Smeg DFC612S9 User Manual

MANUALE D’USO
GGUUIIDDAA AALLLL''UUSSOO DDEELLLLAA LLAAVVAASSTTOOVVIIGGLLIIEE EE AAII PPRROOGGRRAAMMMMII DDII LLAAVVAAGGGGIIOO
Sommario
1.
Avvertenze per la sicurezza e l’uso__________________________2
2. Installazione e posa in opera_______________________________5
3. Descrizione dei comandi __________________________________9
4. Istruzioni d'uso_________________________________________15
5. Pulizia e manutenzione __________________________________27
6. Rimedi alle anomalie di funzionamento______________________31
Vi ringraziamo per avere scelto questo nostro prodotto. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale per conoscere le condi zioni più id onee per un corretto e sicuro utilizzo della vostra lavastoviglie. I singoli paragrafi sono proposti in modo da giungere p asso dopo passo a conoscere tutte le funzionalità dell'apparecchio, i testi sono facilmente comprensibili e corredati da immagini dettagliate. Vengono dati utili consigli per l’utilizzo di cestelli, irroratori, contenitori, filtri, programmi di lavaggio e la corretta impostazione dei comandi. I consigli di pulizia qui indicati consentiranno di mant enere inalterate nel tempo le prestazioni della vostra lavastoviglie. Questo manuale, di facile consultazione, vi consentirà di soddisfare tutte le domande che potranno sorgere in merito all'utilizzo della lavastoviglie.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE: sono destinate al tecnico qualificato che deve eseguire l'installazione, la messa in servizio ed il collaudo dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE: indicano i consigli d’uso, la descrizione dei comandi e le corrette operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
1
Avvertenze
1. Avvertenze per la sicurezza e l’uso
QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELL’APPARECCHIO: OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL'APPARECCHIO. PRIMA DELL'UTILIZZO CONSIGLIAMO UNA ATTENTA LETTURA DI TUTTE LE INDICAZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE. L'INSTALLAZIONE DOVRÀ ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E NEL RISPETTO DELLE NORME VIGENTI. QUESTO APPARECCHIO È PREVISTO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO, ED È CONFORME ALLE DIRETTIVE 73/23 CEE, 89/336 (COMPRESA 92/31 E 93/68) ATTUALMENTE IN VIGORE, COMPRESA LA PREVENZIONE ED ELIMINAZIONE DEI RADIODISTURBI. L'APPARECCHIO È COSTRUITO PER SVOLGERE LA SEGUENTE FUNZIONE: LAVAGGIO E ASCIUGATURA DI STOVIGLIE; OGNI ALTRO USO VA CONSIDERATO IMPROPRIO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER UTILIZZI DIVERSI DA QUELLI INDICATI.
LA TARGA DI IDENTIFICAZIONE, CON I DATI TECNICI, IL NUMERO DI MATRICOLA E LA MARCATURA È VISIBILMENTE POSIZIONATA SUL BORDO INTERNO DELLO SPORTELLO. LA TARGHETTA SUL BORDO INTERNO DELLO SPORTELLO NON DEVE MAI ESSERE RIMOSSA.
NON LASCIARE I RESIDUI DELL'IMBALLO INCUSTODITI NELL'AMBIENTE DOMESTICO. SEPARARE I VARI MATERIALI DI SCARTO PROVENIENTI DALL’IMBALLO E CONSEGNARLI AL PIÙ VICINO CENTRO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA.
E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO DI TERRA SECONDO LE MODALITÀ PREVISTE DALLE NORME DI SICUREZZA DELL'IMPIANTO ELETTRICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DAL MANCATO COLLEGAMENTO O DA COLLEGAMENTO DIFETTOSO DELLA LINEA DI TERRA.
QUALORA L’APPARECCHIO VENISSE INSTALLATO SU PAVIMENTI RICOPERTI, OCCORRE PRESTARE ATTENZIONE CHE LE APERTURE NELLA PARTE INFERIORE NON SIANO OSTRUITE.
AL TERMINE DI OGNI UTILIZZO, SPEGNERE LA LAVASTOVIGLIE PER
EVITARE DISPERSIONE DI ENERGIA ELETTRICA.
2
Avvertenze
IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANOMALO DISINSERIRE LA LAVASTOVIGLIE
L'APPARECCHIO DISMESSO DEVE ESSERE RESO INUTILIZZABILE. TAGLIARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DOPO AVER STACCATO LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE. RENDERE INNOCUE QUELLE PARTI CHE POSSONO COSTITUIRE PERICOLO PER I BAMBINI (SERRATURE, PORTE, ECC.).
QUESTO APPARECCHIO È CONTRASSEGNATO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). ASSICURANDOSI CHE QUESTO PRODOTTO SIA SMALTITO IN MODO CORRETTO, L'UTENTE CONTRIBUISCE A PREVENIRE LE POTENZIALI CONSEGUENZE NEGATIVE PER L'AMBIENTE E LA SALUTE.
IL SIMBOLO SUL PRODOTTO O SULLA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO INDICA CHE QUESTO PRODOTTO NON DEVE ESSERE TRATTATO COME RIFIUTO DOMESTICO MA DEVE ESSERE CONSEGNATO PRESSO L'IDONEO PUNTO DI RACCOLTA PER IL RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. DISFARSENE SEGUENDO LE NORMATIVE LOCALI PER LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SUL TRATTAMENTO, RECUPERO E RICICLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO, CONTATTARE L'IDONEO UFFICIO LOCALE, IL SERVIZIO DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DOMESTICI O IL NEGOZIO PRESSO IL QUALE IL PRODOTTO È STATO ACQUISTATO.
DALLA RETE ELETTRICA E CHIUDERE IL RUBINETTO DELL'ACQUA.
NON UTILIZZARE APPARECCHI DANNEGGIATI DAL TRASPORTO! IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE IL PROPRIO RIVENDITORE. L'APPARECCHIO VA INSTALLATO E COLLEGATO IN BASE ALLE ISTRUZIONI FORNITE DAL COSTRUTTORE O DA PERSONALE QUALIFICATO.
LA LAVASTOVIGLIE DEVE ESSERE UTILIZZATA DA PERSONE ADULTE. L’UTILIZZO DA PARTE DI PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE E/O MENTALI È AMMESSO SOLAMENTE SOTTO LA SUPERVISIONE DI UN RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. TENERE LONTANI I BAMBINI DAI DETERSIVI E DAI MATERIALI COMPONENTI L’IMBALLO (SCCHETTI IN PLASTICA, POLISTIROLO, ECC.), NON PERMETTERE LORO DI AVVICINARSI ALLA LAVASTOVIGLIE E DI GIOCARE CON LA STESSA, ALL’INTERNO POTREBBERO RIMANERE RESIDUI DI DETERSIVO CHE POSSONO CAUSARE DANNI IRREPARABILI AGLI OCCHI, ALLA BOCCA ED ALLA GOLA, PROVOCANDO ANCHE IL SOFFOCAMENTO.
NON INTRODURRE SOLVENTI COME ALCOL O TREMENTINA CHE POTREBBERO PROVOCARE L’ESPLOSIONE.
NON INTRODURRE STOVIGLIE SPORCHE DI CENERE, CERA, VERNICI.
3
Avvertenze
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose, causati dall’inosservanza delle suddette prescrizioni o derivanti dalla manomissione anche di una singola parte dell’apparecchio e dall'utilizzo di ricambi non originali.
APPOGGIARSI O SEDERSI SULLA PORTA APERTA DELLA LAVASTOVIGLIE PUÒ CAUSARNE IL RIBALTAMENTO, CON CONSEGUENTE PERICOLO PER LE PERSONE. NON LASCIARE LA PORTA DELLA LAVASTOVIGLIE APERTA IN QUANTO VI SI POTREBBE INCIAMPARE.
NON BERE L'ACQUA RESIDUA EVENTUALMENTE PRESENTE NELLE STOVIGLIE O NELLA LAVASTOVIGLIE AL TERMINE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO E PRIMA DELL'ASCIUGATURA.
I COLTELLI E GLI ALTRI UTENSILI DA CUCINA AVENTI DELLE PUNTE TAGLIENTI DEVONO ESSERE COLLOCATI NEL CESTELLO CON LE PUNTE RIVOLTE VERSO IL BASSO O POSTI IN MODO ORIZZONTALE NEL CESTO SUPERIORE, FACENDO ATTENZIONE A NON FERIRSI E CHE NON SPORGANO DAL CESTELLO.
MODELLI PROVVISTI DI ACQUASTOP
L'ACQUASTOP È UN DISPOSITIVO CHE IMPEDISCE L'ALLAGAMENTO IN CASO DI PERDITE D'ACQUA. DOPO L'INTERVENTO DELL'ACQUASTOP OCCORRE INTERPELLARE UN TECNICO QUALIFICATO PER INDIVIDUARE E RIPARARE IL GUASTO. NEI MODELLI DOTATI DI ACQUASTOP IL TUBO DI ALIMENTAZIONE ACQUA CONTIENE UN'ELETTROVALVOLA. NON TAGLIARE IL TUBO E NON LASCIAR CADERE L'ELETTROVALVOLA IN ACQUA. IN CASO DI DANNEGGIAMENTO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE ACQUA, DISINSERIRE L'APPARECCHIO DALLA RETE IDRICA ED ELETTRICA.
SUBITO DOPO L’INSTALLAZIONE EFFETTUARE UN BREVE COLLAUDO DELL'APPARECCHIO SEGUENDO LE ISTRUZIONI PIÙ AVANTI RIPORTATE. IN CASO DI MANCATO FUNZIONAMENTO, SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA ED INTERPELLARE IL PIÙ VICINO CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA. NON TENTARE DI RIPARARE L'APPARECCHIO.
LA LAVASTOVIGLIE RISPONDE A TUTTI I REQUISITI IMPOSTI DALLE NORME DI SICUREZZA VIGENTI E RIGUARDANTI LE APPARECCHIATURE ELETTRICHE. EVENTUALI CONTROLLI TECNICI ANDRANNO EFFETTUATI SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E AUTORIZZATO: LE
RIPARAZIONI ESEGUITE DA PERSONALE NON AUTORIZZATO, OLTRE A COMPORTARE IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA, POSSONO DIVENTARE FONTE DI PERICOLO PER L'UTENTE.
4
Istruzioni per l’installatore
2. Installazione e posa in opera
Rimuovere gli elementi ferma cestelli in polistirolo. Sistemare l’apparecchio nel punto prescelto. La lavastoviglie può essere fatta aderire con le fiancate o con lo schienale ai mobili o al le pareti. Se la lavastoviglie viene installata in adiacenza ad una fonte di calore, si dovrà interporre un pannello termoisolante al fine di prevenire surriscaldamenti e malfunzionamenti. Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o integrabi li solamente sotto piani di lavoro continui, avvitandoli ai mobili adiacenti o al piano di lavoro della cucina. Per facilitare le operazioni di installazione, i tubi d’alimentazione e scarico sono orientabili in tutte le direzioni; prestare attenzione che non vengano piegati o strozzati e che non siano troppo in tensione. Assicurarsi di stringere la ghiera di serraggio dopo avere orientato i tubi nella direzione desiderata. Per il passaggio dei tubi e cavo di alimentazione è necessario un foro di Ø minimo 8 cm.
Livellare l’apparecchio al suolo tramite gli appositi piedini regolabili. Questa operazione è indispensabile per assicurare il corretto funzionamento della lavastoviglie.
E' assolutamente vietato incassare la lavastoviglie sotto un piano cottura in vetroceramica.
E' possibile incassare la lavastoviglie sotto un pian o cottura tradizionale a patto che il piano di lavoro della cucin a sia continuo, e che la stessa lavastoviglie ed il piano siano montati e fissati correttamente, in maniera da non poter causare nessuna situazione di pericolo.
In caso di installazione della lavastoviglie in un vano adiacente ad un altro/i elettrodomestico/i, dovranno essere rispettate scrupolosamente le prescrizioni fornite dal costruttore dell’elettrodomestico stesso (distan ze minime, modalità di installazione, ecc.).
Solo per modelli a posa libera
-E’ assolutamente vietato montare un piano cottura sopra lavastoviglie a posa libera.
- Se l’apparecchio non si trova in una nicchia ed è quindi accessibile su un lato, è necessario rivestire la parte della cerniera porta per motivi di sicurezza (pericolo di lesioni). Le coperture sono disponibili come accessorio presso i rivenditori specializzati o il Servizio di Assistenza Tecnica.
Per incassare la lavastoviglie è necessario acquistare l’apposito kit
presso i rivenditori autorizzati o il Servizio di Assistenza Tecnica.
Alcuni modelli sono provvisti di un solo piedino posteriore regolabile tramite una vite posta in basso sulla parte anteriore dell’apparecchio.
5
Istruzioni per l’installatore
2.1 Collegamento alla rete idrica
Prevenire i rischi di intasamento o danneggiamento: se la tubazion e
dell’acqua è nuova o è rimasta a lungo inattiva, prima di procedere all’allacciamento idrico, assicurarsi che l’acqua sia limpida e priva di impurità per evitare danni all’apparecchio. Per l’allacciamento della
lavastoviglie alla rete idrica, utilizzare solamente tubi nuovi; tubi vecchi o usati non devono essere riutilizzati.
COLLEGAMENTO ALLA PRESA D’ACQUA
Allacciare il tubo di alimentazione ad una presa d’acqua fredda con bocca filettata ¾” gas, interponendo il filtro A in dotazione. Assicurarsi di avvitare strettamente il tubo
con le mani e poi completare l’operazione stringendo di circa ¼ di giro con una pinza.
Nei modelli dotati di ACQUASTOP il filtro è già presente nella ghiera filettata.
È possibile alimentare la lavastoviglie con acqua che non superi i 60°C. Alimentando l’apparecchio con acqua calda il tempo di lavaggio verrà abbreviato di circa 20 minuti, ma la sua efficacia sarà però lievemente ridotta. Il collegamento andrà effettuato alla presa domestica d’acqua calda con le stesse modalità descritte per il collegamento alla presa d’acqua fredda.
COLLEGAMENTO AL TUBO DI SCARICO
Inserire l’apposito tubo in una conduttura di scarico con dia metro minimo di 4 cm; in alternativa, appoggiarlo al lavandino utilizzando il reggitubo in dotazione, ma avendo cura di evitare strozzature o eccessive curvature. È importante evitare che il tubo possa sganciarsi e cadere. A tal proposito il reggitu bo è dotato di un foro, grazie al quale è possibile fissarlo con un laccio al muro o al rubinetto. L’estremità libera andrà collocata ad un’alt ezza compresa tra 30 e 100 cm e non dovrà mai trovarsi immersa nell’acqua. In presen za di tubi di prolunga disposti orizzontalmente, per un massimo di 3 m, posizionare il tubo di scarico ad un’altezza max. di 85 cm dal suolo.
6
Istruzioni per l’installatore
2.2 Collegamento elettrico e avvertenze
VERIFICARE CHE I VALORI DI TENSIONE E FREQUENZA DI RETE CORRISPONDANO A QUELLI RIPORTATI SULLA TARGA DI IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO POSTA SUL BORDO INTERNO DELLA PORTA.
LA SPINA ALL'ESTREMITÀ DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE E LA RELATIVA PRESA DOVRANNO ESSERE DELLO STESSO TIPO E CONFORMI ALLE NORMATIVE SUGLI IMPIANTI ELETTRICI IN VIGORE.
LA SPINA DOVRÀ ESSERE ACCESSIBILE DOPO L'INSTALLAZIONE.
MAI STACCARE LA SPINA TIRANDONE IL CAVO. IN CASO DI DANNEGGIAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE OCC ORRE
FARLO SOSTITUIRE DAL COSTRUTTORE O DA UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO.
EVITARE L'UTILIZZO DI ADATTATORI O DERIVATORI IN QUANTO POTREBBERO PROVOCARE SURRISCALDAMENTI O BRUCIATURE.
NEL CASO L'APPARECCHIO NON SIA PROVVISTO DI SPINA MA SOLO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE:
PREVEDERE SULLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DELL'APPARECCHIO UN DISPOSITIVO DI INTERRUZIONE ONNIPOLARE, CON DISTANZA DI APERTURA TRA I CONTATTI UGUALE O SUPERIORE A 3.5MM, SITUATO IN POSIZIONE FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
IL COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA DEVE ESSERE ESEGUITO ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO SPECIALIZZATO SEGUENDO LO SCHEMA SOTTOSTANTE ED IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI VIGENTI.
L = marrone N = blu
= giallo-verde
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal costruttore o da un Centro Assistenza Autorizzato in modo da prevenire qualsiasi rischio.
7
Istruzioni per l’installatore
SOLO PER GRAN BRETAGNA:
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA.
Sostituzione del fusibile
Se la spina per il collegamento alla rete di alimentazione è fornita con un fusibile BS 1363A 13A, per la sostituzione di quest'ultimo utilizzarne uno approvato A.S.T.A. di tipo BS 1362 e procedere come segue:
1. Rimuovere il coperchio A e il fusibile B.
2. Inserire il nuovo fusibile dentro il
coperchio.
3. Riposizionare entrambi dentro la spina.
Dopo la sostituzione del fusibile riposizionare correttamente il coperchio nella spina. In assenza del coperchio, la spina non dovrà essere riutilizzata fino a quando non verrà installato un idoneo
coperchio di ricambio.
I ricambi idonei sono identificabili dal colore dell'alloggiamento del coperchio o dalla scritta, posta sulla base della spina, che ne descrive il colore.
I coperchi di ricambio sono disponibili presso i rivenditori locali di materiale elettrico.
8
Istruzioni per l'utente
3. Descrizione dei comandi
3.1 Il pannello frontale
Tutti i comandi e i controlli della lavastoviglie sono riuniti sul pannello frontale. La programmazione e la scelta delle opzioni è possibile solamente a porta chiusa.
1 PULSANTE ON/OFF 2 PULSANTE AVVIO/PAUSA 3 PULSANTE SELEZIONE PROGRAMMI 4 SPIE PROGRAMMI 5 PULSANTE OPZIONE “3/1” (secondo i modelli) 6 SPIA OPZIONE “3/1” (secondo i modelli) 7 PULSANTE RITARDO PROGRAMMA (secondo i modelli) 8 SPIE RITARDO PROGRAMMA (secondo i modelli)
INDICATORE REGOLAZIONE DUREZZA ACQUA ATTIVATA
La spia lampeggiante indica che la macchina è in modalità “regolazione durezza acqua”.
SPIA MANCANZA SALE (solo su alcuni modelli)
9
Se presente il simbolo , la spia accesa indica la mancanza del sale rigenerante.
10 SPIA MANCANZA BRILLANTANTE (secondo i modelli) 11 MANIGLIA INCASSATA PER APERTURA PORTA
9
IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Per selezionare il programma più idoneo alle stoviglie da lavare fare affidamento alla tabella riportata qui di seguito, che individua il tipo di lavaggio più adatto anche in funzione della natura dell e stoviglie ed al grado di sporco.
PROGRAMMA SELEZIONE
AMMOLLO
Istruzioni per l'utente
TIPO E GRADO
DI SPORCO
DELLE STOVIGLIE
PENTOLE E STOVIGLIE
IN ATTESA DI
COMPLETARE
IL CARICO
SVOLGIMENTO
PROGRAMMA
Prelavaggio freddo
DURATA
MINUTI
(2)
ACQUA
LITRI (1)
CONSUMI
ENERGIA
15' 6 0,03
KWh (2)
QUICK WASH
BIO (*)
EN 50242
NORMALE
IEC/DIN
SUPER
Effettuare l'ammollo solo con carico parziale. Le opzioni non sono utilizzabili con il programma ammollo.
CARICO RIDOTTO DI
STOVIGLIE POCO SPORCHE
STOVIGLIE NORMALMENTE
SPORCHE, ANCHE CON
RESIDUI SECCHI
PENTOLE E STOVIGLIE
NORMALMENTE SPORCHE,
ANCHE CON RESIDUI
SECCHI
PENTOLE E STOVIGLIE
MOLTO SPORCHE
ANCHE CON RESIDUI
SECCHI
Lavaggio a 45°C 2 risciacqui freddi
Prelavaggio freddo Lavaggio a 50°C Risciacquo a 66°C Asciugatura
Prelavaggio freddo Lavaggio a 65°C Risciacquo freddo Risciacquo a 70°C Asciugatura
Prelavaggio a 45°C Lavaggio a 70°C 2 risciacqui freddi Risciacquo a 70°C Asciugatura
34' 14 0,50
180' ** **
100' 20 1,40
115' 24 1,77
Il programma QUICK WASH dura circa 3 4 minuti e lava a 45°C. Ideale per un modesto carico di piatti e bicchieri poco sporchi, consente di lavarli in poco più di mezz’ora. (*) Programma di riferimento secondo la norma EN 50242. (**) Vedere etichetta energia (1) Consumo medio considerando la regolazione del dolcificatore sul livello 2. (2) La durata del ciclo ed il consumo di energia possono cambiare in funzione della
temperatura di acqua e ambiente, del tipo e quantità delle stoviglie.
Se lo sportello della lavastoviglie non è stato chiuso o lo è in modo no n corretto, non verrà avviato il ciclo di lavaggio.
10
Istruzioni per l'utente
3.2 Programmi di lavaggio
La lavastoviglie è provvista di un pannello di comando descritto al
capitolo "3. Descrizione dei comandi", dal quale è possibile svolgere tutte le operazioni di accensione, spegnimento e programmazione.
Prima di avviare un programma di lavaggio verificare che:
Il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Nel serbatoio del dolcificatore vi sia sale rigenerante.
Nel distributore sia stata immessa la dose adeguata di
detersivo.
I cestelli siano stati caricati correttamente.
Gli irroratori ruotino liberamente e senza impedimenti.
Lo sportello della lavastoviglie sia ben chiuso.
ACCENSIONE
Premendo il pulsante ON/OFF (1) si accende la lavastoviglie. Le spie daranno l'indicazione dello "stato" della lavastoviglie.
PROGRAMMAZIONE
Le operazioni di programmazione sono possibili solo a porta chiusa. A porta aperta le spie PROGRAMMI (4) rimangono spente.
SELEZIONE PROGRAMMA Premere il pulsante di SELEZIONE
PROGRAMMI (3) più volte fino
all'accensione della spia corrispondente al programma desiderato.
AVVIO DEL PROGRAMMA
Per avviare la lavastoviglie premere il pulsante AVVIO/PAUSA (2) per alcuni secondi, fino a quando la spia del programma selezionato inizia a lampeggiare (beep di conferma). Lo svolgimento del programma sarà evidenziato dal lampeggio della spia, per l'intera durata del programma.
11
Istruzioni per l'utente
FINE PROGRAMMA
La fine del programma è indicata da un breve segnale acustico e dal lampeggio contemporaneo delle spie programmi nr. 4 e 5 (contrassegnate da "end").
L'acqua presente in vasca verrà scaricata ed il programma terminato al
12
INTERRUZIONE DI UN PROGRAMMA
Per interrompere un programma in corso è necessario:
premere il pulsante AVVIO/PAUSA (2), la spia del programma in
corso rimane accesa (beep di conferma);
a questo punto è possibile fare ripartire il programma premendo
nuovamente il pulsante (2) fino al riavvio, oppure cambiare o annullare il programma (leggere "C "A
NNULLARE UN PROGRAMMA").
CAMBIARE PROGRAMMA
Per cambiare un programma in corso è necessario:
AMBIARE PROGRAMMA",
interrompere il programma in corso (vedere “INTERRUZIONE DI UN
PROGRAMMA
”);
selezionare il nuovo programma;
dare l'avvio al programma (vedere "A
ANNULLARE UN PROGRAMMA
VVIO DEL PROGRAMMA").
Per annullare il programma tenere premuto il pulsante AVVIO/PAUSA (2) fino all'interruzione del programma (spia accesa e beep di conferma).
Premere nuovamente il pulsante (2) e tenerlo premuto fino all'accensione delle spie nr. 4 e 5 (contrassegnate da "end").
punto in cui è stato interrotto.
Istruzioni per l'utente
In caso di apertura della porta durante il funzionamento, alla successiva chiusura è necessario dare nuovamente lo start al programma come descritto al paragrafo “AVVIO DEL PROGRAMMA”. Il programma riprender à dal punto in cui era stato interrotto.
Nel caso in cui la temperatura in vasca sia superiore a 50°C il programma riprenderà dopo circa 30 secondi.
PULSANTE OPZIONE "3/1" (presente solamente su alcuni modelli)
(disponibile in tutti i programmi escluso l'ammollo)
Premendo il pulsante (5) si attiva l'opzione "3/1", confermata dall'accensione della relativa spia. Tale opzione è specifica per l'utilizzo di detersivi (in pastiglie o in polvere) con sale e brillantante integrati. Quando decideret e di utilizzare un prodotto di questo tipo, premete il pulsante, per permettere alla lavastoviglie di variare i parametri necessari ad eseguire al meglio il lavaggio, utilizzando completamente le dosi di detersivo, sale e brillantante presenti in questi particolari prodotti. Al termine del ciclo, la macchina si predispone automaticamente per l’utilizzo di prodotti tradizionali.
RITARDO DEL PROGRAMMA
(presente solamente su alcuni modelli) (disponibile in tutti i programmi escluso l'ammollo)
Il pulsante RITARDO PROGRAMMA (7) consente di ritardare l’inizio del programma di lavaggio di 3,6, 9 ore. Qusta funzione permette di fare funzionare la lavastoviglie nella fascia oraria desiderata.
Selezionato il ritardo, procedere con l’avvio del programma (vedere il paragrafo relativo).
La lavastoviglie eseguirà un prelavaggio, terminato il quale entrerà in funzione il “ritardo programma” impostato (la spia 8 corrispondente al tempo mancante all’inizio del programma e la spia 4 indicante il programma impostato lampeggiano).
13
PER RISPARMIARE ENERGIA E RISPETTARE L’AMBIENTE
Istruzioni per l'utente
Cercare di utilizzare la lavastoviglie sempre a pieno carico.
Non lavare le stoviglie in acqua co rrente .
Utilizzare il programma di lavaggio più idoneo per ogni tipo di carico.
Non effettuare risciacqui preliminari.
Se disponibile, allacciare la lavastoviglie ad un impi an to d’acqua calda
fino a 60°C.
PER RIDURRE I CONSUMI DI DETERSIVO E RISPETTARE L’AMBIENTE
I fosfati presenti nel detersivo p er lavastoviglie costituiscono un problema dal punto di vista ecologico. Per evitare un eccessivo consumo di detersivo, ma anche di energia elettrica, è consigliab ile:
Differenziare le stoviglie più delicate da quelle più resistenti ai
detersivi aggressivi e alle alte temperature;
Non versare il detersivo direttamente sulle sto vi glie .
14
ESTRAZIONE DELLE STOVIGLIE
Al termine del programma di lavaggio attendere almeno 20 minuti prima di estrarre le stoviglie, in modo da lasciare che esse s i raffreddino. Per evitare che eventuali gocce d’acqua rimaste nel cestello superiore possano cadere sulle stoviglie ancora presenti nel cestello inferiore, è
consigliabile vuotare prima il cestello inferiore e poi quello superiore.
Istruzioni per l'utente
4. Istruzioni d'uso
Dopo aver installato correttamente la lavastoviglie, predisporl a affinché possa entrare in funzione eseguendo le seguenti operazioni:
Regolare il dolcificatore dell’acqua;
Introdurre sale rigenerante;
Introdurre brillantante e detersivo.
4.1 Uso del dolcificatore dell'acqua
La quantità di calcare contenuto nell'acqua (indice di durezza dell'acqua) è responsabile delle macchie biancastre sulle stoviglie asciutte, le quali, con l'andar del tempo, tendono a diventare opache. La lavastoviglie è equipaggiata con un dolcificatore automatico che, utilizzando
SALE
sale rigenerante specifico, sottrae all'acqua le sostanze indurenti. La lavastoviglie esce dalla fabbrica con l'indice di durezza predisposto sul livello 3 (durezza media 41-60°dF 24-31°dH).
Utilizzando acqua di durezza media il caricamento con nuov o sale andrà effettuato circa ogni 20 lavaggi. Il serbatoio del dolcificatore ha una capacità di circa 1.7 Kg di sale in grani. Il serbatoio è situato sul fondo della lavastoviglie. Dopo aver estratto il cestello inferiore, svitare il tappo del serbatoio ruotandolo in senso antiorario e versare il sale usando l'imbuto in dotazione alla lavastoviglie. Prima di riavvitare il tappo rimuovere gli eventuali residui di sale in prossimità dell'apertura.
Al primo uso della lavastoviglie, oltre al sale, occorre introdurre n el
serbatoio anche un litro d'acqua.
Dopo ogni riempimento del serbatoio, assicurarsi che il tappo
venga richiuso con cura. La miscela d'acqua e deters ivo non deve
penetrare nel serbatoio del sale, poiché ciò comprometterebbe il funzionamento dell'impianto di rigenerazione. In questo caso la garanzia non sarebbe più valida.
Utilizzare solamente sale rigenerante per lavastoviglie do mestiche.
Se si adopera sale in pastiglie non riempire completamente il serbatoio.
15
Istruzioni per l'utente
Non utilizzare sale alimentare, perché contiene sostanze non
solubili, che con l'andar del tempo possono compromettere l'impianto di decalcificazione.
Quando necessario, eseguire l'operazione di caricamento del sale
prima di avviare il programma di lavaggio; in tal modo la soluzione salina in esubero verrà subito rimossa dall'acqua; una permanenza prolungata d'acqua salata all'interno della vasca di lavaggio può provocare fenomeni di corrosione.
Fare attenzione a non confondere le confezioni di sale con quelle di detersivo: l'introduzione di detersivo nel serbatoio del sale danneggia il
dolcificatore.
REGOLAZIONE DEL DOLCIFICATORE
La lavastoviglie è dotata di un dispositivo c he c onse nte di perso nal izzar e la regolazione del dolcificatore in funzione della durezza dell'acqua di rete. La selezione della durezza avviene tramite il PULSANTE SELEZIONE PROGRAMMI (3). Per accedere alla regolazione tenere premuto il pulsante oltre 15 secondi, l’INDICATORE REGOLAZIONE DUREZZA ACQUA (9) lampeggia mentre le SPIE PROGRAMMA SELEZIONATO (4) indicano la regolazione impostata. Singole pressioni sul pulsante mo dificano la selezione secondo la sequenza della tabella seguente:
>
16
Istruzioni per l'utente
TABELLA DUREZZA DELL'ACQUA
Tedeschi (°dH)
DUREZZA DELL'ACQUA
Gradi
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Gradi
Francesi (°dF)
REGOLAZIONE
Tutte le spie spente
(niente sale)
Una spia accesa
Due spie accese
Tre spie accese
Quattro spie accese
Cinque spie accese
Richiedere le informazioni relative al grado di durezza dell'acqua
all'azienda idrica erogatrice.
In seguito alla regolazione o alla visualizzazione di quella impostata è
sufficiente lasciare inattivo il pulsante per alcuni secondi, la lavastoviglie ritorna automaticamente alla condizione standard uscendo dalla modalità di regolazione.
4.2 Uso del distributore di brillantante e detersivo
Il distributore di detersivo ed il
dosatore di brillantante si trovano nella parte interna dello sportello: a sinistra il distributore e a destra il dosatore.
Ad esclusione del programma AMMOLLO, prima di ogni lavaggio andrà immessa nel distributore la dose adeguata di detersivo. Il brillantante per il risciacquo andrà invece aggiunto soltanto secondo il fabbisogno.
17
Istruzioni per l'utente
AGGIUNTA DEL BRILLANTANTE PER IL RISCIACQUO
Il brillantante accelera l'asciugatura delle stovigl ie ed impedisce la formazione di macchie e depositi calcarei; viene aggiunto automaticamente all'acqua durante l'ultimo risciacquo, dal ser batoi o che si trova sul lato interno della porta.
Per aggiungere il brillantante:
Aprire la porta;
ruotare il coperchio del serbatoio di ¼ di giro in senso antiorario e d
estrarlo.
Introdurre il brillantante fino a riempire il contenitor e (140 c.c. circa).
L’indicatore ottico posto a fianco del tappo deve oscurarsi completamente. Aggiungere nuovamente il brillantante quando l’indicatore ottico diventa chiaro o si illumina la s pia di segnalazione mancanza di brillantante.
Rimettere il coperchio e ruotarlo in senso orario.
Pulire con un panno il brillantante fuoriuscito, in quanto potrebbe
provocare schiuma.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DEL BRILLANTANTE
La lavastoviglie esce dalla fabbrica con la regolazione media. E’ comunque possibile regolare il dosaggio ruotando il selettore presente nel dosatore sulla posizione necessaria, la dose sarà proporzio nale alla posizione del selettore.
Per acc edere alla regolazione del dosaggio è necessario ruotare il
tappo del serbatoio di ¼ di giro in senso antiorario ed estrarlo.
Ruotare quindi con un cacciavite il selettore del dosaggio nella
posizione desiderata.
Rimettere il tappo ruotandolo in senso orario.
La dose di brillantante andrà aumentata qualora le stoviglie lavate
risultassero opache o dovessero presentare macchie circolari.
Se le stoviglie risultassero invece appiccicose o dovessero
presentare striature biancastre, occorrerà ridurre la dose di brillantante.
18
Istruzioni per l'utente
CARICAMENTO DEL DETERSIVO
Per aprire il coperchio del distributore di detersivo premere leggermente il pulsante P. Introdurre il detersivo e richiudere con cura il coperchio. Durante il lavaggio il distributore verrà aperto automaticamente.
Quando si seleziona un programma con prelavaggio caldo (leggere la
tabella programmi), introdurre una quantità supplementare di detersivo nella cavità G/H (secondo i modelli).
Utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lavastoviglie. L'uso di
detersivi di buona qualità è importante per ottenere ottimi risultati di lavaggio.
Conservare le confezioni di detersivo ben chiuse in luogo asciutto, per
impedire la formazione di grumi che comprometterebbero i risultati di lavaggio. Dopo aperte, le confezioni non devono essere conservate troppo a lungo, il detersivo perde di efficacia.
Non usare detersivi per lavare i piatti a mano perché producono molta
schiuma e possono compromettere il funzionamento della lavastoviglie.
Dosare correttamente la quantità di detersivo. Una insufficiente quantità
di detersivo causa una incompleta eliminazione dello sporco, mentre una quantità eccessiva non aumenta l'efficacia del lavaggio, ma rappresenta soltanto uno spreco.
In commercio esistono diversi tipi di detersivi liquidi e in polvere che si
differenziano per la loro composizione chimica e possono contenere fosfati, oppure esserne privi ma dotati di enzimi naturali.
- I detersivi con fosfati agiscono maggiormente sui grassi e sugli amidi oltre i 60°C.
- I detersivi enzimatici esplicano invece la loro forza pulente anche a basse temperature (da 40 a 55°C) e sono più facilmente biodegradabili. Tali detersivi consentono di raggiungere, a basse temperature, gli stessi risultati di lavaggio che potrebbero essere ottenuti soltanto con programmi a 65°C.
Per la tutela dell'ambiente consigliamo l'impiego di detersivi senza fosfati o cloro.
19
Prodotti "3/1"
Istruzioni per l'utente
Per l'utilizzo di detersivi con sale e brilla ntante i ntegrati, veri ficate se la lavastoviglie è provvista del "pulsante opzione 3/1" alla pagina "Descrizione dei comandi" e leggete quindi il paragrafo che ne spiega l'utilizzo. In caso contrario noi consigliamo l'utilizzo di prodotti tradizionali (detersivo, sale e brillantante separati), poiché i prodotti "3/1" con i cicli di lavaggio tradizionali potrebbero dare problemi quali deposito di patina bianca, bassi risultati di asciugatura, residui sulle stoviglie.
L’introduzione di detersivo, anche liquido, nel serbatoio del brillantante, provocherà il danneggiamento della lavastoviglie.
4.3 Avvertenze e consigli generali
Prima di procedere al primo lavaggio con la lavastov iglie è opportuno leggere i seguenti suggerimenti riguardanti la natura delle stovigli e da lavare e la loro sistemazione. Generalmente non sussistono limitazioni per il lavag gio delle stoviglie d’uso domestico, ma in alcuni casi si dovrà tenere conto delle loro caratteristiche.
Prima di posizionare le stoviglie nei cesti è necessario:
Eliminare i resti di cibo più grossi, es. ossa, lische, che potrebbero oltre che intasare il filtro, provocare danni alla pompa di lavaggio.
Mettere a mollo le pentole o le padelle che presentano sul fondo residui bruciati di cibo in modo tale che i residui si stacchino più facilmente; quindi collocarle nel CESTO INFERIORE.
Prelevare le stoviglie sotto l’acqua corrente prima di c aricarle nei cesti rappresenta un inutile spreco di acqua.
Una corretta sistemazione delle stoviglie assicura buoni risultati di lavaggio.
20
Istruzioni per l'utente
ATTENZIONE!
Assicurarsi che le stoviglie siano ben ferme e non possano ribaltarsi e che non ostacolino la rotazione degli irror atori durante il funzionamento;
Non introdurre oggetti molto piccoli nei cesti; cadendo pot rebbero bloccare gli irroratori o la pompa di lavaggio;
I recipienti come tazze, ciotole, bicchieri e pe ntole vanno sempre rivolti con l’apertura verso il basso e con le cavità oblique, per consentire lo scolo dell’acqua;
Non disporre le stoviglie le une nelle altre o che si coprano a vicenda;
Non disporre i bicchieri troppo vicini tra di loro perché toccandosi potrebbero rompersi o potrebbero rimanervi delle macchie.
ASSICURARSI che le stoviglie siano idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Stoviglie non idonee al lavaggio in lavastoviglie:
Pentole e stoviglie in legno: si possono rovinare a causa delle alte temperature di lavaggio;
Oggetti d’artigianato: sono raramente adatti al lavaggio in lavastoviglie. Le temperature relativamente alte dell’acqua e i detersivi usati possono danneggiarli;
Stoviglie in plastica: le stoviglie di plastica resistenti al calore vanno lavate nel cesto superiore;
Stoviglie ed oggetti in rame, stagno, zinco ed ottone: tendono a macchiarsi;
Stoviglie in alluminio: le stoviglie in alluminio anodizzato possono scolorire;
Argenteria: le stoviglie in argento possono macchiarsi;
Vetro e cristallo: in genere oggetti in vetro e cristallo possono
essere lavati in lavastoviglie. Tuttavia esistono alcuni tipi di vetro e cristallo che dopo molti lavaggi possono div entare opachi e perdere la loro trasparenza; per questo tipo di materiali consigliamo di utilizzare sempre il programma meno aggressivo presente nella tabella programmi;
Stoviglie con decorazioni: gli oggetti decorati che si trovano in commercio hanno in genere una buona resistenza ai lavaggi in lavastoviglie anche se può succedere che, dopo frequenti lavaggi, i colori impallidiscano. In caso di dubbio sulla resistenza dei colori è opportuno lavare pochi pezzi alla volta per circa un mese.
21
4.4 Uso dei cestelli
Istruzioni per l'utente
La lavastoviglie ha una capacità di 12 coperti, incluse le stoviglie per servire.
CESTELLO INFERIORE
Il cestello inferiore riceve l'azione dell'irroratore inferiore alla massima intensità, andrà quindi destinato al contenimento delle stoviglie più "difficili" e maggiormente sporche.
Sono consentite tutte le combinazioni e varietà di carico, purché si abbia cura di disporre le stoviglie, le pentole e i tegami in modo tale che tutte le superfici sporche siano esposte ai getti d'acqua provenienti dal basso.
Con supporti fissi
Per sfruttare al massimo lo spazio nel cestello, quando vengono caricate stoviglie di grandi dimensioni, alcuni modelli sono dotati di supporti per piatti ribaltabili in 2 o 4 settori.
22
Con supporti ribaltabili
CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE
Sistemare con cura e verticalmente i piatti piani, fondi, da dessert e da portata. Le pentole, i tegami e i relativi coperchi vanno collocati capovolti. Sistemare i piatti fondi e da dessert avendo cura che rimanga sempre uno spazio tra essi.
Esempi di caricamento:
Istruzioni per l'utente
CESTINO PORTAPOSATE
Le posate dovrebbero essere disposte ne l cestello in modo omogeneo, con il manico rivolto verso il basso e facendo particolare attenzione a non ferirsi con le lame dei coltelli. È destinato a contenere le pos ate di ogni genere, escluse quelle di lunghezza tale da interferire con l’irroratore superiore. Mestoli, cucchiai in legno e coltelli da cucina possono essere sistemati nel cestello superiore, facendo attenzione
che la punta dei coltelli non sporga dal cestello.
La lavastoviglie è fornita di due cestini porta posate, soluzione che permette di toglierne uno, liberando spazio nel cesto inferiore, nel cas o le posate da lavare siano poche. I cestini sono dotati di un esclusivo sistema a ribaltine scorrevoli indipendenti una dall'altra, che consentono una ser ie di combinazioni utili a sfruttare al meglio lo spazio utilizzabile.
Inserto
orizzontale
chiuso
Inserto
orizzontale
aperto
Inserti
verticali
l’estrazione degli inserti
Movimento per
23
Istruzioni per l'utente
CESTELLO SUPERIORE
E' consigliabile caricare il cestello superiore con stoviglie piccole o di media grandezza, ad esempio, bicchieri, piatti piccoli, tazzine da caffè o tè, scodelle basse ed oggetti leggeri in plastica ma resistenti al calore. Qualora il cestello superiore venisse utilizzato nel la posizione più bass a, potrà essere caricato anche con piatti di servizio, purché siano poco sporchi.
CARICAMENTO DEL CESTELLO SUPERIORE
Caricare i piatti rivolti in avanti; tazze e recip ienti cavi andranno sempre collocati con l'apertura rivolta verso il basso. Il lato s inistro del cestello potrà essere caricato con tazze e bicchieri disposti su due piani. Al centro si possono sistemare piatti e piattini infilandol i verticalmente negli
appositi supporti.
Esempi di caricamento:
24
Esempi di caricamento con sporco intensivo
Istruzioni per l'utente
Secondo i modelli il cesto può essere dotato di alcuni o tutti i seguenti accessori:
- supporti per tazze od oggetti lunghi (mestoli, cuchiai…), a sinistra, possono essere sollevati in posizione verticale se inutilizzati.
- Supporto per bicchieri a gambo lungo (gl ass holder), sulla sinistra; per utilizzarlo è sufficiente sollevarlo e bloccarlo negli appositi agganci.
- Grigilie posate, sulla destra, destinate a contenere coltelli e cucchiaini; per il posizionamento di questi ultimi è necessario estrarre il supporto scorrevole. Le griglie possono essere sollevate in posizione verticole se inutilizzate.
- Supporti centrali fissi o mobili. I supporti mobili possono essere bloccati in verticale, appoggiati sul fondo del cesto se inutilizzati, oppure disposti in posizione intermedia, secondo le esigenze.
25
REGOLAZIONE DEL CESTO SUPERIORE
Il cesto superiore è regolabile in altezza per consentire il posizionamento, nel cesto inferiore, di piatti o stoviglie di grosse dimensioni. La regolazione può essere di tipo A o B, secondo il modello di lavastoviglie acquistato.
Versione A: ad estrazione regolabile su due posizioni.
Estrarre entrambe le guide cestello.
Togliere i fermi, sganciandoli come indicato in figura.
Estrarre il cestello.
Inserire nella guida la copp ia di ruote superiore o i nferiore, secondo
la regolazione desiderata.
Riposizionare i fermi nella posizione originale.
Istruzioni per l'utente
Lato sinistro e destro del cestello devono essere posizionati sempre alla stessa altezza.
26
Versione B: regolabile su tre posizioni su entrambi i lati. I lati del cestello devono essere posizionati sempre alla stessa altezza.
Sollevare il cesto tirando dal bordo superiore (1), fino al primo o secondo scatto secondo l'altezza desiderata.
Abbassare il cesto dopo averlo sbloccato, tirando la leva di sbl occo (2).
La regolazione è possibile anche con il cestello carico, in questo caso quando lo si abbassa è preferibile trattenerlo con una mano per evitare colpi alle stoviglie.
Istruzioni per l'utente
5. Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare la manutenzione dell'apparecchio, staccare la spina o togliere tensione tramite il dispositivo di interruzione onnipolare.
5.1 Avvertenze e consigli generali
Evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi o acidi.
Le superfici esterne e la c ontroporta de lla lavastov iglie andr anno pulite ad intervalli regolari con uno straccio morbido inumidito o con un normale detergente per superfici verniciate. Le guarnizioni di tenuta dello sportello andranno pulite con una spugna inumidita. Periodicamente (una o due volte all’anno) è bene pulire la vasca e le guarnizioni dalla sporcizia che vi si può depositare utilizzando un panno morbido e dell’acqua.
PULIZIA DEL FILTRO DI ENTRATA ACQUA
Il filtro di entrata acqua A posto all'uscita del rubinetto necessita periodicamente di essere pulito. Dopo aver chiuso il rubinetto di erogazione, svitare l'estremità del tubo di carico acqua, togli ere il filtro A e pulirlo delicatamente sotto un getto d'acqu a corrente. Rei nserire il filtro
A nella propria sede e riavvitare accuratamente il tubo di carico acqua. PULIZIA DEGLI IRRORATORI
Gli irroratori sono facilmente asportabili per consentire la periodica pulizia degli ugelli e prevenire possibili otturazioni. Lavarli sotto un getto d'acqua e reinserirli accuratamente nelle proprie sedi, verificando che il loro movimento circolare non venga in a lcun modo impe dito.
Per asportare l'irroratore superiore occorre svitare la ghiera di ritegno R.
Per asportare l'irroratore inferiore occorre semplicemente sollevarlo
verso l'alto, tirando dalla parte centrale.
Per estrarre l'irroratore orbitale occorre afferrare il braccio più lung o e sollevare verso l'alto l'orbitale. Lavare i bracci sotto un getto d'acqua corrente e reinserirli accuratamente nella propria sede. A rimontaggio avvenuto verificare che i bracci girino liberamente. In caso contrario verificare che siano stati montati correttamente.
ORBITALE
27
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRANTE
Istruzioni per l'utente
E' opportuno procedere periodicamente all'ispezione del filtro centrale C e, se necessar io, pulirlo. Per estrarlo occorre afferrare le linguette, ruotare in senso antiorario e sollevare verso l'alto;
spingere da sotto il filtro centrale D per estrarlo dal micro filtro;
separare le due parti che compongono il filtro in plastica premendo il
corpo del filtro nella zona indicata dalle frecce;
togliere il filtro centrale sollevandolo.
28
AVVERTENZE E CONSIGLI PER UNA BUONA MANUTENZIONE:
I filtri vanno puliti in acqua corrente con una spazzola dura.
Fare attenzione, quando si rimuove il filtro, che sullo stesso non vi
siano residui di cibo. Eventuali residui, cadendo nel pozzetto di lavaggio, potrebbero bloccare alcuni componenti idraulici, oppure ostruire gli ugelli degli irroratori.
È indispensabile pulire attentamente i filtri e secondo le indicazioni sopra indicate: la lavastoviglie non può funzionare se i filtri sono otturati.
Ricollocare accuratamente i filtri nella propria sede, al fine di evitare danni alla pompa d i lavaggio.
SE LA LAVASTOVIGLIE RIMANE A LUNGO INUTILIZZATA:
Effettuare il programma di ammollo per due volte consecutivamente.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Lasciare leggermente aperto lo sportello, in modo tale da impedire la
formazione di cattivi odori all’interno della vasca di lavag gio.
Riempire il dosatore di brillantante per il risciacquo.
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Istruzioni per l'utente
PRIMA DI RIUTILIZZARE LA LAVASTOVIGLIE DOPO UNA LUNGA SOSTA:
Controllare che nella tubazione non siano depositati fanghiglia o ruggine, in tal caso, lasciare scorrere l'acqua dal rubinetto di
alimentazione per alcuni minuti.
Reinserire la spina alla presa di corrente.
Riallacciare il tubo flessibile di alimentazione acqua e riaprire il
rubinetto.
ELIMINAZIONE DI PICCOLI INCONVENIENTI
In alcuni casi è possibile eliminare personalmente eventuali piccoli inconvenienti con l’aiuto delle seguenti istruzioni:
Se il programma non si avvia verificare che:
la lavastoviglie sia allacciata alla rete elettrica;
l’erogazione di energia elettrica non sia stata interrotta;
il rubinetto dell’acqua sia aperto;
la porta della lavastoviglie sia stata chiusa correttamente.
Se nella lavastoviglie ristagna acqua verificare che:
il tubo di scarico non sia piegato;
il sifone dello scarico non sia otturato;
i filtri della lavastoviglie non siano intasati.
Se le stoviglie non risultano pulite verificare che:
sia stato introdotto detersivo ed in quantità adeguata;
vi sia sale rigenerante nell’apposito serbatoio;
le stoviglie siano state disposte correttamente;
il programma selezionato fosse adatto al tipo e grado di sporco delle
stoviglie;
tutti i filtri siano puliti ed inseriti correttamente nelle loro sedi;
i fori di uscita dell’acqua dagli irroratori non siano intasati;
qualche oggetto non abbia bloccato la rotazione degli irroratori.
29
Istruzioni per l'utente
Se le stoviglie non si asciugano o rimangono opache verificare che:
vi sia brillantante nell’apposito contenitore;
la regolazione dell’erogazione dello stesso sia corretta;
il detersivo utilizzato sia di buona qualità e non abbia perso le sue
caratteristiche (per.es. per scorretta conservazione, a scatola aperta).
Se le stoviglie presentano striature, macchie … verificare che:
la regolazione del dosaggio del brillantante non sia eccessiv a.
Se in vasca sono visibili tracce di ruggine:
la vasca è in acciaio resistente alla corrosione, pertanto eventuali macchie di ruggine sono dovute ad elementi esterni (pezzetti di ruggine che provengono dalle condutture dell’acqua, da pentole, posate ecc.). Per eliminare queste macchie in commercio es istono prodotti specifici.
verificare di utilizzare le giuste dosi di detersivo. Alcuni detersivi possono essere più corrosivi di altri.
verificare che il tappo del serbatoio del sale sia ben chiuso e la regolazione dell’impianto addolcitore dell’acqua sia corretta.
Se dopo la messa in opera delle istruzioni sopra esposte le anomalie di funzionamento dovessero persistere, occorrerà interpellare il centro di assistenza tecnico autorizzato più vicino.
ATTENZIONE: gli interventi effettuati sull'apparecchio da personale non autorizzato non sono coperti dalla garanzia e sono a carico dell'utente.
30
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Istruzioni per l'utente
6. Rimedi alle anomalie di funzionamento
La lavastoviglie è in grado di segnalare una serie di malfunzionamenti mediante l’accensione contemporanea di più spie con il seguente significato:
ANOMALIA DESCRIZIONE
Guasto acquastop
E' intervenuto il sistema antiallagamento. Interviene in caso di perdite d'acqua. E' necessario rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Livello di sicurezza
E' intervenuto il sistema che limita il livello d'acqua nella lavastoviglie. Interrompere il programma in corso, spegnere la lavastoviglie. Accendere e programmare nuovamente la lavastoviglie ed avviare il ciclo di lavaggio. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia riscaldamento acqua
Il riscaldamento dell'acqua non viene eseguito o eseguito in modo anomalo. Eseguire nuovamente il programma di lavaggio; se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia rilevamento temperatura acqua
Interrompere il programma in corso, spegnere la lavastoviglie. Accendere e programmare nuovamente la lavastoviglie ed avviare il ciclo di lavaggio. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia carico acqua
Il carico dell'acqua non viene eseguito o eseguito in modo anomalo. Verificare se i collegamenti idraulici sono corretti, che sia aperto il rubinetto di entrata dell'acqua e che il filtro non sia intasato. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia scarico acqua
Lo scarico dell'acqua non viene eseguito o eseguito in modo anomalo. Verificare che il tubo di scarico non sia piegato o schiacciato e che il sifone o i filtri non siano intasati. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
31
E7
E8
E9
Istruzioni per l'utente
ANOMALIA DESCRIZIONE
Anomalia turbinetta
Non viene misurata in modo preciso la quantità di acqua caricata. Interrompere il programma in corso, spegnere la lavastoviglie. Accendere e programmare nuovamente la lavastoviglie ed avviare il ciclo di lavaggio. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia sistema lavaggio alternato
Interrompere il programma in corso, spegnere la lavastoviglie. Accendere e programmare nuovamente la lavastoviglie ed avviare il ciclo di lavaggio. Se il problema permane rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Anomalia sistema di carico dell'acqua
È necessario rivolgersi al servizio tecnico assistenza clienti.
Spia spenta
Spia accesa
Spia lampeggiante
In caso del verificarsi di una situazione di allarme, la macchina interrompe il programma in corso segnalando l’anomalia.
Gli allarmi E1, E2, E3, E4, E8, E9 provocano la conclusione immediata
del programma in corso.
Gli allarmi E5, E6 interrompono il programma in corso e una volta risolta
la causa, riprendono l’esecuzione del programma.
L’allarme E7 viene visualizzato alla fine del ciclo che viene comunque
portato a termine dato che non viene pregiudicato il funzionamento della lavastoviglie.
Per “azzerare” un allarme è necessario:
aprire o chiudere la porta oppure spegnere e riaccendere la macchina.
A questo punto è possibile programmare nuovamente la lavastoviglie.
Nel caso in cui l'anomalia dovesse persistere, occorrerà interpellare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
32
Istruzioni per l'utente
DATI TECNICI
Larghezza Profondità misurata al filo
esterno del pannello comandi
Altezza (secondo i modelli)
Capacità Pressione acqua di alimentazione Dati elettrici
597 ÷ 599 mm Libera installazione: 600 mm
Integrabili: 570 mm Libera installazione: da 850 mm a 870 mm
da 890 mm a 910 mm Integrabili: da 820 mm a 870 mm da 860 mm a 910 mm
12 coperti standard min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Vedere targhetta caratteristiche
33
115 125
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolare la tensione delle
molle laterali prima dell’installazione.
IMPORTANT:
Door template, do not destroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATTENTION:
Apres montàge de la porte, regler la tension
des ressorts lateraux avant l’installation.
1 2 3 4 5
Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing
4
SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE
6
567
165
-
75 - 16575
598
3x16
522
1
567
H
min. 567min.
600
60
130
3
H
1
2
90
H
7 8 9 10
7
9
8
6
m 0,5
min. 0,5 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
0,3-10 bar0,3-10 bar
1,14 m1,14 m 1,25 m1,25 m 1,23 m1,23 m 1,50 m1,50 m
1,78 m1,78 m 1,66 m1,66 m
10
1/2”
S N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10 bar
5
m
0,00
min. 0,00 mmin.
LATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE
m 0,4
min. 0,4 mmin.
WICHTIG:
Tür montieren, Türfedern vor Einbau
einstellen.
ATENÇÃO:
Antes da instalação, monte a porta e
regule a tensão das molas laterais.
IMPORTANTE:
Montar la puerta y regular los
muellas laterales antes de la instalación.
135
145
155
19 570 0055 02
ATTENZIONE:
Quota : secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910.
"H"
H
CAUTION:
Depending on the model, distance may be 820÷870 or 860÷910.
"H"
11
12 13 14 15
13
ATTENTION:
Cote : selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
“H”
ACHTUNG:
Maß : gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.
"H"
LET OP: “H"
Hoogte : voor de modellen 820÷870 of 860÷910.
14
12
ATENCIÓN:
Cota : según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
"H"
ATENÇÃO:
Cota : dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.
"H"
UPOZORNĚNÍ:
.
Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0- 0
NOTA: N.B.: REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE: NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
691
11
MAX 720 mm
Regolazione vite tensione molle (13) Copertura foto con tappo in dotazione (14) Door spring Adjustement device (13) Covering of hole using cap provided (14) Réglage des ressorts de la porte (13) Couverture du trou avec le bouchon fourni (14) Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) ­Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing
17
16
16
15
15
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
691
691
10
HUOMIO
OPGELET
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0- 0.
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷ 0.
ADVARSEL:
1
11
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0- 0.
UWAGA
:
691
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
-6-91
820 870 lub 8 0 0.
8
13
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0- 0.
691
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0- 0.
691
9
Sicurezza contro gli allagamenti
Sicurezza contro gli allagamenti
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
“Aquastop” por septuplicado”
“Aquastop” por septuplicado”
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
elektri ne djelove.
č
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
Aquastop safety device
Aquastop safety device
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket. SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
Ta jo
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod
dovod vode. Ohišje ventila oz.
nameščena
nameščena na cevi, vsebuje električ
Zato
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
Operating pressure DIN 44995.
Operating
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
č
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
č
č
vode. Ohišje ventila oz.
na cevi, vsebuje električ
je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
elektri nega omrežja.
č
č
safety device. The aquastop assures
pressure DIN 44995.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je
razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
naprave, ki je
dele.
ne
ne dele.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oâaj
óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
äa
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
èëè
или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
Êyžèøòå
Кyžиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ìoíòèðaíe
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
èç
из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
eëeêòpè÷íe ìðeæå.
èç
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.
MK AQUASTOP - aЗаштитa oд пoплaв
MK AQUASTOP - aЗаштитa oд пoплaв
Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
Oboj
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
Bo
пpoпyштa систем вo мaшинaтa зa миeœe caдoви, ce пpeкинyвa
ïpoïyøòa
äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía
äoâoäoò
cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
cèrypíocíaòa
eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
eëeêòpè÷íè
Aкo ce cлyчи од билo кaкви пpичини кyкиштeтo дa ce oштeти,
Aêo
aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.
aïapaòoò
SW 32
вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
систем вo мaшинaтa зa миeœe caдoви, ce пpeкинyвa нa вoдa. Кyкиштeтo нa вeнтлoт oднocнo нa
íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
ce cлyчи од билo кaкви пpичини кyкиштeтo дa ce oштeти,
âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.
1/2”
min.10mm
3/4”
3/4”
Aquastop
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
beinhaltet
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt
Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
matériels.
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
machine
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
sécuirité
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
contient
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
débranchez
Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
Le boitier de
Le
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
Cu ø10
MIN
40cm
boitier de
Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
Il
sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
sicurezza
carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
carico
una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
di
di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
carico
carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Water-stop system
Water-stop
The
The water-stop device protects against water damages caused
by
by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
of
of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
corrugated
corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the
water
water supply to the machine.
This
This fault is shown by a red sector on the window “ ”.
Should
Should this occur, please refer to your Service Agent.
Dispositif de blocage de l’eau
Dispositif
Le
Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
d’eau.
d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à
cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
d’eau
d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
d’un
d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
Dans
Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.
Wasserstop-System
Wasserstop-System
Der
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet.
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
beschädigt
beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
zum
zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
Markierung
Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
der
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
A
A
acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
system
water-stop device protects against water damages caused
leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
hose and activates a stop valve which cuts off the
supply to the machine.
A
fault is shown by a red sector on the window “ ”.
this occur, please refer to your Service Agent.
de blocage de l’eau
tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.
Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
A
in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
A
A
A
A
A
Waterstop-system
Waterstop-system
De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
De
uitgerust.
uitgerust.
door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
Zou,
dan blokkeert het systeem de watergevoer.
raken,
raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.
optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
Het
Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
A
het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
in
in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
in z’n geheel tegen een nieuwe.
stang
stang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Dispositivo de bloqueo del agua
Dispositivo
El
tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
dispositivo
dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua
cuando
cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
observara
observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
será
será necesario sostituir el tubo de carga del agua.
el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
necesario sostituir el tubo de carga del agua.
A
de bloqueo del agua
de seguridad que bloquea el flujo del agua
un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
A
A
A
Loading...