt residues from around the opening.
When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it is also necessary to add one litre of water to the container.
Each time the salt container is refilled, make sure that the cap is securely closed. The mixture of water and detergent must never
penetrate the salt container, as this would compromise the operation of the regeneration system. In the event of this occurring, the warranty will be invalidated.
Only use regenerating salt specially formulated for domestic dishwashers. If using salt tablets, do not fill the container completely.
SALT
Page 23
User instructions
21
Do not use table salt as it contains insoluble substances which, over time, may damage the water softening system.
When necessary, refill the regenerating salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline
solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.
Be careful not to confuse the salt and detergent packages; adding detergent to the salt container will damage the water softening system.
ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM
The dishwasher is equipped with a device which allows the softener setting to be varied to suit the hardness of the mains water. The hardness is set using the PROGRAM SELECTION BUTTON (3). To access the setting function, hold the button down for more than 15 seconds. The WATER HARDNESS ADJUSTMENT INDICATOR LIGHT (4) flashes, while the SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS (2) show the current setting. Each pressure on the button changes the setting following the sequence in the table below:
>
Page 24
User instructions
22
WATER HARDNESS TABLE
WATER HARDNESS
German
degrees (°dH)
French
Degrees (°dF)
SETTING
0 - 4 0 - 7
All lights off
(no salt)
5 - 15 8 - 25
One light on
16 - 23 26 - 40
Two lights on
24 - 31 41 - 60
Three lights on
32 - 47 61 - 80
Four lights on
48 - 58 81 - 100
Five lights on
Contact your local water board for information on the hardness of your
water supply.
After adjustment or display of the current setting, simply do not touch th e
button for a few seconds; the dishwasher will automatically return to standard mode, quitting the adjustment mode.
4.2 Using the rinse aid and detergent dispensers
The detergent and rinse aid
dispensers are situated on the inner part of the door: the detergent
dispenser is on the left, and the rinse aid dispenser is on the right.
With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it is necessary to add the required amount of detergent to the detergent dispenser. The rinse aid, on the other han d, should only be added as required.
Page 25
User instructions
23
ADDING THE RINSE AID
The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining; it is automatically added to the water during the final rinse cycle, from the container situated on the inner side of the door.
To add rinse aid:
Open the door.
Rotate the container cap anticlockwise by ¼ of a turn and remove it.
Add the rinse aid until the container is full (approximately 140 cc).
The optical level indicator on the side of the cap should be completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light illuminates.
Replace the cover and turn it in a clockwise direction.
Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to
the formation of excess foam.
ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING
The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it possible to change the setting by turning the dispenser ’s selector to the desired position: the amount of rinse aid dispens ed is proportional to the selector position.
To adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cap through a quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.
Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the des ire d position.
Replace the cap, turning it clockwise.
The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes
appear dull or feature circular stains.
If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting.
Page 26
User instructions
24
ADDING THE DETERGENT
To open the detergent dispenser cap, lightly press the button P. Add the detergent and close the cap carefully. During the washing cycle, the dispenser will be opened automatically.
When a program with hot prewash is selected (see program table), extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on models).
Use only detergents specially formulated for dishwashers. For optimal washing results it is importan t to use a good quali ty dete rgen t.
The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to prevent the formation of lumps which may negatively affect washing results. Once opened the detergent packs should not be kept for too long, otherwise the dete rge nt loses its effectiveness.
Do not use detergents formulated for washing dishes by hand, because they produce a great deal of foam and may negatively affect the operation of the dishwasher.
Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes, whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the washing results.
The market offers liquid and powder detergents with diffe rin g chemi cal compositions, whic h may contain phosphates, or be phosphate-free but contain natural enzymes.
- Detergents containing phosphates are more effective against
grease and starch at temperatures above 60°C.
- Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower temperatures (from 40 to 55°C) and are more easily biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at low temperatures comparable results to those which can only be achieved at 65°C using traditional detergents.
For the safeguarding of the environment we recommend the use of phosphate- and chlorine free detergents.
Page 27
User instructions
25
"3/1" Products If you wish to use detergents which already contain salt and rinse aid, check whether your dishwasher is fitted with the " 3/1 option button" on the "Controls description" page and then refer to the section which explains how to use this function. If the button is not provided, we recommend the use of conventional products (separate detergent, salt and rinse aid), because with conventional washing cycles "3/1" products mi ght create problems such as a white deposit, poor drying results and residues left on dishes.
The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, even in liquid form, will damage the dishwasher.
4.3 General warnings and recommendations
Before using the dishwasher for the first time, it is advisab le to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. There are generally no constraints on the washing of domestic dishes, but in certain cases it is necessary to take their characteristics into account.
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which may clog the filter or damage the wash pump.
soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.
There is no need to pre-wash the dishes under running water before loading them into the baskets since this only wastes water.
Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing results.
Page 28
User instructions
26
WARNING!
Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the washing cycle.
Do not place very small objects in the baskets as these c ould fall and obstruct the spray arms or the wash pump.
Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening facing downw ards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out.
Do not stack dishes or place them in such a way that they cover one other.
Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break, or there might be staining at the point where they touch.
MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe. Items which are not dishwasher-safe:
Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the high washing temperatures.
Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a dishwasher. The relatively high water temperatures and the detergents used may damage them.
Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be w ash ed in the upper basket.
Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to stain.
Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may lose their colour.
Silverware: silver items may stain.
Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be
washed in the dishwasher. However, certain types of glass and crystal may become dull and lose their clearness after many washings. Therefore, for these items we recommend using the least aggressive program available.
Decorated items: the decorated objects available on the market are generally able to withstand washing in the dishwasher, although the colours may fade after a great many washes. If in doubt as to the fastness of the colours, it is advisable to wash just a few items at a time for approximately one month.
Page 29
User instructions
27
4.4 Using the baskets
The dishwasher has a capacity of 14 place-settings, including serving dishes.
LOWER BASKET
The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree of soiling.
All types and combinations of loads are permitted, provided that the dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces e xpos ed to the water jets coming from the bottom.
Depending on the models, the basket may be equipped with some or all of the following accessories:
Plate racks, which can be laid flat when not in use (e.g. to accommodate pans, bowls, etc.). To stow the racks flat, pull them upward and turn them towards the inside of the basket.
Anti-drip inserts which improve the drying of dishes. They may be supplied fitted on the basket or in the accessories bag; in this case, to use them, simply fit them into place as shown.
Page 30
User instructions
28
Supports for cups and long objects (ladles, spoons, etc.), in the rear; can be tipped to the vertical position when not in use.
Glass holder. Support for long­stem glasses. When lifted out of the stowed position (0) it snaps into three different positions (1-2-3).
2-position fold-down supports (1-2). In position 1 (vertical) they can be used to take plates, while in position 2 (slanted) they provide support for long-stem glasses which will be held in place by the glass hol der. Adjustment: raise point P as shown until the support turns into position 2.
Page 31
User instructions
29
To lie completely flat, lift the end and turn it towards you so that the retainer F rotates into place above point S.
LOADING THE LOWER BASKET
Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes, positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plat es and dessert bowls, be sure to leave a gap between them.
Loading examples:
Page 32
User instructions
30
TOP CUTLERY BASKET
The basket is designed to take cutlery, placed in the spaces provided, and long utensils, positioned lengthwise. The “drawer” extraction system makes the basket easier to load, but it can also be taken completely off its runners by removing the retainers (as shown here). Take great care to replace the retainers to ensure that the basket does not come off the runners accidentally.
Page 33
User instructions
31
CUTLERY BASKET
The basket has removable top grids into which items of cutlery should be inserted to keep them properly spaced and allow water to pass between them effectively. The top grids and central lid are in the bag of accessories. The central lid functions as a lid only. The top grids can be detached and used separately. The cutlery should be arranged in an orderly manner ins ide the basket, with the handles pointing downwards. Take care during l oading to avoid injury from the knife blades. The basket is suitable for all t ypes of cutler y, except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles, wooden spoons and cooking knives can be placed in the upper basket, making sure that the knife blades do not protrude fro m th e basket.
The cutlery basket slides across the dishwasher and can be placed in any position to allow optimal use of the space in the bottom basket.
Page 34
User instructions
32
UPPER BASKET
It is recommended to load the upper basket with small- or medi um-sized items such as glasses, small plates, tea or coffee cups, shallow bowls and light objects made from heat resistant plastic. If the upper basket is used in the lowermost position, it can also be loaded with serving dishes, provided they are only slightly soiled.
LOADING THE UPPER BASKET
Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing downwards. The left side of the basket can be loaded with cups and glasses on two levels. In the centre section, plates and saucers can be loaded vertically into the supports provided.
Loading examples:
Page 35
User instructions
33
Examples of loading for intensive dirt:
Page 36
User instructions
34
Depending on the models, the basket may be equipped with some or all of the following accessories:
- Supports for cups or long objects (ladles, spoons…), on the left; can be tipped to the vertical position when not in use.
- Long-stemmed glass holder, on the left; to use, simply lift and fix onto the hooks provided.
- Cutlery racks, on the right, designed for knives and teaspoons; for teaspoons, pull out the sliding support. The racks can be tipped to the vertical position when not in use.
- Fixed or movable racks in the middle. The movable supports
can be fixed vertical, resting on the bottom of the basket when
not in use, or set in the intermediate position, as required.
Page 37
User instructions
35
ADJUSTING THE UPPER BASKET
The height of the top basket can be adjusted to allow large dishes or pans to be placed in the bottom basket. The adjustment procedure may be type A or B, depending on the dishwasher model purchased.
Version A: pull-out with adjustment in two positions.
Pull out both the basket guides.
Remove the stops, first releasing them as shown in the diagram.
Pull out the basket.
Fit the upper or lower pair of wheels into the guide, depending on
the setting required;
Return the stops to their original position. The left hand and right hand sides of the bas ket must always be set at
the same height.
Version B: with adjustment in three positions on both sides. The sides of the basket must always be set at the same height.
Raise the basket by pulling on the top edge (1), to the first or second catch depending on the height required.
To lower the basket, first release it by pulling the release lever (2).
Adjustment is also possible with the basket loaded, but in t his cas e when lowering the basket it should be held steady with one hand to avoid knocking the dishes.
Page 38
User instructions
36
5. Cleaning and maintenance
Before carrying out any work, always unplug the appliance from the electrical supply or switch off the all-pole disconnection device.
5.1 General warnings and recommendations
Avoid the use of acidic or abrasive detergents.
Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits.
CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap needs to be cleaned periodically. After having closed the water supply tap, un screw the end of the water intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water intake hose back into position.
CLEANING THE SPRAY ARMS
The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded.
To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R.
To remove the lower spray arm, simply lift it up, pulling by the
central part.
To remove the orbital spray arm assembly, take hold of the longer arm and pull the orbital unit upward. Wash the arms under a jet of running water and return them carefully to their seat. After reassembly, check that the spray arms turn freely. Otherwise, check that they have been installed correctly.
ORBITAL
Page 39
User instructions
37
CLEANING THE FILTER UNIT
It is advisable to periodically inspect the centre filter C and, if necessary, to clean it. To remove the filter, grip the tabs, turn them anticlockwise and lift upwards;
push the centre filter D from the underside to remove it from the micro-filter:
separate the two parts which make up the plastic filter by pressing the body of the filter in the zone shown by the arrows;
remove the centre filter by lifting it upwards.
GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT MAINTENANCE:
The filters should be cleaned under running water using a stiff brush.
When removing the filter, take care that there are no food residues on it. If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic components, or foul the spray arm nozzles.
It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged.
Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash pump.
PROLONGED DISUSE:
Run the soak program twice in succession.
Unplug the power cord from the socket.
Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of
unpleasant odours inside the washing tank.
Fill the rinse aid dispenser.
Shut off the water supply tap.
Page 40
User instructions
38
BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED DISUSE:
Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes.
Plug the power cord back into the socket.
Reconnect the water intake hose and open the tap again.
TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS
In some cases it is possible to remedy minor proble ms by r e ferring to the following instructions:
If the program fails to start, check that:
the dishwasher is connected to the electrical power supply;
there is no power failure;
the water tap is open;
the dishwasher door is properly closed.
If water remains inside the dishwasher, check that:
the drain hose is not kinked;
the drain siphon is not obstructed;
the dishwasher filters are not clogged.
If the dishes are not being cleaned properly, check that:
the correct amount of detergent has been added;
there is regenerating salt inside the special container;
the dishes are being loaded correctly;
the selected program is suitable for the dish types and their degree
of soiling;
all the filters are clean and positioned correctly;
the spray arm nozzles are not obstructed;
there is no object obstructing the rotation of the spray arms.
Page 41
User instructions
39
If the dishes fail to dry or remain dull, check that:
there is rinse aid inside the special container;
the rinse aid dispenser setting is correct;
the detergent used is of good quality and has not lost its
effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open).
If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:
the rinse aid dispenser setting is not too high.
If there are visible traces of rust inside the tank:
the tank is made of steel, and therefore an y rust marks are due to external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, cutlery, etc.). Special products are commercially availa ble to re move such marks;
check that the amount of detergent being used is correct. Certain detergents can be more corrosive than others.
check that the cap of the salt container is securely closed, and that the water softening setting is correct.
If after following the above troubleshooting instructions the problem persists, call the nearest After-Sales Centre.
WARNING: any operations performed on the appliance by unauthorised persons are not co vered by the warranty and shall be paid for by the user.
Page 42
User instructions
40
6. Troubleshooting
The dishwasher is able to indicate a series of malfunctions by illuminating a number of lights simultaneously (see key below); “E” or “Err” (depending on the m odel) also appear s on the dis play in the eve nt of a malfunction.
FAULT
DESCRIPTION
E1
Acquastop failure
The anti-flooding system has been activated (for the relevant models only). The system is tripped in case of water leaks. Contact the after-sales service.
E2
Safety level
The system which limits the water level inside the dishwasher has been tripped. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
E3
Water heating malfunction
The water is not heated or the heating parameters are not correct. Repeat the washing program; if the problem persists, contact the after-sales service.
E4
Water temperature monitoring malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
E5
Water intake malfunction
The appliance does not take in water or does not do so correctly. Check that the water connections are correct, the water intake tap is turned on and the filter is not fouled. If the problem persists, contact the after-sales service.
E6
Water pump-out malfunction
The appliance does not pump out the water or does not do so correctly. Check that the drain hose is not kinked or crushed and that the siphon and filter are not fouled. If the problem persists, contact the after­sales service.
Page 43
User instructions
41
FAULT
DESCRIPTION
E7
Turbine flow-regulator malfunction
(for the relevant models only)
The appliance is not able to "m easure" the amount of water loaded accurately. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
E8
Alternate washing system malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
E9
Water intake system malfunction
Contact the after-sales service.
Light off
Light on
Light flashing
If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and signals a fault.
Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program
immediately.
The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is
resolved, it will bring bach the execution of the program.
The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however,
brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed.
To “reset” an alarm is necessary:
Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is
possible to program the dishwasher again.
If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.
Page 44
User instructions
42
TECHNICAL DATA
Width
597 ÷ 599 mm
Depth measured flush with the outer edge of the control panel
550 mm
Height (depending on models)
from 820 mm to 890 mm from 860 mm to 930 mm
Capacity
14 Standard place settings
Water supply pressure
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
Electrical characteristics
See rating plate
Page 45
2 3 4 5 6 7 8
1
1 2 3 4 5
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Questo sistema disicurezza proteggeil vostro appartamento da danni dell’acqua.In casodi guasto al tubo dientrata o permeabilità del sistemadella macchina,l’entrata dell’acqua viene interrotta.
IT-Sicurezza
contro gli allagamenti
La
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Questo
sistema di sicurezzaprotegge ilvostro appartamento
da
danni dell’acqua. Incaso diguasto al tubo di entratao
permeabilità
del sistema dellamacchina, l’entratadell’acqua
viene
interrotta.
EN-Aquastop safety device
Operating pressure DIN 44995. The valve casing on the water-stop hose contains electrically controlled components. It is should not, therefore, be submersed in water. If the housing becomes damaged the plug must be removed from the soket.
The AQUASTOP is safetydevice. Theaquastop assures that the freshwater hoseneed only take the stressof water pressure during theactual timerwater is flowing. If thehose should begin toleak duringthis time, the magnetic valvein the water spoutcuts offthe flow,and the hose is relievedof pressure.
EN-Aquastop
safety device
Operating
pressure DIN 44995.
The
valve casing on the water-stop hose contains
electrically
controlled components. It is should not,
therefore,
be submersed in water. If the housing
becomes
damaged the plug must be removed from the
soket.
The AQUASTOP is safetydevice. Theaquastop assures that
the fresh waterhose needonly take the stress ofwater
pressure
during the actualtimer wateris flowing. If the hose should
begin to leakduring thistime, the magnetic valve in
the
water spout cutsoff theflow, andthe hose is relieved of
pressure.
Aquastop
Der Ventilkasten am WasserstopSchlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Dieses Wasserschutz-System schutzihre Wohnungzuverlassing vor Wasserschaden. Beiundichtem Wasserzulaufschlauchoder undichtem Maschinensystem wirdjeglicherweiterer Wasserzulauf unterbunden.
Aquastop
Der
Ventilkasten am WasserstopSchlauch
beinhaltet
elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen. Aquastop-Verlägerung Im
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Dieses
Wasserschutz-System schutz ihreWohnung zuverlassing
vor
Wasserschaden. Bei undichtemWasserzulaufschlauch oder
undichtem
Maschinensystem wird jeglicherweitererWasserzulauf
unterbunden.
ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por
septuplicado
NOTA: N.B.: REMARQUE: ANMERKUNG:
Solamente alcuni modellisono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only somemodels are equipped with oneof the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un dedeux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelleverfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE: NOTA:
NOTA:
uitsluitend bepaalde modellenzijn uitgerust met één van de twee onderstaandafgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno delos dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Só alguns modelosestão equipados com ou dos dois dispositivos ilustradosabaixo
19 570 007808
598 598
Sx
Dx
Allineare al bordosuperiore delpannello porta. Align with thetop edgeof the door panel. Aligner au bordsupérieur dupanneau de la porte. Mit der Oberkanteder Dekorplattefluchten. Alinhar com orebordo superiordo painel da porta.
Pripojit na vrchnýokraj dverovéhopanelu
Vyrovnejte s hornímokrajem dveřníhopanelu. Az ajtópanel felsőszélével hozzukegy vonalba. Wyrównać do górnej krawędzi paneludrzwiowego.
Zet hem opéén lijnmet de bovenste rand vanhet durpaneel. Alinear respecto delborde superiordel panel puerta. Alinhe com aborda superiordo painel da porta. Skal flugte medoverkanten aflågepanelet. Aseta ovipaneelin yläreunankohdalle. Sett den øvrekanten iflukt med dørpanelet. Placera i linjemed dörrpanelensöverkant
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter. Boksen må derfor ikke anbringes i vand. Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages ud af stikkontakten.
Dette sikkerhedssystem beskytterdin lejlighedfor vandskader. Tilførslen af vandbliver afbrudt,hvis tilløbsslangener defekt, eller hvis maskinsystemet erutæt.
DA-Sikkerhed
mod vandlækage
Sikkerhedsboksen
på slangen indeholder elkomponenter.
Boksen
må derfor ikke anbringes i vand.
Hvis
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
ud
af stikkontakten.
Dette
sikkerhedssystem beskytter dinlejlighed forvandskader.
Tilførslen
af vand bliverafbrudt, hvistilløbsslangen er defekt, eller
hvis
maskinsystemet er utæt.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta. Jos veden ottoletkutai koneenvesijärjestelmä vuotaa,
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä
turvajärjestelmä suojaa asuntoasivesivahingoilta.
Jos
veden ottoletku taikoneen vesijärjestelmävuotaa,
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
Detta säkerhetssystem skyddardin lägenhetmot vattenskador. Om den ingåendeslangen gårsönder eller om
SV-Säkerhetssystem
mot översvämning
Detta
säkerhetssystem skyddar dinlägenhet mot
vattenskador.
Om den ingåendeslangen gårsönder eller om
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
Tentobezpečnostní systém chrání váš bytpřed vyplavením. V případě poruchypřívodní hadicenebo netěsnosti systému spotřebiče se přerušípřívod vody.
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto namáčet do vody.V případě jakéhokoli poškození tělesa ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
CS-Systém Aquastop
proti vyplavení
Tento
bezpečnostní systém chráníváš bytpřed vyplavením.
V
případě poruchy přívodníhadice nebonetěsnosti systému
spotřebiče
se přeruší přívodvody.
Těleso
bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Aquastop
obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
namáčet
do vody.V případě jakéhokoli poškozenítělesa
ventilu
okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
ATTENZIONE:Quota :secondo imodelli 820÷890 oppure 860÷930. Depending onthe model, distance maybe 820÷890 or 860÷930. Cote : selon les modèles820÷890 ou860÷930.
Maß : gemäßden Modellen820÷890 oder860÷930. Hoogte : voorde modellen 820÷890 of 860÷930. Cota : según los modelos820 ÷890 o bien 860 ÷930. Cota : dependendodos modelos820-890 ou860-930. 9 6 93 Afhængigt af modellen ermålet ”H”820÷890 eller 860÷930.
693 6 93 693
- 6 -93 6 93 693
"H" CAUTION: "H" ATTENTION: “H” ACHTUNG: "H" LET OP: "H" ATENCIÓN: "H" ATENÇÃO: "H" BEMÆRK:UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“podle modelů820-8 0 nebo 8 0- 0.
HUOMIO OPGELET ADVARSEL: UWAGA POZOR: OBSERVERA!
: Mitta ”H”on mallistariippuen 820-890 tai 8 0- 0. : Geef"H" aanvolgens de modellen 820÷890 of8 0÷ 0. Avhengig avmodell kan avstanden "H" være820-890 eller8 0- 0.
9 Kvóta“H” podla modelov 820-890 alebo8 0- 0. Beroende på modell kanmåttet ”H”vara 820-890 eller 8 0- 0.: W zależności od modelu,wartość „H”może wynosić820 8 0 lub 8 0 0.
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen waterschade.
Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen . Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
Bij lekage inde aanvoerslangof in de machine zelfwordt de wateraanvoer stopgezet. Hetaflsuitmechanisme bevindtzich in een doosop deaanvoerslang en bevat elektrische componenten.
NL-Dit
veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
waterschade.
Daarom
is het verboden het doosje in water onder te
dompelen
.
Mocht
de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
stekker
onmiddellijk uit de contactdoos te worden
genomen
om aldus de netverbinding uit te schakelen.
Bij
lekage in deaanvoerslang ofin de machine zelf wordtde
wateraanvoer
stopgezet. Het aflsuitmechanismebevindt zich
in
een doos opde aanvoerslangen bevat elektrische
componenten.
min.0,5 mmin.
0,5
m
min.0,4 mmin.
0,4
m
min.0,00 mmin.
0,00
m
min.0,4 mmin.
0,4
m
max.1,10 mmax.
1,10
m
0,3-10bar0,3-10bar
1,14m1,14
m 1,25m1,25m
1,23m1,23
m 1,50m1,50m
1,78m1,78
m 1,66m1,66m
0,3-10bar0,3-10
bar
1/2”
3/4”
S NSF
8
9
10 11 13 1412
6 7
A
SUPERFICIE INTERNA SURFACEINTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE
SUPERFICIE
INTERNA
SURFACE
INTERNE
INNER
SURFACE
INNENFLACHE
LATOSUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE
LATO
SUPERIORE
BORD
SUPERIEURE
UPPER
EDGE
OBERKANTE
B
Solosu alcuni modelli Certainmodels only Seulementsur certains modèles nurbei einige Modellen Sóloen algunos modelos alleenindien van toepassing
Solo
sualcuni modelli
Certain
modelsonly Seulementsur certains modèles nur
beieinige Modellen
Sólo
enalgunos modelos
alleen
indienvan toepassing
A
B
D
E
C
Solosu alcuni modelli- Certainmodels only Seulementsur certains modèles Nurbei einige Modellen- Sóloen algunosmodelos alleenindien van toepassing
Solo
sualcuni modelli -Certain modelsonly Seulementsur certains modèles Nur
beieinige Modellen -Sólo enalgunos modelos
alleen
indienvan toepassing
D
Solo sualcuni modelli- Certainmodels only Seulement surcertains modèles- nurbei einigeModellen Sólo enalgunos modelos- alleenindien vantoepassing
Solo
su alcunimodelli -Certain modelsonly
Seulement
sur certainsmodèles -nur beieinige Modellen
Sólo
en algunosmodelos -alleen indienvan toepassing
Regolazione vitetensione molle- Doorspring Adjustementdevice ­Réglage desressorts dela porte­Vorrichtungfür die Einstellungder Spannungder Türfedem.
Regolazione vitetensione molle- Doorspring Adjustementdevice ­Réglage
des ressortsde laporte -
Vorrichtung
für dieEinstellung derSpannung derTürfedem.
x 2 (sx-dx)
min.2 mmmin.
2
mm
1
2
x8x 8
x2x 2
C
max 720 mm
E
2/4
min. 820/860min.
820/860
min. 567min.
567
600
522
130
60
75 - 16575 -
165
598
552
90
H
A/B: secondoi modelli-dependingon models-
selonles modèles-jenach Modell­segúnlos modelos-beroendepå modell
0,0mm
B
A
0,0mm
Loading...