Smeg DEMI-ONE User Manual [es]

DEMI-One
INSTRUMENTS
66
DEMI-One
DESMINERALIZADOR
Manual del usuario
INSTRUMENTS
Estimado Doctor, Tenemos como intención, antes de nada, agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros adquiriendo nuestro aparato DEMI-One.
Le informamos que el productor permanece a su completa disposición para suministrarle cualquier tipo de información y aclaraciones en lo que respecta a todo lo concerniente a este aparato. Le recordamos además que, para un uso correcto de DEMI-One, es absolutamente necesario que este manual sea leído atentamente antes de utilizar el aparato. De echo, nuestros productos cumplen estrictamente las normas generales vigentes relativas a la seguridad y no presentan peligro alguno para el operador siempre que sean utilizadas según las instrucciones prescritas.
Deseándole un trabajo provechoso, le recordamos que está prohibida la reproducción de este manual y que, debido al continuo estudio y desarrollo tecnológico, las características técnicas del aparato podrían ser modificadas sin previo aviso.
Smeg Instruments
67
Revisión n° 2 Manual del usuario DEMI-One Edición: 03/2009
INSTRUMENTS
INDICE
INTRODUCCIÓN .................................................................................................................68
RECOMENDACIONES GENERALES ................................................................................... 68
RESINAS – PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD ...........................................................69
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA ............................................................................... 70
COMPOSICIÓN DEL SUMINISTRO .................................................................................. 71
NOTAS GENERALES A LA ENTREGA .................................................................................71
DIMENSIONES Y PESO DEL EMBALAJE.................................................................. .......... 71
CONTENIDO DEL EMBALAJE................................................................................ .............72
INSTALACIÓN Y USO DEL APARATO ...............................................................................73
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Y DE LOS DATOS INDICADOS EN LA ETIQUETA ...... . 73
MONTAJE CARTUCHOS DE RESINAS..................................................................... .......... 74
INSTALACIÓN ................................................................................................. ................... 75
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE RESINA.......................................................... ............76
PRECAUCIONES PARA EVITAR EL ESTANCAMIENTO DEL AGUA............................... ...... 76
FUNCIONAMIENTO .......................................................................................... ..................76
MANTENIMIENTO ..............................................................................................................77
LIMPIEZA EXTERNA ......................................................................................... ..................77
MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (WATER BLOCK®)...................... ...... 77
CONTROL PERIÓDICO DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN ANTI-REFLUJO ........ .. 77
PIEZAS DE RECAMBIO...................................................................................... ................. 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................... ............79
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE SECURIDAD (WATER
BLOCK®)........ ................................................................................................................... 80
68
Revisión n° 2 Manual del usuario DEMI-One Edición: 03/2009
INSTRUMENTS
INTRODUCCIÓN
El objetivo del presente manual es suministrar instrucciones para:
- la correcta instalación,
- la utilización segura y eficiente del aparato y
- el mantenimiento continuo y periódico.
Las dimensiones indicadas en el manual no son vinculantes.  Las ilustraciones y cualquier otro documento contenidos en este manual son
propiedad de productor, que tiene reservados todos los derechos y por lo tanto no pueden ponerse a disposición de terceros.  Está prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones.
RECOMENDACIONES GENERALES
• El aparato debe ser usado siguiendo los procedimientos contenidos en el manual y
nunca para finalidades diversas de las previstas en el mismo.
• El usuario es responsable en lo respectivo a la instalación el buen uso y mantemiento
regular del aparato según las instrucciones indicadas en este manual.
• Utilizar sólo cartuchos G.F. s.r.l. para este producto.
• No beber el agua producida por DEMI-One.
• No obturar o aplastar los tubos del agua de entrada y salida del aparato y del
esterilizador.
• El fabricante no se hará responsable de los fallos, daños o disfunciones del equipo
que no se opere correctamente o no se mantenga de forma adecuada.
• Si, al utilizarlo con un esterilizador, los valores de la conductividad del agua exceden
los 15-20 μS, sustituya inmediatamente los cartuchos de resina o el esterilizador
podrá dañarse.
Uso apropiado del aparato: El presente manual forma parte integrante del producto y debe ser conservado junto al aparato para una consulta fácil y rápida. El aparato está destinado sólo al empleo para el cual ha sido concebido.
DEMI-One:
Equipo diseñado para la desmineralización del agua corriente y el llenado de agua manual de los esterilizadores de vapor Smeg.
69
Revisión n° 2 Manual del usuario DEMI-One Edición: 03/2009
INSTRUMENTS
Español
Peligro por contacto
Contacto con los ojos Irritante para los ojos (R36). Contacto con la piel Ligeramente irritante para la piel.
Intervenciones de primeros auxilios
Contacto con la piel Quitarse las ropas contaminadas. Eliminar las partículas y lavar la zona afectada con agua.
Contacto con los ojos Lavar inmediatamente y con abundante agua y eliminar todas las partículas.
Medidas en caso de dispersión accidental
Precauciones para las Personas Mantener lejos las personas. Hace resbaladizo el suelo: prestar atención para evitar caídas. Métodos de recolección Recoger el producto y trasladarlo en embalajes adecuados de material plástico para su recuperación o eliminación, según se indica mas adelante.
Notas para la eliminación
El producto usado es un desecho especial no peligroso. El producto debe ser eliminado respetando la normativa vigente, siendo la misma local, regional o nacional. El número CER para las resinas de intercambio iónico saturadas o exhaustas usadas para la preparación de agua potable o agua para uso industrial es: 19 09 05.
RESINAS – PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD
!
70
Revisión n° 2 Manual del usuario DEMI-One Edición: 03/2009
INSTRUMENTS
El productor garantiza la calidad de sus aparatos siempre que sean utilizados de acuerdo con las instrucciones suministradas en este manual, durante un periodo de 24 meses tanto para las partes mecánicas como para las eléctricas.
La garantía comienza a partir de la entrega del aparato al cliente, comprobada por la restitución de la tarjeta de garantía debidamente rellena y firmada.
En caso de duda, se considerará válida la fecha indicada en el documento de transporte que indica el
número de serie del aparato. La garantía no cubre defectos o daños que deriven de:
• Instalación inadecuada
• Mantenimiento inapropiado
• Mantenimiento y modificaciones no autorizadas
• Uso incorrecto del aparato
• El no respetar las indicaciones suministradas en este manual
Se excluye la sustitución del aparato y la prolongación de la garantía por causa de averías reparadas por servicios técnicos no autorizados.
La reparación en garantía es efectuada a juicio incuestionable de productor y no comprende los gastos de embalaje y transporte.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
DEMI-One
DEMI-One CODE : 751202 SN : 90000D0010
IT
Questo apparecchio è stato realizzato con la massima cura di tecnici altamente specializzati. Attenersi esattamente alle istruzioni di impiego. Guasti riconducibili a difetti dei materiali o a lavorazioni che dovessero manifestarsi nel periodo di garanzia verranno riparati gratuitamente. L’apparecchio va inviato insieme alla cartolina di garanzia al centro di Assistenza Tecnica Autorizzata. Utilizzare l’imballo originale o un imballo idoneo. Non si assume nessuna responsabilità in caso di uso non conforme alle istruzioni o di spedizione in imballo non idoneo. Gli interventi di garanzia vanno richiesti dal deposito dentale fornitore, fornendo la necessaria documentazione.
IT Purchase date :
GB Purchase date :
FR
Date de vente :
DE Verkauf Datum :
GB
The product has been manufactured with extreme care by highly qualified people. A wide variety of test and inspec­tions guarantees fault-free operations. Please, pay particular attention to the enclosed User Manual. If deficiency or damage occur during guarantee period which are caused by the material, these will be remedied free of charge. The defective unit must be returned with this warranty certificates. Please request special transport packaging if this is not available. Services under warranty are provided by the distributor or indirectly by its contractual partners. We accept no responsibility for damage caused by improper handling or inadequate packaging during the return of goods. Claims under warranty are submitted by the supply depot of the user to the manufacturer along with all necessary documents
IT Distributore :
GB Supply depot :
FR
Cachet du depot :
DE Lieferdepot :
FR
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin par des spécialistes hautement qualifiés. Divers contrôles et vérifi­cation garantissent un parfait fonctionnement. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation ci-jointe. Si des défaut out détériorations liés au matériel apparaissent durant la période de garantie, il s seront entièrement pris en charge. Utilisé impérativement un emballage spécial pour le transport si le carton d’origine n’est plus en votre possession. Le frais de transport seront à la charge de l’expéditeur. Le détériorations consécutive à une mauvaise manipulation où à un défaut d’emballage lors du retour ne seront pas prises en charge. Le demandes de prise en charge de garantie n’interviennent pas directement entre l’utilisateur et le fabriquant. Celles-ci doivent être transmises à votre fournisseur avec les justificatifs nécessaires.
IT Stadio medico ospedaliero :
GB Clinic/Laboratory
address:
FR Nome t adresse
du client :
DE
Klinik/Labor adresse :
DE
Dieses Produkt wurde von hoch qualifizierten Fachleuten mit grosster Sorgfalt gefertigt. Vielfältige Prufungen und Kontrollen garantieren eine einwandfreien Funktion. Beachten Sie bitte genau die beiliegende Gebrauchsanwei­sung. Sollten innerhalb der Garantie frist Mangel und Schade auftreten, die auf das Material zuruckzufuhren sind, werden diese kostenlos behoben. Das defekte gerat muss mit diese Garantieschein eingesandt werden. Bitte Spezial Transportverpackung anfordern, falls Originalverpackung nicht mehr verfügbar. Die Garantieleistung erfolgt mittelbar durch das Lieferdepot oder unmittelbar durch deren Vertragspartner. Fur Schaden durch unsachgemasse Behandlung oder unzureichende Verpackung bei der Einsendung haften wir nicht. Garantianspruche werden durch Lieferdepot des Anwenders an den Fabrikanten unter Befugung aller dafür nötigen Unterlagen.
Smeg SpA
Via L.da Vinci, 4 42016 Guastalla (RE)
Loading...
+ 12 hidden pages