Smeg DCF02PGUS User manual [FR]

Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté la cafetière goutte-à-goutte Smeg au style des années 50. En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour une solution dans laquelle la recherche esthétique et l’ingénierie innovatrice offrent des objets uniques qui deviennent des éléments décoratifs. Un appareil Smeg convient toujours parfaitement avec les autres produits de la ligne et peut être, en même temps, un objet de design dans la cuisine. Nous espérons que vous apprécierez pleinement toutes les fonctions de votre appareil. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez visiter : www.smegusa.com.
Cafetière goutte-à-goutte
Sommaire
FRFR
1 Instructions 30
1.1 Introduction 30
1.2 Ce manuel d’utilisation 30
1.3 Utilisation prévue 30
1.4 Responsabilité du fabricant 31
1.5 Plaque d’identification 31
1.6 Élimination 31
2 Description 32
2.1 Description du produit 32
3 Utilisation 33
3.1 Avant la première utilisation 33
3.2 Première utilisation 34
3.3 Comment accéder au menu des paramètres 34
3.4 Comment faire du café 36
4 Nettoyage et entretien 41
4.1 Avertissements 41
4.2 Nettoyage de la cafetière goutte-à-goutte 41
4.3 Nettoyage des parties de la cafetière goutte-à-goutte 41
4.4 Détartrage 42
4.5 Que faire si... 44
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, une explosion ou un incendie pourront se déclarer, entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES - Votre sécurité et celle des autres
personnes sont très importantes. Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce manuel et sur l’appareil. Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et toujours respectez les
messages de sécurité.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l’arrière).
• Il ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par l’utilisateur!
• Les réparations doivent être effectuées par du personnel agréé seulement.
25
Consignes de sécurité importantes
RECONNAISSEZ L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
COMPRENEZ LES MOTS D’AVERTISSEMENT
Un mot d’avertissement - DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION - est utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER indique les dangers les plus sérieux. Il signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement AVERTISSEMENT signifie que vous pourriez être tué ou grièvement blessé si les instructions ne sont pas suivies. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à modérées.
AVERTISSEMENT
les instructions.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le milieu domestique.
• Utilisez seulement cet appareil pour sa fonction prévue. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Cet appareil se conforme aux normes de sécurité en vigueur. Une mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels.
• Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser l’appareil pour la première fois.
• Conservez ces instructions dans un endroit sûr et transmettez­les à tout utilisateur futur.
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, de la façon d’éviter les risques de blessures et de ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respectez toutes les lois et ordonnances en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, et empêcher les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Ne rangez ou n’utilisez pas de gaz, d’autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil.
REMARQUE : Cet appareil N’est PAS conçu pour être installé dans des maisons manufacturées (mobiles) ou des véhicules récréatifs (VR).
N’installez PAS cet appareil à l’extérieur.
26
Consignes de sécurité importantes
FRFR
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharges électriques et de blessures :
Suivez toutes les avertissements de sécurité pour assurer une utilisation sûre de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
• N’utilisez pas l’appareil autrement que pour son utilisation prévue.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil.
• Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
• Exercez une surveillance étroite lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux.
• Éteignez l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction.
• Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le monter, de le démonter, de le nettoyer et après chaque utilisation.
• Pour débrancher l’appareil, tournez n’importe quel bouton de commande à la position « Arrêt » et retirez la fiche de la prise murale.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière ou l’horloge ne sont pas utilisés et avant de nettoyer l’appareil. Laissez la cafetière refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui prévu.
• Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou un autre liquide.
• Ne touchez pas l’appareil ou la prise avec les mains mouillées.
• Ne tentez jamais d’éteindre une flamme / un feu avec de l’eau : éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, ou si l’appareil est échappé ou endommagé de quelque façon.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ou d’être en contact avec une surface chaude.
• Ne faites pas fonctionner tout appareil avec un cordon abîmé ou une prise endommagée ou après un fonctionnement défectueux d’un appareil ou ayant été endommagé de quelque manière. Retournez l’appareil à un établissement de service autorisé pour être examiné, réparé ou ajusté.
• Évitez que le câble d’alimentation ne se trouve au contact d’arêtes vives.
• Ne tirez pas le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Ne positionnez pas l’appareil au-dessus ou à proximité de cuisinières à gaz ou électriques allumées, à l’intérieur d’un four ou à proximité de sources de chaleur.
27
Consignes de sécurité importantes
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées et des boutons.
• Ne placez pas l’appareil à proximité des robinets et des éviers.
• Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous­même ou sans l’aide d’un technicien qualifié. Sinon, la garantie sera annulée.
• En cas de panne, confiez l’appareil exclusivement à un technicien qualifié pour la réparation.
• N’apportez pas de modifications à l’appareil.
Pour cet appareil
• La cafetière goutte-à-goutte ne doit pas être placée dans une armoire en cours d’utilisation.
• Laissez un espace de 10 cm autour de la cafetière goutte-à-goutte.
• N’utilisez pas la cafetière sans eau dans le réservoir.
• Utilisez de l’eau froide et éventuellement filtrée. N’utilisez pas d’autres liquides.
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Risque de brûlure! N’ouvrez pas le couvercle pendant le cycle de préparation du café.
• Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces chaudes avec les mains : utilisez les poignées et les boutons.
• Risque de brûlure! La surface de l’élément chauffant est assujettie à une chaleur résiduelle après l’utilisation. Ne touchez pas.
• N’utilisez pas la cafetière goutte-à-goutte en combinaison avec des pièces ou des accessoires d’autres fabricants.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures à des personnes.
• Placez la cafetière goutte-à-goutte sur une surface plane et sèche.
• Évitez de mouiller ou de pulvériser du liquide sur la cafetière. En cas de contact avec le liquide, débranchez immédiatement le cordon de la prise électrique et séchez bien la machine : Risque de choc électrique!
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou d’objets pointus pour nettoyer la cafetière.
• L’utilisation d’un accessoire non approuvé pour cet appareil peut entraîner des blessures.
• La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur le dessus d’une cuisinière.
• N’utilisez pas la carafe si elle est endommagée ou si la poignée est desserrée.
• N’utilisez pas une carafe craquée ou une carafe ayant une poignée lâche ou affaiblie.
• Ne nettoyez pas la carafe avec des produits nettoyants, des tampons de laine d’acier ou d’autres substances abrasives.
• Assurez-vous que le couvercle est fermement inséré dans la carafe.
• Ne placez pas la carafe sur un brûleur ou dans un four à micro-ondes.
• Ne placez pas la carafe chaude sur une surface froide ou humide.
• Remplissez le réservoir d’eau avant de brancher la fiche sur une prise électrique.
• N’installez pas l’appareil dans des environnements dont la température est inférieure ou égale à 0 °C.
28
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
FRFR
Cordon électrique :
a) Un cordon électrique court (ou un cordon électrique détachable) est fourni pour réduire les risques de vous empêtrer ou de trébucher dans un cordon plus long.
b) Vous pouvez vous procurer des cordons électriques détachables plus longs ou des rallonges électriques et les utiliser avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon électrique détachable et plus long ou une rallonge électrique :
1. La puissance électrique indiquée sur le cordon électrique détachable ou la rallonge électrique doit être au moins égale à la puissance électrique de l’appareil;
2. Si l’appareil est un modèle mis à la terre, la rallonge électrique doit être équipée d’une fiche électrique à trois fils avec une prise de terre; et
3. Le cordon le plus long doit être disposé de façon à ne pas être drapé sur un comptoir ou une table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher.
• Branchez le cordon dans une prise de courant correct mise à la terre.
• Ne touchez pas à la mise à la terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Le non-respect de ce directives peut entraîner la mort, causer un incendie ou une électrocution.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
Consignes de sécurité importantes
1 Instructions
1.1 Introduction
Informations clés pour l’utilisateur :
Avertissements
Renseignements généraux sur le manuel de l’utilisateur, la sécurité et l’élimination finale.
Description
Description de l’appareil.
Utilisation
Informations sur l’utilisation de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Informations sur le bon nettoyage et entretien.
Avertissement de sécurité
Information
1.2 Ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation est une partie intégrante de l’appareil, et doit être conservé intact et disponible pour l’utilisateur tout au long de son cycle de vie.
1.3 Utilisation prévue
• L’appareil est conçu pour un usage à l’intérieur seulement.
• L’appareil est destiné pour une utilisation domestique uniquement.
• L’appareil peut être utilisé pour préparer du café filtre. Toute autre utilisation est inappropriée. N’utilisez pas l’appareil autrement que pour son utilisation prévue.
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act oblige le gouverneur de la Californie à publier une liste de substances connues de l’État de Californie pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles reproductifs, et exige que les entreprises avertissent leurs clients de l’exposition potentielle à de telles substances.
30
Suggestion
Avertissement
• Ce produit contient un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles reproductifs.
• Cet appareil peut provoquer une faible exposition à certaines des substances énumérées, y compris le benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le toluène et la suie.
Consignes de sécurité importantes
FRFR
1.4 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels causés par :
• l’utilisation de l’appareil à d’autres fins que celles prévues;
• ne pas avoir lu le manuel de l’utilisateur;
• la falsification de tout élément de l’appareil;
• l’utilisation de pièces non originales;
• la non-observance des avertissements de sécurité.
1.5 Plaque d’identification
La plaque d’identification indique les données techniques, le numéro de série et le nom de la marque. La plaque d’identification ne doit jamais être retirée.
1.6 Élimination
Tension d’alimentation
Risque de choc électrique
• Débranchez l’appareil.
• Débranchez le cordon de la prise murale.
Le vieux matériel électrique ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères! Conformément à la
législation en vigueur, les appareils électriques à la fin de leur vie doivent être prises séparément des installations de collecte des déchets électriques et électroniques. Les matériaux de valeur des vieux appareils peuvent être recyclés et l’environnement peut être protégé. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou les employés de centre de recyclage.
Notez que des matières non-polluantes et recyclables sont utilisées pour emballer l’appareil.
• Jetez les matériaux d’emballage aux centres de collecte des déchets différenciés appropriés.
Emballage de plastique
Risque du suffocation
• Ne laissez pas l’emballage ou une partie de celui-ci sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs d’emballage en plastique.
31
2 Description
2.1 Description du produit
Description
Cafetière goutte-à-goutte
1 Couvercle 2 Réservoir d’eau (1,4 litre) 3 Porte-filtre avec système anti-goutte 4 Filtre permanent 5 Bouton MARCHE / ARRÊT 6 Bouton de réglage ARÔME 7 Affichage de l’heure et des paramètres 8 Bouton de fonction 4 TASSES 9 Bouton de DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
32
10 Douche chaudière 11 Couvercle de la carafe 12 Carafe (10 tasses) 13 Poignée de la carafe 14 Levier de réglage Heure / Minuterie 15 Base et pattes antidérapantes 16 Cuillère à mesurer 17 Indicateur de niveau d’eau du réservoir
(maximum 1,4 litre)
18 Plaque Garder au chaud
Utilisation
FRFR
4
3 Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1. Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants de la cafetière.
2. Lavez et séchez bien les pièces de la cafetière goutte-à-goutte (voir « 4 Nettoyage et entretien »).
3. Soulevez le couvercle (1) en tirant sur l’onglet (2).
Pour faciliter le remplissage du réservoir d’eau, vérifiez que le couvercle est complètement ouvert.
4. Remplissez le réservoir (3) d’eau froide
et propre en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur l’indicateur de niveau (4) (1,4 litre).
Risque de dommage
• N’utilisez pas la cafetière sans eau dans le réservoir.
• Utilisez uniquement de l’eau froide et propre dans le réservoir.
• N’utilisez aucun liquide autre que de l’eau.
Les pièces pouvant entrer en contact avec les aliments sont faits de matériaux conformes à toutes les dispositions légales en vigueur.
33
Utilisation
3.2 Première utilisation
1. Insérez la fiche dans une prise électrique.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT . L’écran affiche les symboles
clignotants.
3. Réglez l’heure à l’aide du levier (1).
4. Réglez la valeur de l’heure en déplaçant le levier vers le haut (+) pour augmenter la valeur ou vers le bas (-) pour la diminuer.
5. Confirmez la valeur en plaçant le levier en position centrale et en appuyant dessus (OK).
7. Après avoir confirmé le réglage des
minutes, l’appareil active le mode HORLOGE.
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, l’horloge sera par défaut au format 12 heures avec l’indication AM / PM.
Pour changer le format de l’heure, veuillez vous référer à la section « Menu des paramètres du format de l’horloge ».
3.3 Comment accéder au menu des paramètres
Certains paramètres peuvent être personnalisés :
SE01 : Définit le format de l’horloge
SE02 : Définit la dureté / douceur de
l’eau
SE03 : Active / Désactive les signaux
sonores
6. Réglez la valeur des minutes en suivant la même procédure.
34
Ouvrez le menu des paramètres en maintenant les boutons et
enfoncés en même temps pendant 3 secondes.
Pour quitter le menu des paramètres, appuyez sur un bouton.
Utilisation
FRFR
Menu des paramètres du format de l’horloge
Le format de l’horloge peut être réglé après la première mise en marche de l’appareil :
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE01.
2. Déplacez le levier pour sélectionner le format souhaité (format de 12 heures ou de 24 heures).
3. Déplacez le levier en position centrale et appuyez sur (OK) pour confirmer. Le format clignotera pendant 2 secondes et le réglage sera alors sauvegardé.
Le format de l’horloge est sélectionné une seule fois, puis sauvegardé à partir de cet instant.
Comment changer l’heure :
1. Assurez-vous que le format d’horloge souhaité (12 h ou 24 h) a été défini comme décrit ci-dessus.
2. Maintenez le levier enfoncé en position centrale pendant 3 secondes : l’affichage commencera à clignoter.
3. Changez l’heure et les minutes comme indiqué dans la section « 3.2 Première utilisation ».
Menu des paramètres de l’eau (eau dure / douce)
Le type d’eau utilisée peut être défini en sélectionnant l’un des trois niveaux disponibles : DURE, MOYENNE et DOUCE.
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE02 : Par défaut, l’écran indiquera HA02 (moyenne).
2. Déplacez le levier vers le haut (+) ou vers le bas (-) pour régler le niveau désiré :
HA01(douce), HA02 (moyenne) et HA03 (dure).
3. Déplacez le levier en position centrale et appuyez sur (OK) pour confirmer. La sélection clignotera pendant 2 secondes et le réglage sera alors sauvegardé.
Paramètres des signaux sonores
Vous pouvez désactiver les signaux sonores comme suit :
1. Ouvrez le menu des paramètres et sélectionnez SE03.
2. Déplacez le levier vers le haut ou le bas jusqu’à voir le mot OFF sur l’écran.
3. Déplacez le levier en position centrale et appuyez sur (OK) pour confirmer. La sélection clignotera pendant 2 secondes et le réglage sera alors sauvegardé.
35
Utilisation
Pour activer les signaux sonores :
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE03.
2. Déplacez le levier vers le haut ou le bas
jusqu’à voir le mot ON sur l’écran.
3. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer. La sélection clignotera pendant 2 secondes et le réglage sera alors sauvegardé.
Rinçage des circuits internes
Rincez les circuits internes une fois le réservoir rempli :
1. Placez la carafe (6) sur la plaque Garder au chaud (7) SANS ajouter du café moulu au filtre.
3.4 Comment faire du café
1. Remplissez le réservoir d’eau comme indiqué dans le paragraphe « 3.1 Avant la première utilisation ».
2. Gardez le couvercle du réservoir d’eau (1) soulevé et insérez le filtre permanent (2) dans le porte-filtre (3).
3. Ajoutez la quantité de café désirée en fonction du nombre de tasses à préparer à l’aide de la cuillère à mesurer fournie (4).
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT .
3. Attendez que le cycle se termine et videz la carafe.
4. Répétez le cycle : l’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
36
Le filtre permanent vous permet de préparer un café filtre sans utiliser de filtre en papier. Cependant, selon vos préférences, un papier filtre #4 peut être utilisé.
Placez le papier filtre à l’intérieur du porte-filtre et ajoutez la quantité de café désirée.
Utilisation
FRFR
• Une mesure de niveau de café moulu équivaut à environ une tasse. Cependant, la quantité de café moulu à utiliser peut varier selon les goûts personnels.
• Utilisez du café moulu de bonne qualité.
4. Fermez le couvercle (1) en abaissant
l’onglet.
5. Placez la carafe (5) avec le couvercle (6) sur la plaque Garder au chaud (7) Assurez-vous que le couvercle s’adapte parfaitement à la soupape anti-goutte (8).
.
6. Appuyez sur le bouton MARCHE /
ARRÊT pour activer le mode ÉCOULEMENT (BREW)
le bouton MARCHE / ARRÊT s’allume et clignote rapidement pendant
tout le temps que le café infuse.
La vapeur qui sort lors de l’écoulement du café est complètement normale.
Risque de brûlure!
• N’ouvrez pas le couvercle du réservoir d’eau pendant le cycle d’écoulement
7. L’opération d’écoulement du café peut être arrêtée à tout moment en appuyant
sur le bouton MARCHE / ARRÊT .
: le voyant sur
Avertissement
• N’ouvrez pas le couvercle de la cafetière goutte-à-goutte à la fin du cycle d’écoulement du café. Attendez au moins trois (3) minutes après la fin du cycle d’écoulement du café avant d’ouvrir le couvercle.
• Après trois (3) minutes, vous pouvez enlever et nettoyer le filtre et remplir le réservoir d’eau pour commencer un nouveau cycle d’écoulement de café.
37
Utilisation
• Appuyez sur tous les boutons sauf
le bouton MARCHE / ARRÊT n’affecte en rien la préparation du
café et l’écoulement.
• Si le bouton MARCHE / ARRÊT n’est pas enfoncé, le
café continue à s’écouler selon le réglage automatique pour remplir toute la carafe (10 tasses).
• Le porte-filtre et le filtre permanent peuvent être chauds même après l’écoulement du café. Faites attention avant de les retirer.
• La base de la carafe peut être très chaude après l’écoulement du café. Faites attention lorsque vous la retirez et assurez-vous de ne pas placer la carafe sur une surface thermosensible.
En mode GARDER AU CHAUD, le voyant du bouton MARCHE / ARRÊT clignote
lentement, l’icône GARDER AU CHAUD s’allume sur l’écran.
Le bouton MARCHE / ARRÊT s’éteint automatiquement lorsque le mode
GARDER AU CHAUD se termine. Vous pouvez mettre fin manuellement au
mode GARDER AU CHAUD à tout moment en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT : le voyant du bouton MARCHE / ARRÊT et l’icône GARDER AU CHAUD s’éteignent.
Le mode GARDER AU CHAUD ne s’active pas si le mode ÉCOULEMENT est manuellement interrompu ou si la fonction 4 TASSES est active.
Risque de brûlure!
Mode GARDER AU CHAUD
Le mode GARDER AU CHAUD est activé automatiquement une fois le café préparé, en gardant la plaque Garder au chaud allumée pendant 60 minutes.
De cette manière, le café restera chaud pendant 60 minutes après l’écoulement du café.
38
• La plaque reste chaude après l’écoulement du café : veillez à ne pas la toucher lors de l’extraction de la carafe.
Utilisation
FRFR
Réglage ARÔME
Ce réglage vous permet de choisir l’intensité de l’arôme de votre café à partir de deux niveaux : ARÔME DÉLICAT ou ARÔME INTENSE.
L’appareil est réglé par défaut sur DÉLICAT : le voyant du bouton du réglage de
l’arôme
est éteint, et sur l’écran,
seulement le grain inférieur de l’icône est sélectionné.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur le bouton de réglage
ARÔME pour sélectionner l’arôme INTENSE : le voyant du bouton de
réglage ARÔME s’allume et sur l’écran les deux grains de l’icône
sont sélectionnés.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton de
réglage ARÔME pour sélectionner l’arôme DÉLICAT : le voyant du bouton
de réglage ARÔME s’éteint et la
Réglage de la fonction 4 TASSES
Cette fonction vous permet de distribuer une petite quantité de café, correspondant à environ 4 tasses.
Le paramètre est désactivé par défaut. Pour sélectionner la fonction 4 TASSES :
1. Appuyez sur le bouton approprié
pour le mettre sur MARCHE : le voyant du bouton de la fonction 4 TASSES
s’allume.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour régler cette fonction sur ARRÊT : le voyant du bouton s’éteint.
Si la fonction 4 TASSES est sélectionnée, le mode GARDER AU CHAUD ne s’active pas.
sélection du grain supérieur de l’icône disparaît de l’écran.
Les paramètres d’arôme souhaités sont enregistrés pour la prochaine infusion de café.
39
Utilisation
Réglage de l’heure pour le mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Utilisez ce réglage pour programmer l’appareil afin qu’il s’allume automatiquement pour préparer le café filtre à une heure sélectionnée par l’utilisateur.
Pour régler l’heure de démarrage automatique, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’heure affichée est correcte. Si ce n’est pas le cas, réglez l’heure actuelle, comme décrit dans le paragraphe « 3.2 Première utilisation ».
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour régler l’heure
du mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE : le voyant du
bouton et l’écran de l’heure (HH:MM) commencent à clignoter.
3. Utilisez le levier, en le déplaçant vers le haut (+) ou vers le bas (-) pour régler l’heure désirée.
4. Déplacez le levier en position centrale et appuyez sur (OK) pour confirmer.
5. Une fois les paramètres enregistrés, l’heure du programme DÉMARRAGE AUTOMATIQUE sera automatiquement sauvegardée et maintenue jusqu’à ce qu’un nouveau paramètre soit sélectionné pour la remplacer.
Mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
1. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE AUTOMATIQUE pour activer le
mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE : le voyant du bouton DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE s’allumera, et les heures et minutes définies pour la
préparation du café clignoteront sur l’écran pendant quelques secondes. Ensuite, l’heure actuelle sera affichée.
2. Appuyez sur le bouton ARÔME pour sélectionner l’intensité de café
désirée en mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE. Si nécessaire, en fonction de la quantité à distribuer en mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE, appuyez sur le bouton de la fonction 4
TASSES pour mémoriser la fonction.
3. L’appareil demeurera en mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE mode jusqu’à l’heure programmée. L’écoulement commencera automatiquement.
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE AUTOMATIQUE à tout moment
pour quitter le mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE : l’appareil émet un bip et retourne en mode HORLOGE.
40
Nettoyage et entretien
FRFR
4 Nettoyage et entretien
4.1 Avertissements
Mauvaise utilisation
Risque de choc électrique
• Débranchez la cafetière goutte-à­goutte avant de la nettoyer.
• Ne plongez pas la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
• Laissez la cafetière goutte-à-goutte refroidir avant de la nettoyer.
Mauvaise utilisation
Risque d’endommager les surfaces
• N’utilisez pas de jets de vapeur pour nettoyer la cafetière.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant du chlore, de l’ammoniac ou du javellisant sur les pièces avec des finitions de surface métalliques (par ex. : anodisations, nickelages ou chromages).
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs (par ex. : des poudres, des détachants et des tampons à récurer en métal).
• N’utilisez pas de matériaux bruts ou abrasifs, ou de grattoirs métalliques.
4.2 Nettoyage de la cafetière goutte­à-goutte
Pour maintenir les surfaces extérieures, vous devez les nettoyer régulièrement après chaque utilisation, une fois refroidies. Nettoyez-les avec un chiffon doux et humide.
4.3 Nettoyage des parties de la cafetière goutte-à-goutte
Nettoyage du filtre permanent et du porte-filtre
1. Soulevez le clapet du couvercle (1) et
soulevez le filtre permanent (2) puis le porte-filtre (3).
2. Nettoyez le filtre permanent et le porte-
filtre en éliminant tout résidu de café.
3. Rincez le filtre et le porte-filtre avec l’eau
du robinet, et séchez soigneusement.
Le filtre permanent et le porte-filtre peuvent être lavés au lave­vaisselle.
41
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la carafe
1. Videz la carafe après chaque utilisation pour éviter les taches causées par les résidus de café.
2. Lavez la carafe avec de l’eau chaude et savonneuse et une brosse douce.
3. Rincez et séchez soigneusement.
Risque de dommages à la carafe
• Ne lavez pas la carafe au lave-vaisselle pour éviter de l’endommager de façon permanente.
4.4 Détartrage
Selon la dureté de l’eau réglée, l’appareil signale automatiquement lorsqu’il est nécessaire de détartrer.
L’icône DÉTARTRAGE commence à clignoter sur l’écran pour
avertir l’utilisateur que l’appareil doit être détartré.
Pour activer le cycle de détartrage :
1. Versez de l’eau et du détartrant dans le réservoir d’eau.
2. Appuyez sur les boutons MARCHE /
ARRÊT et DÉMARRAGE AUTOMATIQUE simultanément
pendant 5 secondes pour activer le mode DÉTARTRAGE : les voyants des
boutons MARCHE / ARRÊT et DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
clignotent et l’icône
42
DÉTARTRAGE clignote jusqu’à la fin du cycle.
3. À la fin du cycle, l’écran revient au mode
HORLOGE et l’icône
DÉTARTRAGE disparaît de
l’affichage.
Nettoyage et entretien
FRFR
4. Rincez l’appareil en le faisant fonctionner avec de l’eau seulement au moins 2 fois, en remplissant le réservoir jusqu’à la limite maximale (1,4 litre).
Avertissement
• Le café peut être préparé même en présence d’une alarme DÉTARTRAGE.
• Effectuez le cycle de nettoyage lorsque l’appareil le signale.
Les dépôts de calcaire peuvent altérer
le bon fonctionnement de l’appareil, en particulier en cas d’eau particulièrement dure.
• Un bon détartrage pour éliminer les dépôts minéraux garantit le maintien de l’arôme du café et le bon fonctionnement de l’appareil à long terme.
Risque de brûlures chimiques et d’endommager l’appareil
• Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux.
• Suivez attentivement les directives du fabricant et les avertissements de sécurité sur l’emballage en cas de contact avec la peau ou les yeux.
• Utilisez une solution de détartrage recommandée par Smeg pour éviter d’endommager la cafetière goutte-à­goutte.
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant du service autorisé.
43
4.5 Que faire si...
Problème Cause possible Solution
Le café ne coule pas
Nettoyage et entretien
Pas d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Le café prend beaucoup de temps à sortir
Le café a un goût acide
La cafetière goutte-à­goutte déborde
Présence de calcaire.
Présence de calcaire.
Stagnation possible du café dans les circuits.
Le filtre n’est pas bien positionné.
La carafe n’est pas bien positionnée sur la base.
Le couvercle n’est pas inséré dans la carafe.
Exécutez le cycle de détartrage.
Exécutez le cycle de détartrage.
Rincez comme décrit au paragraphe « 4.4 Détartrage ».
Insérez le filtre correctement dans le porte­filtre.
Vérifiez que la carafe est correctement positionnée sous la douche chaudière.
Insérez le couvercle sur la carafe.
44
Quantité excessive de café.
Café moulu trop fin.
Ajoutez au filtre permanent jusqu’à un maximum de 5 cuillères de café moulu.
Utilisez du café moulu pour les cafetières goutte-à­goutte.
Nettoyage et entretien
FRFR
Problème Cause possible Solution
Seule l’eau sort de la cafetière goutte-à-goutte
Si le problème n’a pas été résolu ou s’il y a d’autres types de défauts, prenez contact avec votre centre de service agréé.
Pas de café moulu dans le filtre.
Ajoutez la quantité de café désirée au filtre.
45
Loading...