Smeg DI112, DIC6 User Manual [sv]

BRUKSANVISNING FOR ANVÄNDING
GGUUIIDDEE FFÖÖRR AANNVVÄÄNNDDNNIINNGG AAVV DDIISSKKMMAASSKKIINN OOCCHH DDIISSKKPPRROOGGRRAAM
M
Innehåll
1. Säkerhets och användningsinstruktioner______________________2
2. Installation och fastsättning ________________________________5
3. Beskrivning av kontrollknapparna ___________________________9
4. Operatörsinstruktioner___________________________________19
5. Rengöring och Underhåll_________________________________31
6. Problemlösning ________________________________________35
Tack för att Du valt denna produkt. Vi råder dig att läsa bruksanvisningen noga för att förstå hur du ska använda diskmaskinen på ett säkert och korrekt sätt. Manualen är uppdelad i paragrafer som steg för steg beskriver diskmaskinens funktioner med hjälp av tydliga instruktioner och detaljerade illustrationer. Rekommendationer ges för korrekt användning av korgarna, spol­armarna, behållarna, filtren, diskprogrammen och för hur de olika kommandona ska ställas in. Följ de rekommenderade diskprocedurerna för att försäkra att din disk­maskin alltid förblir i perfekt skick. Denna manual förser dig med snabba och enkla upplysningar för att besvara alla dina frågor om hur du ska använda din nya diskmaskin.
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER: dessa är avsedda för den kvalificerade teknikern som ska utföra installation, fastsättning och test av utrustningen.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER: dessa består av rekommendationer för användning av utrustningen, en beskrivning av dess ko mmandon och d e korrekta rengörings-och underhållsprocedurerna.
1
Säkerhetsinstruktioner
1. Säkerhets och användningsinstruktioner
DENNA MANUAL UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV UTRUSTNINGEN: DEN SKA ALLTID BEVARAS I HELT SKICK TILLSAMMANS MED DISKMASKINEN. INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN SKA DU NOGA LÄSA ALLA INSTRUKTIONER SOM FINNS I DENNA MANUAL. INSTALLATIONEN SKA UTFÖRAS AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER. DENNA UTRUSTNING ÄR AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK OCH ÖVERENSSTÄMMER MED GÄLLANDE EEG DIREKTIV 2006/95 OCH 2004/108, INKL USIVE FÖREBYGGANDE OCH ELIMINERING AV RADIOSTÖRNINGAR. UTRUSTNINGEN HAR TILLVERKATS FÖR FÖLJANDE BRUK: DISKNING OCH TORKNING AV HUSHÅLLSGERÅD; ALL ANNAN ANVÄNDNING ANSES OTILLBÖRLIGT. TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSV AR FÖR ALL ANNAN ANVÄNDNING ÄN DEN OVAN BESKRIVNA.
MÄRKPLÅTEN SOM INNEHÅLLER TEKNISKA DATA, SERIENUMMER OCH MÄRKNINGAR ÄR SYNLIGT PLACERAD PÅ LUCKANS INNERKANT. MÄRKPLÅTEN PÅ LUCKANS INNERKANT FÅR ALDRIG AVLÄGSNAS.
LÄMNA INTE DET BORTTAGNA FÖRPACKNINGSMATERIALET OBEVAKAT I HEMMET. DELA UPP DE OLIKA FÖRPACKNINGSMATERIALEN OCH LÄMNA DEM TILL NÄRMASTE SOPSORTERINGSCENTER.
UTRUSTNINGEN MÅSTE FÖRSES MED EN JORDANSLUTNING I ENLIGHET MED GÄLLANDE ELEKTRISKA SÄKERHETSBESTÄMMELSER.
TILLVERKAREN BEFRIAS FRÅN ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER FÖREMÅL SOM BEROR PÅ ATT UTRUSTNINGEN INTE JORDATS ELLER PÅ GRUND AV ATT JORDANSLUTNINGEN UTFÖRTS FELAKTIGT.
OM UTRUSTNINGEN ÄR INSTALLERAD PÅ EN HELTÄCKNINGSMATTA ELLER ETT TÄCKT GOLV SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÖPPNINGARNA PÅ DESS UNDERSIDA INTE ÄR TILLTÄPPTA.
SLÅ ALLTID IFRÅN DISKMASKINEN EFTER VARJE ANVÄNDNING FÖR ATT
FÖRHINDRA ONÖDIGT SLÖSERI MED STRÖMMEN.
2
Säkerhetsinstruktioner
OM FEL UPPSTÅR SKA DU FRÅNKOPPLA DISKMASKINEN FRÅN
GAMLA UTRUSTNINGAR MÅSTE GÖRAS OBRUKBARA. TA UR KONTAKTEN FRÅN VÄGGUTTAGET OCH SKÄR AV ELKABELN. OSKADLIGGÖR ALLA DELAR SOM KAN VARA FARLIGA FÖR BARN (LÅS, LUCKOR, ETC.).
DENNA PRODUKT ÄR MÄRKT ENLIGT EG-DIREKTIV 2002/96/EEC BETRÄFFANDE ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL (WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT, WEEE). GENOM ATT SÄKERSTÄLLA EN KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT BIDRAR DU TILL ATT FÖRHINDRA POTENTIELLA, NEGATIVA KONSEKVENSER FÖR VÅR MILJÖ OCH VÅR HÄLSA, SOM ANNARS KAN BLI FÖLJDEN OM PRODUKTEN INTE HANTERAS PÅ RÄTT SÄTT.
SYMBOLEN PÅ PRODUKTEN, ELLER I MEDFÖLJANDE DOKUMENTATION, INDIKERAR ATT DENNA PRODUKT INTE FÅR BEHANDLAS SOM VANLIGT HUSHÅLLSAVFALL. DEN SKALL I STÄLLET LÄMNAS IN PÅ EN LÄMPLIG UPPSAMLINGSPLATS FÖR ÅTERVINNING AV ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING. PRODUKTEN MÅSTE KASSERAS ENLIGT LOKALA MILJÖBESTÄMMELSER FÖR AVFALLSHANTERING. FÖR MER INFORMATION OM HANTERING, ÅTERVINNING OCH ÅTERANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT, VAR GOD KONTAKTA DE LOKALA MYNDIGHETERNA, ORTENS SOPHANTERINGSTJÄNST ELLER BUTIKEN DÄR PRODUKTEN INHANDLADES.
ELTILLFÖRSELN OCH STÄNGA AV VATTENKRANEN.
ANVÄND INTE UTRUSTNINGAR SOM SKADATS UNDER TRANSPORTEN! VID TVEKAN KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE. UTRUSTNINGEN MÅSTE INSTALLERAS OCH ANSLUTAS ENLIGT TILLVERKARENS BIFOGADE ANVISNINGAR ELLER AV EN KVALIFICERAD TEKNIKER.
DISKMASKINEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA. PERSONER MED FYSISKA OCH/ELLER PSYKISKA HANDIKAPP FÅR ENDAST ANVÄNDA DISKMASKINEN UNDER UPPSYN AV EN ANNAN PERSON SOM ANSVARAR FÖR SÄKERHETEN. FÖRVARA DISKMEDEL OCH FÖRPACKNINGSMATERIAL (PLASTPÅSAR, FRIGOLIT O.S.V.) PÅ BEHÖRIGT AVSTÅND FRÅN BARN. LÅT INTE BARN KOMMA I NÄRHETEN AV DISKMASKINEN ELLER LEKA MED DEN. DET KAN FINNAS KVAR DISKMEDELSRESTER I DISKMASKINEN SOM KAN FÖRORSAKA ALLVARLIGA ÖGON- OCH SVALGSKADOR SAMT KVÄVNINGSOLYCKOR.
TILLSÄTT INTE LÖSNINGSMEDEL SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN SOM KAN ORSAKA EN EXPLOSION.
LASTA INTE DISK SOM ÄR NEDSMUTSAD MED ASKA, VAX ELLER FÄRG.
3
Säkerhetsinstruktioner
Tillverkaren befrias från allt ansvar för skador på personer eller föremål som beror på att ovanstående föreskrifter ej respekterats, om manipolering av en enda del av utrustningen gjorts eller om icke-originalreservdelar använts.
LUTA DIG INTE MOT ELLER SITT INTE PÅ DISKMASKINSLUCKAN NÄR DEN ÄR ÖPPEN. DET KAN ORSAKA ATT UTRUSTNINGEN VICKAR OCH UTSÄTTER MÄNNISKOR FÖR FARORISK. LÄMNA INTE DISKMASKINSLUCKAN ÖPPEN EFTERSOM DU KAN SNUBBLA PÅ DEN.
DRICK INTE DE VATTENRESTER SOM KAN FINNAS PÅ DISKEN ELLER INUTI DISKMASKINEN EFTER AVSLUTAT DISKPROGRAM INNAN TORKNINGSCYKELN.
KNIVAR OCH ANDRA VASSA KÖKSREDSKAP SKA PLACERAS I KORGEN MED DEN VASSA DELEN NEDÅT ELLER PLACERAS LIGGANDE I DEN ÖVRE KORGEN. VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT DU INTE SKADAR DIG OCH SE TILL ATT DE INTE STICKER UT UR KORGEN.
AQUASTOP MODELLER
AQUASTOP ANORDNINGEN FÖRHINDRAR ÖVERSVÄMNING IFALL LÄCKAGE SKULLE FÖREKOMMA. NÄR AQUASTOP ANORDNINGEN HAR LÖSTS UT SKA DU KALLA PÅ EN KVALIFICERAD TEKNIKER SOM FINNER OCH REPARERAR FELET. PÅ MODELLER SOM ÄR FÖRSEDDA MED AQUSTOP ANORDNINGEN FI NNS EN MAGNETVENTIL INUTI VATTENTILLOPPSSLANGEN. SKÄR INTE AV
SLANGEN OCH SE TILL ATT INTE MAGNETVENTILEN FALLER NED I VATTNET. OM SKADOR SKULLE UPPSTÅ PÅ VATTENTILLOPPSSLANGEN
SKA UTRUSTNINGEN FRÅNKOPPLAS FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH VATTENTILLFÖRSELN.
UTFÖR EN SNABBTEST AV UTRUSTNINGEN GENAST EFTER ATT DU INSTALLERAT DISKMASKINEN GENOM ATT FÖLJA NEDANSTÅENDE INSTRUKTIONER. OM DISKMASKINEN INTE FUNGERAR KORREKT SKA DU FRÅNKOPPLA DEN FRÅN ELTILLFÖRSELN OCH TILLKALLA NÄRMASTE TEKNISKA SERVICECENTER. FÖRSÖK INTE ATT REPARERA UTRUST- NINGEN.
DISKMASKINEN UPPFYLLER ALLA KRAV SOM FINNS I BESTÄMMELSERNA BETRÄFFANDE SÄKERHET OCH ELEKTRISK UTRUSTNING. ALLA TEKNISKA KONTROLLER SKA ENDAST UTFÖRAS AV UTBILDADE OCH AUKTORISERADE TEKNIKER: REPARATIONER SOM UTFÖRS AV
PERSONER SOM INTE AUKTORISERATS MEDFÖR ATT GARNTIN UPPHÖR ATT GÄLLA SAMT UTGÖR EN POTENTIELL FARA FÖR ANVÄNDAREN.
4
Installationsinstruktioner
2. Installation och fastsättning
Ta bort korghållarna i styrenplast. Placera utrustningen på önskad installationsplats. Diskmaskinens baksida eller sidor kan placeras mot en vägg eller andra möbler. Om diskmaskinen installeras nära en värmekälla ska den särskilda isoleringspanelen fästas för att förhindra överhettning och felfunktion av utrustningen. För att uppnå god stabilitet måste inbyggda eller helintegrerade modeller installeras under en hel köksbänk och förankras i de intilliggande underskåpen eller i köksbänken. För att underlätta installationsproceduren kan vattentilloppsslangen placeras i alla riktningar. Se till att slangen inte är böjd, hopklämd eller för hårt spänd . Var noga med att dra åt låsmuttern när du har placerat slangarna på önskat sätt. Ett hål med en diameter om minst 8 cm fordras för att möjliggöra fri passage för nätanslutningskabel och ledningar.
Nivellera utrustningen till golvet med hjälp av justerfötterna. Denna operation är nödvändig för att försäkra en korrekt funktion av diskmaskinen.
Det är absolut förbjudet att bygga in diskmaskinen under en glaskeramikhäll.
Det går bra att bygga in diskmaskinen under en traditionell spishäll o m köksbänken är hel, och om diskmaskinen och spishällen är monterade och förankrade på korrekt sätt, så att det inte finns risk för att det uppstår farliga situationer.
Om diskmaskinen installeras intill andra hushållsapparater ska anvisningarna från hushållsapparaternas tillverkare (min. avstånd, installationssätt o.s.v.) iakttas till punkt och pricka.
Vissa modeller är försedda med endast en justerfot på baksidan, som kan justeras genom att man vrider på skruven på framsidans lägre del av utrustningen.
2.1 Anslutning till vattentillförseln
Förebygg tilltäppning eller skador: om vattenröret är nytt eller inte har
använts under en längre tidsperiod, ska du, före användningen, låta vattnet rinna en stund och kontrollera att det är kl art och utan orenheter för att förhindra skador på utrustningen. Diskmaskinen ska alltid
anslutas till vattenssystemet med nya slangar; gamla eller användna slangar får aldrig återbrukas.
5
Installationsinstruktioner
ANSLUTNING TILL VATENTILLFÖRSELN
Anslut vattentilloppsslangen till en kallvattenkran med en flänsad ¾” gas mynning, för in filtret A som följer med utrustningen. Se till att skruva fast slangen ordentligt med
händerna och avsluta genom att dra åt cirka ett ¼ varv med en tång.
På diskmaskiner som är försedda med ACQUASTOP anordning är filtren redan fastsatta inuti den gängade ringen.
Diskmaskinen kan även anslutas till ett varmvattenuttag som inte överskrider 60°C. Om du ansluter utrustningen till varmvatten kommer
disktiden att förkortas med ungefär 20 minuter, men diskningen blir något mindre effektiv. Utför anslutningen till varmvattenuttaget på samma sätt som beskrivits för anslutningen till kallvattenuttaget.
ANSLUTNING TILL AVLOPPET
För in diskmaskinens avlopps­slang i ett avloppsrör med minst 4 cm di ameter, eller, som alternativ, placera det inuti kökets diskho med hjälp av det bifogade plaststödet och se till att inte klämma ihop eller böja slangen för mycket. Det är viktigt att se till att inte slangen kan lossna och falla ned. Av denna anledning är plaststödet försett med ett hål så att det kan bindas fast till väggen eller vattenkranen.
Den fria änden ska placeras på en höjd mellan 30 och 100 cm, och ska aldrig nedsänkas i vatten. Om en horisontell förlängningsavloppsslang används (för en maxlängd av 3 m) kan avloppsslangen placeras på en maxhöjd av 85 cm från marken.
6
Installationsinstruktioner
2.2 Elanslutning och anvisningar
KONTROLLERA ATT NÄTSPÄNNINGEN OCH -FREKVENSEN ÖVERENSSTÄMMER MED DE VÄRDEN SOM ANGES PÅ APPARATENS MÄRKPLÅT. MÄRKPLÅTEN SI TTER PÅ KANT EN PÅ IN SID AN AV LUC KAN .
NÄTKABELNS STICKKONTAKT OCH RESPEKTIVE VÄGGUTTAG SKA VARA AV SAMMA TYP OCH ÖVERENSSTÄMMA MED GÄLLANDE FÖRESKRIFTER BETRÄFFANDE ELSYSTEM.
STICKKONTAKTEN MÅSTE VARA ÅTKOMLIG EFTER INSTALLATIONEN.
DRA ALDRIG UT STICKKONTAKTEN GENOM ATT DRA I NÄTKABELN. OM NÄTKABELN BLIR SKADAD SKA DU LÅTA TILLVERKAREN ELLER EN
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD BYTA UT DEN. UNDVIK ATT ANVÄNDA ADAPTRAR ELLER SHUNTAR, EFTERSOM DESSA
KAN FÖRORSAKA ÖVERHETTNING ELLER FÖRBRÄNNINGAR.
OM APPARATEN HAR EN NÄTKABEL MEN INGEN STICKKONTAKT:
INSTALLERA EN ALLPOLIG BRYTARE MED ETT KONTAKTAVSTÅND PÅ MIN. 3,5 MM PÅ APPARATENS MATNINGSLEDNING. PLACERA BRYTAREN SÅ ATT DEN ÄR LÄTT ATT NÅ.
ELANSLUTNINGEN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG TEKNIKER ENLIGT NEDANSTÅENDE SCHEMA OCH I ÖVERENSSTÄMMELSE MED GÄLLANDE LAGSTIFTNING.
L = brun N = blå
= gul-grön
Bytet av nätkabeln ska utföras av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad för att förebygga alla risker.
7
Installationsinstruktioner
ENDAST FÖR STORBRITANNIEN:
APPARATEN SKA JORDAS.
Byte av säkring
Om nätkabelns stickkontakt är utrustad med en säkring BS 1363A 13A ska denna bytas ut mot en som är godkänd av A.S.T.A. av typ BS 1362. Gör följande:
1. Ta bort locket A och säkringen B.
2. Sätt den nya säkringen i locket.
3. Sätt tillbaka båda delarna inuti stick-
kontakten.
Sätt tillbaka locket korrekt i stickkontakten efter bytet av säkringen. Om locket saknas, får stickkontakten inte användas förrän det har monterats ett nytt lock.
Rätt reservdelar känns igen på färgen i locket eller på texten i änden av stickkontakten som anger färgen.
Reservlocken finns i din elaffär.
8
Användarinstruktioner
3. Beskrivning av kontrollknapparna
3.1 Övre kontrollpanel
Alla diskmaskinens kontrollknappar återfinns på den övre kontrollpanelen. Start, programmering, stopp o.s.v. kan endast utföras med luckan öppen.
Kontrollpanelen i figuren är ett exempel. Utseendet på lam por och knap par kan variera beroende på modell.
ON/OFF-KNAPP (AV/PÅ)
1
Tryck på knappen för att starta/stänga av diskmaskinen.
LAMPOR FÖR VALT PROGRAM
Lampan signalerar valt program samt eventuella fel
2
(Problemlösning).
PROGRAM-KNAPP
+ INSTÄLLNING AV VATTENAVHÄRDARE
3
Används för att välja lämpligt diskprogram och ställa in vattenavhärdaren.
LAMPA FÖR INSTÄLLNING AV VATTNETS HÅRDHETSGRAD
Lampan blinkar för att indikera att diskmaskinen ställer in vattnets hårdhetsgrad.
4
LAMPA FÖR SALT (endast vissa modeller)
Om symbolen finns, tänds lampan för att indikera att det inte finns något salt.
LAMPA FÖR SKÖLJGLANSMEDEL (endast vissa modeller) Lampan tänds för att indikera att det inte finns något
5
sköljglansmedel i avsedd behållare.
FUNKTIONER (endast vissa modeller).
6
9
Användarinstruktioner
<< FUNKTIONER (6)>>
I detta område (beroende på modell) kan du välja en eller flera av följande funktioner. Funktionerna identifieras med symboler och beskrivs längre fram i de olika avsnitten. Du kan inte välja funktionerna under fördiskningsprogrammet. Samtliga funktioner förutom “Flexi Tabs” deaktiveras vid slutet av diskprogrammet. Deaktivera funktionen “Flexi Tabs” genom att
trycka på motsvarande knapp (lampan släcks).
Flexi Tabs
Funktion avsedd för multifunktions disktable tter.
HYCLEAN
Denna funktion lägger till en bakteriedödande extrasköljning i slutet av valt diskprogram.
DISKNING MED HALV DISKMÄNGD (jämnt fördelad)
Denna funktion används för diskning av en liten mängd diskgods, jämnt fördelad i båda korgarna.
STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
Denna funktion används för att senarelägga starten av diskprogrammet i 3, 6 eller 9 timmar.
10
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
Bruksanvisningen innehåller programtabellen för flera olika modeller. Hitta rätt programtabell för din diskmaskin genom att jämföra programsymbolerna ovanför tabellen med de som finns på kontrollpanelen.
STÄLLA IN DISKPROGRAM OCH STARTA DISKMASKINEN
Välj lämpligt diskprogram i programtabellen och gör följande:
Tryck på ON/OFF-knappen (1) och vänta tills lampan för VALT PROGRAM (2) tänds.
Tryck kontinuerligt på PROGRAM-knappen (3) tills lampan för önskat program tänds.
Välj önskad funktion (valfritt).
När du har stängt luckan startar diskprogrammet efter ca. 2
sekunder. Under diskningen blinkar lampan för det pågående diskprogrammet.
11
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
PROGRAM,
NUMMER
& SYMBOL
1 FÖRDISK
2 KRISTALL
GLAS
ANVÄNDNINGSOMRÅDE PROGRAMFÖRLOPP
Grytor och diskgods som
ska sköljas i väntan på att
diskmaskinen fylls.
Lätt smutsade kristallglas,
porslin och blandat
diskgods.
3 ECO (*)
EN 50242
4 NORMAL
IEC/DIN
Normalt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
användning.
Normalt smutsat
diskgods, även med
intorkade matrester.
5 ULTRA
CLEAN
***
Referensprogram i enlighet med EN 50242. ** Se energimärkning.
*
Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g på luckan
***
Hårt smutsade grytor och
diskgods, även med
intorkade matrester.
Kall fördiskning
Diskning, 45 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 50 °C (3) Sköljning, 65 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 65 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Varm fördiskning Diskning, 70°C Kall sköljning (4) Sköljning, 70°C Torkning
LÄNGD
MINUTER
(1)
VATTEN
LITER (2)
15' 3,5 0,02
65'
180'
115’
150' 15,5 1,70
FÖRBRUKNING
ENERGI kWh (1)
9,5 1,10
** **
13,5 1,35
eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt Användning av korgar. Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull. "ULTRA CLEAN" programmet avslutas med en bakteriedödande extrasköljnin g som efektivt avlägsnar ev. bakterier. Om temperaturen inte bibehålls under diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller p.g.a. ett strömavbrott), blinkar programlamporna för att indikera att den antibakteriella effekten inte kan garanteras.
(1) Längden på diskprogrammet och energiförbrukningen kan variera beroende på
vattnets egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk. Genomsnittlig energiförbrukning då avhärdningen är inställd till nivå 2.
(2) (3) På vissa modeller utförs en mellansköljning. (4) 1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
Diskprogrammet startar inte om diskmaskinsluckan är öp pen eller int e är ordentligt stängd.
12
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
NUMMER
ANVÄNDNINGSOMRÅDE PROGRAMFÖRLOPP
Grytor och diskgods som
PROGRAM,
& SYMBOL
1 FÖRDISK
ska sköljas i väntan på att
2 KRISTALL
GLAS
diskmaskinen fylls.
Lätt smutsade kristallglas,
porslin och blandat
3 ECO (*)
EN 50242
Normalt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
4 NORMAL
diskgods, även med
IEC/DIN
5 SUPER
intorkade matrester.
Hårt smutsade grytor och
diskgods, även med
***
Referensprogram i enlighet med EN 50242.
*
Se energimärkning.
**
Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g på luckan
***
intorkade matrester.
diskgods.
användning.
Normalt smutsat
Kall fördiskning
Diskning, 45 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 50 °C (3) Sköljning, 65 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 65 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Varm fördiskning Diskning, 70°C Kall sköljning (4) Sköljning, 70°C Torkning
LÄNGD
MINUTER
(1)
VATTEN
LITER (2)
15' 3,5 0,02
65'
180'
115’
135' 15,5 1,60
FÖRBRUKNING
ENERGI kWh (1)
9,5 1,10
** **
13,5 1,35
eller diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt Användning av korgar. Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull.
(1) Längden på diskprogrammet och energiförbrukningen kan variera beroende på
vattnets egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk. Genomsnittlig energiförbrukning då avhärdningen är inställd till nivå 2.
(2) (3) På vissa modeller utförs en mellansköljning. (4) 1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
Diskprogrammet startar inte om diskmaskinsluckan är öp pen eller int e är ordentligt stängd.
13
Användarinstruktioner
PROGRAMTABELL
NUMMER
ANVÄNDNINGSOMRÅDE PROGRAMFÖRLOPP
Grytor och diskgods som
PROGRAM,
& SYMBOL
1 FÖRDISK
ska sköljas i väntan på att
2 KRISTALL
GLAS
diskmaskinen fylls.
Lätt smutsade kristallglas,
porslin och blandat
3 ECO (*)
EN 50242
4 HALV
DISKMÄNGD
IEC/DIN
Normalt smutsat diskgods
som diskas direkt efter
Liten mängd normalt
smutsat diskgods som
5 ULTRA
CLEAN
Hårt smutsade grytor och
diskgods, även med
***
Referensprogram i enlighet med EN 50242. ** Se energimärkning.
*
Referensprogram för laboratorier. Diskmedel: 20 g i diskmedelsfacket + 10 g på luckan eller
***
intorkade matrester.
diskgods.
användning.
diskas direkt efter
användning.
Kall fördiskning
Diskning, 45 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Kall fördiskning Diskning, 50 °C (3) Sköljning, 65 °C Torkning
Diskning, 65 °C Kall sköljning Sköljning, 70 °C Torkning
Varm fördiskning Diskning, 70°C Kall sköljning (4) Sköljning, 70°C Torkning
LÄNGD
MINUTER
(1)
FÖRBRUKNING
VATTEN
LITER
(2)
15' 3,5 0,02
65'
9,5 1,10
180'
** **
90’
11 1,20
150'
15,5 1,70
ENERGI
kWh (1)
diskmedelstablett. Inplockning av diskgods: Se foto i avsnitt An vändning av kor gar. Kör fördiskningsprogrammet endast då maskinen är halvfull. "ULTRA CLEAN" programmet avslutas med en bakteriedödande extrasköljning som efektivt avlägsnar ev. bakterier. Om temperaturen inte bibehålls under diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller p.g.a. ett strömavbrott), blinkar programlamporna för att indikera att den antibakteriella effekten inte kan garanteras.
Längden på diskprogrammet och energiförbrukningen kan variera beroende på vattnets
(1)
egenskaper, den omgivande temperaturen och mängden disk. Genomsnittlig energiförbrukning då avhärdningen är inställd till nivå 2.
(2)
På vissa modeller utförs en mellansköljning.
(3)
1 eller 2 sköljningar med kallt vatten beroende på modell.
(4)
Diskprogrammet startar inte om diskmaskinsluckan är öp pen eller int e är ordentligt stängd.
14
Användarinstruktioner
3.2 Diskprogram
Innan du startar ett diskprogram ska du försäkra dig om a tt:
Vattenkranen är öppen.
Det finns salt i vattenavhärdarens behå llare.
Det är rätt mängd diskmedel i diskmedelsfacket.
Korgarna har lastats korrekt.
Spolarmarna kan rotera fritt och utan hinder.
Diskmaskinsluckan är ordentligt stängd .
VAL AV FUNKTION
Funktionerna väljs med motsvarande knapp intill symbolen för önskad funktion. Lampan tänds för att bekräfta aktiveringen.
Du kan inte välja funktionerna under fördiskningsprogrammet.
Samtliga funktioner förutom “Flexi Tabs” deaktiveras vid slutet av diskprogrammet. Deaktivera funktionen “Flexi Tabs” genom att trycka på motsvarande knapp (lampan släcks).
Samtliga funktioner inklusive “Flexi Tabs” deaktiveras om du ANNULLERAR ett startat diskprogram.
EXTRAFUNKTIONER Vissa modeller har extrafunktioner som aktiveras genom att du trycke r ned två knappar samtidigt. I detta fall visas ett streck på displayen som
förknippar symbolen för extrafunktionen med de två knappar som ska tryckas ned samtidigt för att aktivera funktionen. (Figuren visar funktionen “Flexi Tabs”.)
15
Användarinstruktioner
Flexi Tabs
Denna funktion är idealisk för multifunktions diskmedel. Funktionen optimerar diskningen genom att utnyttja disktabletternas e genskaper till fullo. När du väljer funktionen används inte saltet el ler sköljglansmedlet som eventuellt redan finns i de avsedda facken.
Om diskmaskinen inte är utrustad med funktionen rekommenderas användning av traditionella produkter (separat diskmedel, salt och sköljglansmedel). Om multifunktions produkter används i de traditionella diskprogrammen kan du få problem med vita beläggningar, försämrad torkning och att matrester blir kvar på diskgodset.
OBS!
Om salt- och sköljglansmedelsfacken är tomma förblir motsvarande lampor tända även om du väljer funktionen Flexi Tabs.
VIKTIGT! När funktionen inte ska användas längre måste du deaktivera den genom att trycka på motsvarande knapp (lampan släcks).
Om vattnets hårdhetsgrad är inställd på ett värde över H3 och du väljer funktionen Flexi Tabs”, blinkar lampan för att signal era en felaktig
inställning. Multifunktions tabletter lämpar sig inte för alltför hårt vatte n. Funktionen går att använda ändå men diskresultatet blir eventuellt inte perfekt.
16
ULTRA CLEAN Diskprogrammet ULTRA CLEAN förlänger slutsköljningen med varmt vatten som effektivt avlägsnar ev. bakterier. Om temperaturen i diskmaskinen inte bibehålls under denna fas i diskprogrammet (t.ex. om luckan öppnas eller p.g.a. ett strömavbrott), blinkar lampan för funktionen och programlamporna (2) för att indikera att extrasköljningen inte har fungerat. Diskresultatet påverkas dock inte.
DISKNING MED HALV DISKMÄNGD (jämnt fördelad) Funktionen är lämplig att använda vid liten mängd diskgods eftersom den då medför energibesparing och kortare programtid. Diskgodset ska placeras i båda korgarna och diskmedelsfacket ska f yllas på me d mindre diskmedel än vid en fullastad diskmaskin.
Användarinstruktioner
STARTFÖRDRÖJNING AV DISKPROGRAM
Starten av diskprogrammet kan senareläggas i 3, 6 eller 9 timmar. På detta sätt är det möjligt att starta diskmaskinen vid önskat klockslag. Ställ in önskat program och tryck på knappen för att välja önskad fördröjning. Motsvarande lampa tänds. När luckan stängs kör diskmaskinen en fördiskning av diskgodset och därefter startar nedräkningen av den valda startfördröjningen. Om du vill gå ur programvalet utan att välja startfördröjning, trycker du upprepade gånger på knappen tills de tre lamporna har släckts.
OBS! Det går inte att välja funktionen STARTFÖRDRÖJNING när diskprogrammet redan har startats.
AVBRYTA AKTUELLT PROGRAM
För att avbryta aktuellt program, öppnar du luckan, tr ycker på och håller ned PROGRAM-knappen (3) i några sekunder tills lamporna för både program 4 och 5 tänds samtidigt (som är märkta med texten "end").
Stäng luckan.
Efter ca. 1 minut går diskmaskinen vidare till slutet av
diskprogrammet.
BYTE AV PROGRAM
För att byta från det pågående programmet till ett annat, behöver du bara öppna luckan och välja ett nytt program. Det nya programmet startar automatiskt när luckan stängs igen.
17
Användarinstruktioner
FÖR ATT SPARA ENERGI! … OCH SKYDDA MILJÖN
Försök att alltid köra diskmaskinen fullastad.
Diska inte under rinnande vatten.
Använd det diskprogram som är mest lämpligt för varje typ av disk.
Skölj inte disken innan den sätts i diskmaskinen.
Anslut diskmaskinen, om så är möjligt, till ett varmvattenuttag på upp
till 60 °C.
FÖR ATT MINSKA DISKMEDELSFÖRBRUKNINGEN! … OCH SKYDDA MILJÖN
Fosfaterna som finns i maskindiskmedel är skadliga för miljön. För att undvika onödiga mängder diskmedel och för att spara el, gör så här:
Separera det ömtåliga godset från det som är mer resistent mot aggressiva diskmedel och höga temperaturer.
Häll inte diskmedlet direkt på diskgodset.
Om du öppnar luckan under pågående diskning, avbryts diskprogrammet. Lampan för det pågående diskprogrammet fortsätter att blinka och det hörs en ljudsignal som anger att diskprogrammet inte är klart. För att diskprogrammet ska fortsätta måste du vänta ca. 1 minut innan du stänger luckan. När luckan stängs fortsätter diskprogrammet från den punkt där det avbröts. Luckan bör endast öppnas om det är absolut nödvändigt, eftersom det kan leda till störningar i diskprogrammet.
STOPP
När diskprogrammet är klart, hörs en kort ljudsignal och lamporna för diskprogrammen 4 och 5 (som är märkta med texten "end") blinkar.
För att stänga av diskmaskinen öppnar du luckan och trycker på
ON/OFF-knappen (1). URPLOCKNING AV DISKEN
Vänta minst 20 minuter efter avslutat diskprogram innan du tar ur disken, så att den hinner svalna. För att förhindra att vattendro ppar från den övre korgen faller ned i den nedre korgen, råder vi dig att först lasta ur den nedre korgen och därefter den övre.
18
Användarinstruktioner
4. Operatörsinstruktioner
När diskmaskinen väl har installerats korrekt ska den förberedas för användning på följande sätt:
Justera vattenavhärdarsystemet;
Fyll på salt;
Fyll på glansmedel och diskmedel.
4.1 Hur du använder vattenavhärdarsystemet
Kalkmängden som finns i vattnet (vattenhårdhetsindex) kan orsaka vita strimmor på det torra diskgodset och medföra att det blir matt med tiden. Diskmaskinen är försedd med ett automatiskt vattenavhärdarsystem som använder sig av ett speciellt salt för att
SALT
minska vattnets hårdhet. Diskmaskinen är fabriksinställd för vatten­hårdhetsgrad 3 (medelhårdhetsgrad 41-60°dF 24-31°dH).
När man använder vatten av medelhårdhet bör saltbehållaren fyllas påefter ungefär 20 diskcykler. Saltbehållaren rymmer 1.7 Kg grovt salt.Vissa modeller är utrustade med en synlig indikator för påf yllning av salt.På dessa modeller är saltbehållarens plugg utrustad med en grön flottörsom sjunker när saltkoncentrationen i vattnet minskar. När den grönaflottören inte längre är synlig genom d en genomskinli ga pluggen är detnödvändigt att fylla på salt. Behållaren är placerad på botten avdiskmaskinen. När du har flyttat den nedre korgen ska du skruva losssaltbehållarens lock genom att vrida det moturs och fylla på salt medhjälp av den bifogade tratten. Innan du sätter tillbaka locket ska duavlägsna alla saltrester runt öppningen.
När du använde diskmaskinen för första gången måste, förutom salt, dessutom en liter vatten tillsättas i behållaren.
Varje gång, som saltbehållaren fylls på, ska du se till att locket är ordentligt stängt. Blandningen av vatten och diskmedel får aldrig
komma in i saltbehållaren eftersom detta skadar vatten­avhärdningsfunktionen. Om detta skulle inträffa gäller inte garantin.
Använd endast salt som är speciellt avsett för hushållsdiskmaskiner. Om du användetr salttabletter ska du inte fylla behållaren helt.
19
Användarinstruktioner
Använd inte bordssalt eftersom det innehåller olösliga ämnen som, med tiden, kan skada vattenavhärdarsystemet.
När saltbehållaren behöver fyllas på gör detta innan ett diskprogram startas. På detta vis kommer den överflödiga
saltlösningen att genast sköljas bort av vattnet; en längre tids förekomst av salt inuti tanken kan orsaka korrosion.
Var uppmärksam så att du inte blandar ihop salt och disk­medelsförpackningarna; om du fyller på diskmedel i saltbehållaren kommer vattenavhärdarsystemet att skadas.
JUSTERING AV VATTENAVHÄRDARSYSTEMET
Diskmaskinen är utrustad med en anordning som gör det möjligt att ställa in vattenavhärdaren utifrån vattnets hårdhetsgrad. Tryck på PROGRAM-knappen (3) för att välja hårdhetsgrad. Håll knappen nedtryckt i minst 15 sekunder för att komma till inställningen. LAMPAN FÖR INSTÄLLNING AV VATTNETS
HÅRDHETSGRAD (4) blinkar samtidigt som LAMPORNA FÖR VALT PROGRAM (2) indikerar vald inställning. Tryck upprepade gånger på
knappen för att ändra inställning enligt följande tabell:
>
20
Användarinstruktioner
VATTENHÅRDHETSTABELL
Tyska grader
VATTENHÅRDHET
(°dH)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Franska grader
(°dF)
INSTÄLLNING
Samtliga lampor är
släckta (inget salt)
En lampa är tänd
Två lampor är tända
Tre lampor är tända
Fyra lampor är
tända
Fem lampor är
tända
Kontakta ditt lokala vattenkontor för upplysningar om vattenhårdheten i
din vattenförsörjning.
Efter inställ ningen eller visningen av i nställd hårdhetsgrad, räcker det att
du låter bli att trycka på knappen i några sekunder för att diskmaskinen automatiskt ska gå ur inställningsläget och återgå till normalläget.
4.2 Användning av behållarna för glansmedel och diskmedel
Glansmedels och diskmedels-
behållarna är placerade på luckans insida: diskmedelsbehållaren sitter till vänster, och glansmedels- behållaren till höger.
Med undantag av UPPLÖSNINGSprogrammet måste man, före varje diskning, fylla på rätt mängd av diskmedel i diskmedelsbehållaren. Glansmedel, å andra sidan, ska endast påfyllas vid behov.
21
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV GLANSMEDEL
Glansmedel gör att disken torkar snabbare och förhindrar uppkomsten av fläckar och kalk­avlagringar; det tillsätts automatiskt till vattnet under den sista sköljcykeln från behållaren som sitter på luckans insida.
Öppna luckan.
Rotera behållarens lock moturs ¼ varv och ta bort det.
Fyll på glansmedel till behållaren är full (cirka 140 cc). Den optiska
nivåmätaren, som sitter bredvid locket, ska vara helt mörklagd. Fyll på glansmedel när den optiska nivåmätaren blir genomskinli g igen eller när varningslampan för glansmedel tänds.
Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
Använd en trasa för att avlägsna glansmedelsspill som k an orsaka
att för mycket skum bildas.
JUSTERING AV GLANSMEDELSINSTÄLLNINGEN
Diskmaskinen är fabriksinställd för ett vatten av medelhårdhet. Du kan dock justera instälningen genom att vrida glansmedelssbehållarens väljare till önskat läge: doseringen är proportionell i förhållande till väljarens läge. Inställningen måste ökas om disken är matt eller har runda fläckar.
För att justera glansmedelsdoseringen ska du rotera behållarens lock ett kvarts varv i moturs riktning och ta bort det.
Använd sen en skruvmejsel för att vrida glansmedelsväljaren till önskat läge.
Sätt tillbaka locket och vrid det i medurs ritktning.
Mängden av glansmedel måste ökas om disken är matt eller har
runda fläckar.
Om disken, å andra sidan, är klibbig eller har vita streck, måste man minska glansmedelinställningen.
22
Användarinstruktioner
PÅFYLLNAD AV DISKMEDEL
Tryck lätt på knapp P för att öppna disk­medelsbehållarens lock. Fyll på diskmedel och och stäng locket ordentligt. Behållaren öppnas automatiskt under diskcykeln.
Vid val av ett diskprogram som innefattar fördisk med varmvatten (se tabellen över diskprogram), bör extra diskmedel tillsättas i fack G eller H (beroende på modell).
Använd endast diskmedel som är s peciellt avsedda för diskmaskin. För att uppnå ett optimalt diskresultat är det viktigt att använda ett diskmedel av bra kvalitet.
Diskmedelsförpackningarna måste tillslutas och förvaras torrt för att förhindra att klumpar, som kan inverka negativt på diskresultatet, bildas. När diskmedelspaketet väl öppnats ska det inte förvaras alltför länge eftersom det kan förlora sin effekt.
Använd inte diskmedel som är avsedda för handdisk eftersom de bildar alltför mycket lödder och kan inverka negativt diskmaskinens funktion.
Dosera rätt mängd diskmedel. En otillräcklig mängd diskmedel resulterar i att smutsen endast avlägsnas delvis från diskgodset medan en för stor mängd är slöseri och ger ingen förbättring i fråga om diskresultatet.
Idag kan du köpa diskmaskinsmedel i både flytande form och pulverform och dessa kan innehålla fosfater eller vara fosfatfria men innehålla naturliga enzymer.
- Diskmedel som innehåller fosfater är mer effektiva för att avlägna
fett och ingrodd smuts vid temperaturer över 60°C.
- Enzymhaltiga diskmedel är, å andra sidan, effektivare vid lägre
temperaturer (från 40 till 55°C) och är lättare nedbrytningsbara. Med enzymhaltiga diskmedel går det alltså att få d iskresultat vid låga temperaturer som är jämförbara med de som man får vid
65°C när man använder traditionella diskmedel. Med hänyn till miljön rekommenderar vi att fosfat- och klorfria diskmedel används.
23
Användarinstruktioner
Om diskmedel, även i flytande form, kommer in i glans­medelsbehållaren skadas diskmaskinen.
4.3 Allmänna varningar och rekommendationer
Innan du använder diskmaskinen för första gången ska d u läsa följand e råd beträffande vilken typ av diskgods som ska diskas och hur detta ska lastas. Det finns vanligtvis inga restriktioner i fråga om disk av h usgeråd, me n i vissa fall måste man vara försiktig och ta hänsyn till deras speciella egenskaper.
Innan du lastar diskgodset i korgarna måste du:
Avlägsna matrester: dvs. ben, fiskben, etc. som kan täppa till filtret eller skada vattenpumpen.
Blötlägga alla kastruller eller stekpannor med inbrända matrester i botten så att de lossnar lättare, och därefter lasta dem i den NEDRE KORGEN.
Du behöver inte fördiska diskgodset under rinnande vatten innan du lastar det i korgarna eftersom detta endast innebär slöseri med vatten.
Ett bra diskresultat garanteras när diskmaskinen är korrekt last ad.
24
Användarinstruktioner
VARNING!
Se till att disken är stadigt placerat så de inte kan falla omkull eller hindra spolarmarnas rotation under diskcykeln.
Placera inte alltför små föremål i korgarna eftersom de kan falla ned och hindra spolarmarna eller vattenpumpen.
Behållare som koppar, skålar, glas och kastruller ska lastas upp och nedvändna och lutande så att vattnet kan rinna ut.
Placera inte diskgods på ett sådant sätt att föremålen täcker varandra.
Placera inte glas alltför tätt eftersom de kan slå emot varandra och gå sönder, eller bli fläckiga i den punkt de vidrör varandra.
FÖRSÄKRA DIG OM att det gods som ska diskas är dis­kmaskinssäkert.
Föremål som inte är diskmaskinssäkra:
Trätallrikar, skålar eller pannor: dessa kan skadas av för höga disktemperaturer.
Handgjorda varor: dessa lämpar sig sällan för att diskas i maskin.De relativt höga vattentemperatureren och det diskmedel som används kan skada dem.
Plastvaror: värmetåliga plastvaror måste diskas i den övre korgen.
Diskgods och varor av koppar, tenn, zink eller mässing: dessa
har en tendens att bli fläckiga.
Aluminiumvaror: föremål som är tillverkade av eloxerat alu mium kan missfärgas.
Silverföremål: silverföremål kan få fläckar.
Glas och kristall: i allmänhet kan glas och kristallföremål diskas i
diskmaskin. Det finns dock vissa typer av glas och kristall som har en tendens att bli matta och förlora glansen efter många diskningar. Av denna anledning rekommenderar vi att det minst aggressiva programmet ska användas.
Decorerade föremål: de dekorerade föremål som finns i handel n går vanligtvis att maskindiska, även om färgen kan blekna efter många diskcykler. Om du är tveksam om färgens hållbarhe t råder vi dig att endast provdiska ett fåtal föremål under ungefär en månads tid.
25
Användarinstruktioner
4.4 Hur korgarna ska användas
Diskmaskinen rymmer 12 standardkuvert, inklusive serveringsfat.
NEDRE KORGEN
Den nedre korgen nås av den nedre spolarmens fulla styrka, och ska därför användas för de “tuffaste” föremålen som är mest nedsmutsade.
Alla typer och kombinationer av lastningar är tillåtna förutsett att tallrikarna, kastrullerna och stekpannorna är placerade så att alla smutsiga ytor är vända mot vattenstrålarna som kommer från botten.
Med fasta stöd
För att bäst utnyttja utrymmet inuti korgen när du lastar större föremål är vissa modeller försedda med uppfällbara stöd för tallrikar i 2 eller 4 sektioner.
26
Med uppfällbara stöd
INSATSER FÖR NEDRE KORG
Vissa modeller är försedda med insatser för den nedre korgen som gör att tallrikarna torkar bättre. Insatserna finns i förpackningen med tillbehör. Sätt dem på plats enligt figuren för att kunna använda dem.
Användarinstruktioner
ATT LASTA DEN NEDRE KORGEN
Lasta flata och djupa tallrikar, dessert och serveringsfat genom att placera dem vertikalt. Kastruller, stekpannor och deras lock måste lastas upp och nedvända. När du lastar djupa tallrikar och dessertskålar ska du se till att lämna ett mellanrum mellan dem.
Lastningsexempel:
BESTICKKORG
Korgen än försedd med ovangaller som kan tas bort. Besticken kan stickas ned i hålen på gallren så att de hamnar på lag om avstånd från varandra vilket innebär att vattnet passerar lättare. Bestickgallren och mittlocket finns i förpackningen med tillbehör. Mittlocket är endast avsett att vara ett skydd. Besticken ska inte stickas ned genom locket. Gallren kan ha olika utseende beroende på modell. Besticken ska placeras ordentligt inuti korgen med handtagen vända nedåt. Var försiktig under lastningen så att du inte skadar dig på knivbladen. Korgen lämpar sig för alla sorts bestick förutom de som är så långa att de hindrar den övre spolarmen. Salladsb estick, träskedar och köksknivar kan placeras i den övre korgen, men se till att knivbladen
inte sticker ut från korgen.
27
Användarinstruktioner
ÖVRE KORGEN
Vi rekommenderar att lasta den övre korgen med små- eller medelstora föremål som glas, små fat, te- eller kaffekoppar, låga skålar och lätta föremål gjorda av värmetålig plast. Om den övre korgen används i det lägsta läget kan den även lastas med serveringsfat, u nder förutsättning att de endast är lätt smutsade.
ATT LASTA DEN ÖVRE KORGEN
Sätt i tallrikarna framåtlutande. Koppar och kärl ska placeras med öppningen nedåt. Den vänstra sidan av korgen kan lastas med ko ppar och glas i två nivåer. I mittsektionen kan tallrikar och tefat lastas vertikalt i de avsedda stöden.
Lastningsexempel:
28
Exempel på placering av hårt smutsat diskgods
Användarinstruktioner
Korgen kan beroende på modell vara utrustad m ed några eller samtliga av nedanstående tillbehör:
- Stöd för koppar eller långa föremål (stekspadar, slevar o.s.v.) till vänster. Stöden kan fällas upp när de inte används.
- Stöd för glas med fot till vänster. Fäll upp stödet och snäpp fast det i fästena för att använda det.
- Bestickgaller till höger för knivar och teskedar. Du måste dra ut glidskenan för att kunna använda bestickgallren. Gallren kan fällas upp när de inte används.
- Fasta eller rörliga mittstöd. De rörliga stöden kan spärras i vertikalt läge, placeras på botten av korgen när de inte används eller placeras i ett mellanliggande läge utifrån dina önskemål.
29
Användarinstruktioner
JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN
Den övre korgen kan justeras i höjdled så att tallrikar och diskg ods av större format kan placeras i den nedre korgen. Justeringen kan vara av typ A eller B, beroende på vilken diskmaskinsmodell du har köpt.
Version A: Med korgskena som kan placeras i två lägen.
Dra ut båda korgskenorna.
Avlägsna stoppen genom att frikoppla dem enligt figuren.
Dra ut korgen.
Inserire nella guida l a coppia di ruote superi ore o inferiore, secondo
la regolazione desiderata.
För tillbaka stoppen till sina ursprungslägen. Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
30
Version B: Kan placeras i tre lägen på båda sidor. Båda sidor av korgen ska alltid vara placerade på samma höjd.
Lyft upp korgen till det första eller andra hacket genom att dra i ovankanten (1).
Lossa korgen genom att dra i spaken (2) och sänk ned den.
Justeringen går även att utföra när korgen är full. Tänk dock på att hålla emot med ena handen när du sänker korgen för att undvika att diskgodsen stöter emot varandra.
Användarinstruktioner
5. Rengöring och Underhåll
Dra ut stickkontakten eller slå från spänningen med d en allpoliga brytaren före underhållet av apparaten.
5.1 Allmänna varningar och rekommendationer
Undvik att använda frätande eller slipmedelsprodukter vid rengöringen.
Gör rent diskmaskinens utsida och lucka regelbundet med hjälp av en trasa som fuktats med vatten eller ett rengöringsmedel avsett för lackerade ytor. Gör rent luckans tätningslister med en fuktig svamp. Vi råder dig att periodiskt (en eller två gånger per år) göra rent tanken och tätningarna med en mjuk trasa och vatten för att avlägsna alla avlagringar.
RENGÖRING AV VATTENINTAGSFILTRET
Vattenintagsfiltret A som är placerat på utloppet av vatten­tillförselskranen ska rengöras regelbundet. Efter att du stängt av kranen ska du skruva loss änden på vattentilloppsslangen, ta bort filtret A och göra rent det under rinnande vatten. Montera tillbaka filtret A i dess säte och skruva noggrant tillbaka vattentilloppsslangen i dess läge.
RENGÖRING AV SPOLARMARNA
Spolarmarna kan lätt tas bort för periodisk rengöring av hålen för att förhindra att de täpps till. Gör rent dem under rinnande vatten och sätt noggrant tillbaka dem i sina säten, och kontrollera att rotations- riktningen inte på något sätt är förhindrad.
Skruva loss låsring R för att ta bort den övre spolarmen.
För att ta bort den nedre spolarmen behöver du bara lyfta upp den
genom att dra i dess mittdel.
Haka loss den nedre planetspolarmen genom att greppa tag om den längsta spolarmen och lyfta den roterande spolarmen uppåt. Skölj spolarmarna under rinnande vatten och sätt sedan tillbaka dem. Kontrollera efter återmonteringen att spolarmarna roterar
fritt. Kontrollera annars att de är monterade på korrekt sätt.
PLANETSPOLARM
31
RENGÖRING AV FILTERENHETEN
Användarinstruktioner
Vi råder dig att periodiskt inspektera mittfiltret C och, om så behövs, rengöra det. För att ta bort filtret ska du fatta tag i flikarna, vrida dem moturs och lyft dem uppåt;
dra i mittfiltret D från undersidan för att ta bort det från mikrofiltret;
ta nu isär de två delarna som plastfiltret består av genom att trycka
på filterkroppen i zonen som visas av pilarna;
ta bort mittfiltret genom att lyfta det uppåt.
32
ALLMÄNNA VARNINGAR OCH REKOMMENDATIONER FÖR KORREKT UNDERHÅLL:
Filtren ska rengöras under rinnande vatten med hjälp av en styv borste.
Se till att det inte finns matrester på filtret när det tas bort.
Eventuella matrester som ramlar ned i bottensilen kan blockera hydrauldelar eller täppa till spolarmarnas munstycken.
Det är ytterst viktigt att noggrant rengöra filtren enligt ovanstående instruktioner: diskmaskinen fungerar inte om filtren är tilltäppta.
Sätt noggrant tillbaka filtren i deras säten för att undvika skador på vattenpumpen.
LÄNGRE TIDS ONYTTJANDE:
Kör upplösningsprogrammet två gånger i följd.
Dra ur elkabeln från uttaget.
Lämna luckan på glänt, för att förhindra att dålig lukt uppstår inuti
disktanken.
Fyll på glansmedelsbehållaren.
Stäng av vattenkranen.
Användarinstruktioner
INNAN DU STARTAR DISKMASKINEN EFTER ATT DEN INTE ANVÄNTS UNDER EN LÄNGRE TID:
kontrollera att det inte finns några slam eller rostavlagringar inuti vattenröret: om så skulle vara ska du låta vattnet rinna under några minuter;
sätt tillbaka elkabeln i uttaget;
anslut vattentilloppsslangen och öppna kranen igen.
FELSÖKNING AV MINDRE PROBLEM
I vissa fall går det åtgärda mindre problem genom att följa nedanståend e instruktioner:
Om programmet inte startar, kontrollera att:
diskmaskinen är ansluten till eltillförseln;
det inte är strömavbrott;
vattenkranen är öppen;
diskmaskinsluckan är ordentligt stängd.
Om det blir kvar vatten inuti diskutrymmet, kontrollera att:
avloppsslangen inte är hopklämd;
sifonen inte är tilltäppt;
diskmaskinens filter inte är tilltäppta.
Om disken inte är ren, kontrollera att:
rätt mängd diskmedel har doserats;
det finns salt i saltbehållaren;
disken har lastats korrekt;
det program som valts är lämpligt för typen av disk och smustgrad;
filtren är rena och korrekt placerade;
hålen på spolarmarna inte är tilltäppta;
inget föremål förhindrar spolarmarnas rotation.
33
Användarinstruktioner
Om disken inte torkar eller förblir matt, kontrollera att:
det finns glansmedel inuti den särskilda behållaren;
glansmedelsdoseringen är rätt inställt;
diskmedlet som används är av bra kvalitet och inte har förlorat sin
effekt (till exempel genom felaktig förvaring med öppet paket).
Om disken har vita streck, fläckar, etc., kontrollera att:
glansmedelsdoseringen inte är för högt inställd.
Om det finns synliga spår av rost inuti diskutrymmet:
tanken är gjord av stål och därför beror alla rostmärken på yttre orsaker (rostflagor från vattenrören, kastruller, bestick, etc.). Det finns specielmedel i handeln för att avlägsna sådana märken;
kontrollera att rätt mängd diskmedel används. Vissa diskmede l kan vara mer korrosiva än andra.
Kontrollera att locket till saltbehållaren är ordentligt stängt, samt att vattenavhärdaren är rätt inställd.
Om problemet kvarstår efter att du följt ovanstående felsöknings­instruktioner, tillkalla närmaste Efter-köpet center .
VARNING: alla operationer som utförs på utrustningen av icke auktoriserade personer täcks inte av garantin och skall betalas av användaren.
34
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Användarinstruktioner
6. Problemlösning
Fel indikeras genom att flera olika kontrollampor tänds samtidigt. I tabellen nedan finns information om olika felindikationer:
FEL BESKRIVNING
Fel på Aquastop
Översvämningsskyddet har löst ut (endast på modeller med denna funktion) på grund av vattenläckage. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Överfyllnadsskydd
Överfyllnadsskyddet har löst ut. Det aktiveras om vattnet i diskmaskinen stiger över max. nivå. Avbryt det pågående diskprogrammet och stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen, ställ in önskat diskprogram och starta diskprogrammet. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel på vattenuppvärmning
Vattnet värms inte upp alls eller vattenuppvärmningen sker inte på korrekt sätt. Starta diskprogrammet på nytt. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel på temperaturgivare för vatten
Avbryt det pågående diskprogrammet och stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen, ställ in önskat diskprogram och starta diskprogrammet. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel vid vattentillförsel
Vattentillförsel saknas eller sker inte på korrekt sätt. Kontrollera att vattenanslutningarna är korrekt utförda, att vattenkranen är öppen och att filtret inte är igensatt. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel vid vattentömning
Vattnet töms inte ut eller tömningen sker inte på korrekt sätt. Kontrollera att avloppsslangen inte är vikt eller klämd och att vattenlåset eller filtren inte är igensatta. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
35
E7
E8
E9
Användarinstruktioner
FEL BESKRIVNING
Fel på flödesmätare
(endast på modeller med denna funktion) Mätningen av den tillförda vattenmängden är inte korrekt. Avbryt det pågående diskprogrammet och stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen, ställ in önskat diskprogram och starta diskprogrammet. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel på växelspolningssystem
Avbryt det pågående diskprogrammet och stäng av diskmaskinen. Slå på diskmaskinen, ställ in önskat diskprogram och starta diskprogrammet. Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad om problemet kvarstår.
Fel på system för vattentillförsel
Vänd dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Lampa på
Lampa av
Lampa blinkar
Om ett larm utlöses avbryts det pågående diskprogrammet och felet signaleras.
Larmen E1, E2, E3, E4, E8 och E9 resulterar i ett omedelbart stopp av
det pågående diskprogrammet.
Larmen E5 och E6 avbryter det pågående diskprogrammet. När
problemet är åtgärdat, fortsätter diskprogrammet från den punkt där det avbröts.
Larmet E7 visas när diskprogrammet är klart (hela diskprogrammet körs
eftersom detta larm inte äventyrar diskmaskinens funktion).
Gör på följande sätt för att "nollställa" ett larm:
Öppna och stäng luckan eller stäng av diskmaskinen och slå sedan på
den igen. Nu kan du programmera diskmaskinen på nytt.
36
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om felet kvarstår.
Användarinstruktioner
TEKNISKA DATA
Bredd Djup i jämhöjd med den ytterkanten
på manöverpanelen
Höjd (beroende på modell)
Kapacitet Vattentillförselstryck Elektriska egenskaper
597 ÷ 599 mm 550 mm Fristående modeller: från 850 mm till 890 mm
från 890 mm till 930 mm Inbyggda modeller: från 850 mm till 890 mm från 890 mm till 930 mm
12 Standardkuvert min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Se märkplåt
37
Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel.
598 598
Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten. Alinhar com o rebordo superior do painel da porta. Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu. Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba. Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego.
ATTENZIONE: Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930. Depending on the model, distance may be 820÷890 or 860÷930. Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930. ACHTUNG: "H" LET OP: "H" ATENCIÓN: "H" ATENÇÃO: "H" BEMÆRK:UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.
HUOMIO OPGELET ADVARSEL:
Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930. Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930. Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
Cota : dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930. 9 6 93 Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0. : Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0. Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0- 0.
UWAGA POZOR: OBSERVERA!
"H" CAUTION: "H" ATTENTION: “H”
693 6 93 693
9 Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0- 0. Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller 8 0- 0.: W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 8 0 lub 8 0 0.
- 6 -93 6 93 693
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta. Skal flugte med overkanten af lågepanelet. Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle. Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet. Placera i linje med dörrpanelens överkant
Pripojit na vrchný okraj dverového panelu
Sx
1 2 3 4 5
SUPERIORE
LATO SUPERIORE
LATO
SUPERIEURE
BORD
8
A
9
Solo su alcuni modelli - Certain models only
su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
Seulement Sólo
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
sur certains modèles - nur bei einige Modellen
en algunos modelos - alleen indien van toepassing
BORD SUPERIEURE
UPPER
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
SUPERFICIE
552
165
75 - 16575 -
598
90
522
60
H
130
567
min. 567min.
820/860
min. 820/860min.
600
SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE
SURFACE
INNER SURFACE
INNER
INNENFLACHE
INNENFLACHE
INTERNA
INTERNE
SURFACE
B
10 11 13 1412
A/B: secondo i modelli-depending on models-
selon les modèles-je nach Modell­según los modelos-beroende på modell
0,0 mm
m 0,5
min. 0,5 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
0,3-10 bar0,3-10 bar
1/2”
S N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10
bar
EDGE
2/4
x8x 8
max 720 mm
x2x 2
6 7
mm 2
C
1
min. 2 mmmin.
2
Dx
Solo
Solo su alcuni modelli
su alcuni modelli
Certain models only
models only
Certain
Seulement sur certains modèles
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
bei einige Modellen
nur
Sólo en algunos modelos
en algunos modelos
Sólo
alleen indien van toepassing
indien van toepassing
alleen
19 570 0078 08
C
E
A
D
D
A
m 1,25 m1,25 m
m 0,4
min. 0,4 mmin.
x 2 (sx-dx)
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage Vorrichtung
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
NOTA: N.B.: REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La contiene
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
presa di collegamento dalla rete elettrica.
la presa di collegamento dalla rete elettrica. ES-Aquastop” por septuplicado
ES-Aquastop” por
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.
componentes
contiene
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
sumergirse
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija. SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP -
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
iz
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP -
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
U
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
stroja Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
Zato
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
razloga
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE: NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
septuplicado
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
Zaščita pred poplavo
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
č
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
č
č
ventila oz.
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
č
č
Zašita pred poplavom
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
č
elektri ne djelove.
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
č
č
čč
čč
des ressorts de la porte -
für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
maskinsystemet er utæt.
hvis
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis
af stikkontakten.
ud
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos
vedenotto keskeytyy.
vedenotto
asennettu
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia. Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
vahingoittuu,
alla pistoke pistorasiasta.
pistoke pistorasiasta.
alla
MK AQUASTOP - a
MK AQUASTOP - a
Oboj a ro o a a.
з штитен
з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj a ro o a a.
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
Bo a o y a e a o o a
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Bo a пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
ooo a oa. o e o
двдт
ooo a oa. o e o
д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
c a pa ec e p
иrypнocнaт нaп вa кoja
c a pa ec e p
иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
лeктpични
eeoaceeea
eeoaceeeaja a.
лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд
ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
Aкo
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
птт
a apa o a y e ro e p a pe a.
a apa o a y e ro e p a pe a.
п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers
Le
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels.
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
contient
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
mod vandlækage
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
keskeytyy.
Aquastop-turvajärjestelmän
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
letkuun ja se sisältää sähköosia.
kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
oaee
o a e e ca o y a
н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
длвии з тoa нe м т д тoпите вo вoд
ypo,
ypo,
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
kotelo on
oд пoплaв
пaк aкo
ca o y a
e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
ja a.
Le
boitier de
Le boitier de
1,14 m1,14
m 1,50 m1,50 m
1,23 m1,23
1,78 m1,78
m 1,66 m1,66 m
m
0,00
min. 0,00 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
0,0 mm
B
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Aquastop
EN-Aquastop safety device
EN-Aquastop
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The electrically
electrically controlled components. It is should not,
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket. PT-Segurança contra os alagamentos
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa contém
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
valve casing on the water-stop hose contains
sistema de segurança protege o seu apartamento
os danos provocados pela água. A entrada da água
interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
de permeabilidade do sistema da máquina.
safety device
during the actual timer water is flowing. If the hose
Operating
Operating pressure DIN 44995.
pressure DIN 44995.
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
de segurança anti-alagamento montada no tubo
partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
retire imediatamente a ficha da tomada.
SW 32
3/4”
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
die
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
ausgetauscht
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
Verlängerung
keine weitere Verantwortlichkelt.
keine
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaj a
в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
Oaj a
в безбедносни
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви oвoдa вoдe. Кyћиште
oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
мoнтирaнe нa цеви,
мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
пoтaпњaтe вoд л чajy дa
пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл o , o c y a apa e p .
o,
штети дмax и књ чите п т
штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeже
min.10mm
Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Der
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
систем вшстaн од штете коју може дa узpкоуje
или y cлyчajy прекидa ce
вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
y y. Yc y ja o or pa ora
yy.
o c y a apa e p .
1/2”
3/4”
Yc y ja o or pa ora
ce кути из бил к зл
из лeкт ичнe мрeже
Cu ø10
MIN
40cm
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
NL-Dit
waterschade.
waterschade.
Bij
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
wateraanvoer
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
in
in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
componenten.
componenten.
Daarom is het verboden het doosje in water onder te
Daarom dompelen
dompelen .
Mocht
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
stekker
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
genomen
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
NO-Sikring mot oversvømmelse
NO-Sikring
Dette
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dersom
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
maskinen,
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
Boksen
inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
inneholder
i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
i må
må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
stikkontakten.
stikkontakten.
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
SK-Bezpeènost
Tento
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
spôsobenými
spôsobenými vodou.
V
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
systeme
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
Bezpeènostná
rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
rúre
umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
umiestnit Jet
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin
Ak
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
ihned'
ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
is het verboden het doosje in water onder te
.
de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
onmiddellijk uit de contactdoos te worden
om aldus de netverbinding uit te schakelen.
mot oversvømmelse
sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
vil vanntilførselen stenges.
med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
proti zatopeniu
bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
vodou.
prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
skrinka proti zatopeniu namontovaná na
obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
preto zakázané umiestnit samotnú skrin
ku
do vody.
ku do vody.
sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
E
B
Solo su alcuni modelli - Certain models only
su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles
Seulement sur certains modèles
bei einige Modellen - Sólo en algunos modelos
Nur bei einige Modellen - Sólo en algunos modelos
Nur
indien van toepassing
alleen
alleen indien van toepassing
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
CS-Systém Aquastop
bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento
případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
V
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
spotřebiče
spotřebiče se přeruší přívod vody.
Těleso
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Aquastop
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
namáčet
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
ventilu
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. SV-Säkerhetssystem mot översvämning
SV-Säkerhetssystem
Detta
Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
vattenskador.
vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
maskinen
maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget.
Lådan
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter.
slangen Därför
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Dra
Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
skadas
skadas av någon anledning.
PL-System AQUA STOP
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
AQUA STOP to
przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
W
W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
nieszczelności
nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
odcinany. Urządzenie
odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
zamontowane
zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
może
może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
powodu
powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
bezzwłocznie
bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
HU-
Az
Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
HU-
a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
Ez
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
károktól.
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
átereszti
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
Acsőre
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
elekt
elekt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
víz
válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
válassza
se přeruší přívod vody.
bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
Om den ingående slangen går sönder eller om
läcker vatten avbryts vattenintaget.
med översvämningsskyddet som är monterad på
innehåller elektriska komponenter.
är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
av någon anledning.
system zabezpieczający przed zalaniem.
pralki, dopływ wody jest automatycznie
na wężu zawiera części elektryczne i nie
być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
urządzenie zostanie uszkodzone, należy
odłączyć je od zasilania.
eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere a vizet, a vízbemenet leáll.
szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
romos
alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
proti vyplavení
mot översvämning
zabezpieczające przez zalaniem
Loading...