Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté la cafetière goutte-à-goutte Smeg au style
des années 50.
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour une solution dans laquelle la
recherche esthétique et l’ingénierie innovatrice offrent des objets uniques qui
deviennent des éléments décoratifs.
Un appareil Smeg convient toujours parfaitement avec les autres produits de la ligne et
peut être, en même temps, un objet de design dans la cuisine.
Nous espérons que vous apprécierez pleinement toutes les fonctions de votre appareil.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez visiter : www.smegusa.com.
Cafetière goutte-à-goutte
Sommaire
FRFR
1 Instructions30
1.1 Introduction30
1.2 Ce manuel d’utilisation30
1.3 Utilisation prévue30
1.4 Responsabilité du fabricant31
1.5 Plaque d’identification31
1.6 Élimination31
2 Description32
2.1 Description du produit32
3 Utilisation33
3.1 Avant la première utilisation33
3.2 Première utilisation34
3.3 Comment accéder au menu des paramètres34
3.4 Comment faire du café36
4 Nettoyage et entretien41
4.1 Avertissements 41
4.2 Nettoyage de la cafetière goutte-à-goutte41
4.3 Nettoyage des parties de la cafetière goutte-à-goutte41
4.4 Détartrage42
4.5 Que faire si...44
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Si les consignes contenues dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, une explosion ou un incendie pourront se déclarer,
entraînant des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES - Votre sécurité et celle des autres
personnes sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes dans ce
manuel et sur l’appareil.
Lisez toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et toujours respectez les
messages de sécurité.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne
retirez pas le couvercle (ou l’arrière).
• Il ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par
l’utilisateur!
• Les réparations doivent être effectuées par du personnel agréé
seulement.
25
Consignes de sécurité importantes
RECONNAISSEZ L’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole vous alerte des dangers
potentiels qui peuvent provoquer des blessures ou entraîner la mort.
COMPRENEZ LES MOTS D’AVERTISSEMENT
Un mot d’avertissement - DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION - est utilisé
avec le symbole d’alerte de sécurité. DANGER indique les dangers les plus
sérieux. Il signifie que vous pourriez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement
AVERTISSEMENT signifie que vous pourriez être tué ou grièvement blessé si les
instructions ne sont pas suivies. ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à
modérées.
AVERTISSEMENT
les instructions.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans le milieu
domestique.
• Utilisez seulement cet appareil pour sa fonction prévue. Le
fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par une mauvaise utilisation de cet appareil.
• Cet appareil se conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut entraîner des
blessures corporelles et des dommages matériels.
• Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
• Conservez ces instructions dans un endroit sûr et transmettezles à tout utilisateur futur.
Les messages de sécurité vous informeront des dangers potentiels, de la façon d’éviter les
risques de blessures et de ce qui peut se produire si les instructions ne sont pas suivies.
IMPORTANT : Respectez toutes les lois et ordonnances en vigueur.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel
doivent être suivies pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, et empêcher
les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Ne rangez ou n’utilisez pas de gaz, d’autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet
appareil ou de tout autre appareil.
REMARQUE : Cet appareil N’est PAS conçu pour être installé dans des maisons
manufacturées (mobiles) ou des véhicules récréatifs (VR).
N’installezPAS cet appareil à l’extérieur.
26
Consignes de sécurité importantes
FRFR
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours
les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque
d’incendie, de décharges électriques et de blessures :
Suivez toutes les avertissements de sécurité
pour assurer une utilisation sûre de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement
ce manuel d’utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique seulement.
• N’utilisez pas l’appareil autrement que pour
son utilisation prévue.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil.
• Les enfants ne devraient pas jouer avec
l’appareil. Gardez l’appareil hors de la
portée des enfants.
• Exercez une surveillance étroite lorsqu’un
appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité d’eux.
• Éteignez l’appareil immédiatement après
l’avoir utilisé.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en fonction.
• Débranchez l’appareil de la prise murale
avant de le monter, de le démonter, de le
nettoyer et après chaque utilisation.
• Pour débrancher l’appareil, tournez
n’importe quel bouton de commande à la
position « Arrêt » et retirez la fiche de la prise
murale.
• Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsque la cafetière ou l’horloge ne
sont pas utilisés et avant de nettoyer
l’appareil. Laissez la cafetière refroidir avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant
de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre
que celui prévu.
• Pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure,
n’immergez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
un autre liquide.
• Ne touchez pas l’appareil ou la prise
avec les mains mouillées.
• Ne tentez jamais d’éteindre une flamme /
un feu avec de l’eau : éteignez
l’appareil, débranchez-le de la prise de
courant et couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche est
endommagé, ou si l’appareil est
échappé ou endommagé de quelque
façon.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir ou d’être en
contact avec une surface chaude.
• Ne faites pas fonctionner tout appareil
avec un cordon abîmé ou une prise
endommagée ou après un
fonctionnement défectueux d’un appareil
ou ayant été endommagé de quelque
manière. Retournez l’appareil à un
établissement de service autorisé pour
être examiné, réparé ou ajusté.
• Évitez que le câble d’alimentation ne se
trouve au contact d’arêtes vives.
• Ne tirez pas le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• Ne positionnez pas l’appareil au-dessus
ou à proximité de cuisinières à gaz ou
électriques allumées, à l’intérieur d’un
four ou à proximité de sources de
chaleur.
27
Consignes de sécurité importantes
• Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez des poignées et des boutons.
• Ne placez pas l’appareil à proximité des
robinets et des éviers.
• Ne tentez jamais de réparer l’appareil vousmême ou sans l’aide d’un technicien
qualifié. Sinon, la garantie sera annulée.
• En cas de panne, confiez l’appareil
exclusivement à un technicien qualifié pour
la réparation.
• N’apportez pas de modifications à
l’appareil.
Pour cet appareil
• La cafetière goutte-à-goutte ne doit pas être
placée dans une armoire en cours
d’utilisation.
• Laissez un espace de 10 cm autour de la
cafetière goutte-à-goutte.
• N’utilisez pas la cafetière sans eau dans le
réservoir.
• Utilisez de l’eau froide et éventuellement
filtrée. N’utilisez pas d’autres liquides.
• Assurez-vous que le couvercle est bien
fermé.
• Risque de brûlure! N’ouvrez pas le
couvercle pendant le cycle de préparation
du café.
• Risque de brûlure! Ne touchez pas les
surfaces chaudes avec les mains : utilisez les
poignées et les boutons.
• Risque de brûlure! La surface de l’élément
chauffant est assujettie à une chaleur
résiduelle après l’utilisation. Ne touchez pas.
• N’utilisez pas la cafetière goutte-à-goutte en
combinaison avec des pièces ou des
accessoires d’autres fabricants.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine du fabricant. Toute autre utilisation
non recommandée par le fabricant peut
causer un incendie, une électrocution ou des
blessures à des personnes.
• Placez la cafetière goutte-à-goutte sur une
surface plane et sèche.
• Évitez de mouiller ou de pulvériser du liquide
sur la cafetière. En cas de contact avec le
liquide, débranchez immédiatement le
cordon de la prise électrique et séchez bien
la machine : Risque de choc électrique!
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
d’objets pointus pour nettoyer la cafetière.
• L’utilisation d’un accessoire non approuvé
pour cet appareil peut entraîner des
blessures.
• La carafe est conçue pour être utilisée avec
cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée
sur le dessus d’une cuisinière.
• N’utilisez pas la carafe si elle est
endommagée ou si la poignée est
desserrée.
• N’utilisez pas une carafe craquée ou une
carafe ayant une poignée lâche ou
affaiblie.
• Ne nettoyez pas la carafe avec des
produits nettoyants, des tampons de laine
d’acier ou d’autres substances abrasives.
• Assurez-vous que le couvercle est
fermement inséré dans la carafe.
• Ne placez pas la carafe sur un brûleur ou
dans un four à micro-ondes.
• Ne placez pas la carafe chaude sur une
surface froide ou humide.
• Remplissez le réservoir d’eau avant de
brancher la fiche sur une prise électrique.
• N’installez pas l’appareil dans des
environnements dont la température est
inférieure ou égale à 0 °C.
28
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
FRFR
Cordon électrique :
a) Un cordon électrique court (ou un
cordon électrique détachable) est fourni
pour réduire les risques de vous empêtrer
ou de trébucher dans un cordon plus long.
b) Vous pouvez vous procurer des
cordons électriques détachables plus longs
ou des rallonges électriques et les utiliser
avec prudence.
c) Si vous utilisez un cordon électrique
détachable et plus long ou une rallonge
électrique :
1. La puissance électrique indiquée sur le
cordon électrique détachable ou la
rallonge électrique doit être au moins
égale à la puissance électrique de
l’appareil;
2. Si l’appareil est un modèle mis à la terre,
la rallonge électrique doit être équipée
d’une fiche électrique à trois fils avec une
prise de terre; et
3. Le cordon le plus long doit être disposé
de façon à ne pas être drapé sur un
comptoir ou une table où il pourrait être
tiré par des enfants ou faire trébucher.
• Branchez le cordon dans une prise de
courant correct mise à la terre.
• Ne touchez pas à la mise à la terre.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Le non-respect de ce directives peut
entraîner la mort, causer un incendie ou
une électrocution.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
Consignes de sécurité importantes
1 Instructions
1.1 Introduction
Informations clés pour l’utilisateur :
Avertissements
Renseignements généraux sur le
manuel de l’utilisateur, la sécurité et
l’élimination finale.
Description
Description de l’appareil.
Utilisation
Informations sur l’utilisation de
l’appareil.
Nettoyage et entretien
Informations sur le bon nettoyage et
entretien.
Avertissement de sécurité
Information
1.2 Ce manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation est une partie
intégrante de l’appareil, et doit être
conservé intact et disponible pour
l’utilisateur tout au long de son cycle de vie.
1.3 Utilisation prévue
• L’appareil est conçu pour un usage à
l’intérieur seulement.
• L’appareil est destiné pour une utilisation
domestique uniquement.
• L’appareil peut être utilisé pour préparer
du café filtre. Toute autre utilisation est
inappropriée. N’utilisez pas l’appareil
autrement que pour son utilisation
prévue.
La California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act oblige le
gouverneur de la Californie à publier
une liste de substances connues de
l’État de Californie pouvant causer le
cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles
reproductifs, et exige que les
entreprises avertissent leurs clients de
l’exposition potentielle à de telles
substances.
30
Suggestion
Avertissement
• Ce produit contient un produit chimique
reconnu par l’État de Californie pour causer
le cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles reproductifs.
• Cet appareil peut provoquer une faible
exposition à certaines des substances
énumérées, y compris le benzène, le
formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
Consignes de sécurité importantes
FRFR
1.4 Responsabilité du fabricant
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages corporels et matériels
causés par :
• l’utilisation de l’appareil à d’autres fins
que celles prévues;
• ne pas avoir lu le manuel de l’utilisateur;
• la falsification de tout élément de
l’appareil;
• l’utilisation de pièces non originales;
• la non-observance des avertissements
de sécurité.
1.5 Plaque d’identification
La plaque d’identification indique les
données techniques, le numéro de série et
le nom de la marque. La plaque
d’identification ne doit jamais être retirée.
1.6 Élimination
Tension d’alimentation
Risque de choc électrique
• Débranchez l’appareil.
• Débranchez le cordon de la prise
murale.
• Le vieux matériel électrique ne doit
pas être jeté avec les ordures
ménagères! Conformément à la
législation en vigueur, les appareils
électriques à la fin de leur vie doivent
être prises séparément des installations
de collecte des déchets électriques et
électroniques. Les matériaux de valeur
des vieux appareils peuvent être
recyclés et l’environnement peut être
protégé. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez prendre contact
avec les autorités locales ou les
employés de centre de recyclage.
Notez que des matières non-polluantes et
recyclables sont utilisées pour emballer
l’appareil.
• Jetez les matériaux d’emballage aux
centres de collecte des déchets
différenciés appropriés.
Emballage de plastique
Risque du suffocation
• Ne laissez pas l’emballage ou une
partie de celui-ci sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
sacs d’emballage en plastique.
31
2 Description
2.1 Description du produit
Description
Cafetière goutte-à-goutte
1 Couvercle
2 Réservoir d’eau (1,4 litre)
3 Porte-filtre avec système anti-goutte
4 Filtre permanent
5 Bouton MARCHE / ARRÊT
6 Bouton de réglage ARÔME
7 Affichage de l’heure et des paramètres
8 Bouton de fonction 4 TASSES
9 Bouton de DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
32
10 Douche chaudière
11 Couvercle de la carafe
12 Carafe (10 tasses)
13 Poignée de la carafe
14 Levier de réglage Heure / Minuterie
15 Base et pattes antidérapantes
16 Cuillère à mesurer
17 Indicateur de niveau d’eau du réservoir
(maximum 1,4 litre)
18 Plaque Garder au chaud
Utilisation
FRFR
4
3 Utilisation
3.1 Avant la première utilisation
1. Retirez toutes les étiquettes et tous les
autocollants de la cafetière.
2. Lavez et séchez bien les pièces de la
cafetière goutte-à-goutte (voir « 4
Nettoyage et entretien »).
3. Soulevez le couvercle (1) en tirant sur
l’onglet (2).
Pour faciliter le remplissage du
réservoir d’eau, vérifiez que le
couvercle est complètement
ouvert.
4. Remplissez le réservoir (3) d’eau froide
et propre en prenant soin de ne pas
dépasser le niveau maximum indiqué sur
l’indicateur de niveau (4) (1,4 litre).
Risque de dommage
• N’utilisez pas la cafetière sans eau dans
le réservoir.
• Utilisez uniquement de l’eau froide et
propre dans le réservoir.
• N’utilisez aucun liquide autre que de
l’eau.
Les pièces pouvant entrer en
contact avec les aliments sont faits
de matériaux conformes à toutes
les dispositions légales en vigueur.
33
Utilisation
3.2 Première utilisation
1. Insérez la fiche dans une prise électrique.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT. L’écran affiche les symboles
clignotants.
3. Réglez l’heure à l’aide du levier (1).
4. Réglez la valeur de l’heure en déplaçant
le levier vers le haut (+) pour augmenter
la valeur ou vers le bas (-) pour la
diminuer.
5. Confirmez la valeur en plaçant le levier
en position centrale et en appuyant
dessus (OK).
7. Après avoir confirmé le réglage des
minutes, l’appareil active le mode
HORLOGE.
Lors de la première mise sous
tension de l’appareil, l’horloge
sera par défaut au format 12
heures avec l’indication AM /
PM.
Pour changer le format de l’heure,
veuillez vous référer à la section
« Menu des paramètres du format
de l’horloge ».
3.3 Comment accéder au menu des
paramètres
Certains paramètres peuvent être
personnalisés :
• SE01 : Définit le format de l’horloge
• SE02 : Définit la dureté / douceur de
l’eau
• SE03 : Active / Désactive les signaux
sonores
6. Réglez la valeur des minutes en suivant la
même procédure.
34
Ouvrez le menu des paramètres en
maintenant les boutons et
enfoncés en même temps pendant 3
secondes.
Pour quitter le menu des paramètres,
appuyez sur un bouton.
Utilisation
FRFR
Menu des paramètres du format de
l’horloge
Le format de l’horloge peut être réglé après
la première mise en marche de l’appareil :
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE01.
2. Déplacez le levier pour sélectionner le
format souhaité (format de 12 heures ou
de 24 heures).
3. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer.
Le format clignotera pendant 2 secondes
et le réglage sera alors sauvegardé.
Le format de l’horloge est
sélectionné une seule fois, puis
sauvegardé à partir de cet instant.
Comment changer l’heure :
1. Assurez-vous que le format d’horloge
souhaité (12 h ou 24 h) a été défini
comme décrit ci-dessus.
2. Maintenez le levier enfoncé en position
centrale pendant 3 secondes :
l’affichage commencera à clignoter.
3. Changez l’heure et les minutes comme
indiqué dans la section « 3.2 Première
utilisation ».
Menu des paramètres de l’eau (eau dure /
douce)
Le type d’eau utilisée peut être défini en
sélectionnant l’un des trois niveaux
disponibles : DURE, MOYENNE et
DOUCE.
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE02 : Par défaut, l’écran
indiquera HA02 (moyenne).
2. Déplacez le levier vers le haut (+) ou vers
le bas (-) pour régler le niveau désiré :
HA01(douce), HA02 (moyenne) et
HA03 (dure).
3. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer.
La sélection clignotera pendant 2
secondes et le réglage sera alors
sauvegardé.
Paramètres des signaux sonores
Vous pouvez désactiver les signaux sonores
comme suit :
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE03.
2. Déplacez le levier vers le haut ou le bas
jusqu’à voir le mot OFF sur l’écran.
3. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer.
La sélection clignotera pendant 2
secondes et le réglage sera alors
sauvegardé.
35
Utilisation
Pour activer les signaux sonores :
1. Ouvrez le menu des paramètres et
sélectionnez SE03.
2. Déplacez le levier vers le haut ou le bas
jusqu’à voir le mot ON sur l’écran.
3. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer.
La sélection clignotera pendant 2
secondes et le réglage sera alors
sauvegardé.
Rinçage des circuits internes
Rincez les circuits internes une fois le
réservoir rempli :
1. Placez la carafe (6) sur la plaque
Garder au chaud (7) SANS ajouter du
café moulu au filtre.
3.4 Comment faire du café
1. Remplissez le réservoir d’eau comme
indiqué dans le paragraphe « 3.1 Avant
la première utilisation ».
2. Gardez le couvercle du réservoir d’eau (1)
soulevé et insérez le filtre permanent (2)
dans le porte-filtre (3).
3. Ajoutez la quantité de café désirée en
fonction du nombre de tasses à préparer
à l’aide de la cuillère à mesurer fournie (4).
2. Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT .
3. Attendez que le cycle se termine et videz
la carafe.
4. Répétez le cycle : l’appareil est
maintenant prêt à l’emploi.
36
Le filtre permanent vous permet de
préparer un café filtre sans utiliser
de filtre en papier. Cependant,
selon vos préférences, un papier
filtre #4 peut être utilisé.
Placez le papier filtre à l’intérieur
du porte-filtre et ajoutez la quantité
de café désirée.
Utilisation
FRFR
• Une mesure de niveau de café
moulu équivaut à environ une
tasse. Cependant, la quantité de
café moulu à utiliser peut varier
selon les goûts personnels.
• Utilisez du café moulu de bonne
qualité.
4. Fermez le couvercle (1) en abaissant
l’onglet.
5. Placez la carafe (5) avec le couvercle (6)
sur la plaque Garder au chaud (7)
Assurez-vous que le couvercle s’adapte
parfaitement à la soupape anti-goutte (8).
.
6. Appuyez sur le bouton MARCHE /
ARRÊT pour activer le mode
ÉCOULEMENT (BREW)
le bouton MARCHE / ARRÊT
s’allume et clignote rapidement pendant
tout le temps que le café infuse.
La vapeur qui sort lors de
l’écoulement du café est
complètement normale.
Risque de brûlure!
• N’ouvrez pas le couvercle du réservoir
d’eau pendant le cycle d’écoulement
7. L’opération d’écoulement du café peut
être arrêtée à tout moment en appuyant
sur le bouton MARCHE / ARRÊT .
: le voyant sur
Avertissement
• N’ouvrez pas le couvercle de la
cafetière goutte-à-goutte à la fin du
cycle d’écoulement du café. Attendez
au moins trois (3) minutes après la fin du
cycle d’écoulement du café avant
d’ouvrir le couvercle.
• Après trois (3) minutes, vous pouvez
enlever et nettoyer le filtre et remplir le
réservoir d’eau pour commencer un
nouveau cycle d’écoulement de café.
37
Utilisation
• Appuyez sur tous les boutons sauf
le bouton MARCHE / ARRÊT
n’affecte en rien la préparation du
café et l’écoulement.
• Si le bouton MARCHE / ARRÊT n’est pas enfoncé, le
café continue à s’écouler selon
le réglage automatique pour
remplir toute la carafe (10
tasses).
• Le porte-filtre et le filtre
permanent peuvent être chauds
même après l’écoulement du
café.
Faites attention avant de les
retirer.
• La base de la carafe peut être
très chaude après l’écoulement
du café.
Faites attention lorsque vous la
retirez et assurez-vous de ne pas
placer la carafe sur une surface
thermosensible.
En mode GARDER AU CHAUD, le voyant
du bouton MARCHE / ARRÊT clignote
lentement, l’icône GARDER AU CHAUD
s’allume sur l’écran.
Le bouton MARCHE / ARRÊT s’éteint
automatiquement lorsque le mode
GARDER AU CHAUD se termine.
Vous pouvez mettre fin manuellement au
mode GARDER AU CHAUD à tout
moment en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT : le voyant du
bouton MARCHE / ARRÊT et l’icône GARDER AU CHAUDs’éteignent.
Le mode GARDER AU CHAUD ne
s’active pas si le mode
ÉCOULEMENT est manuellement
interrompu ou si la fonction 4 TASSES est active.
Risque de brûlure!
Mode GARDER AU CHAUD
Le mode GARDER AU CHAUD est activé
automatiquement une fois le café préparé,
en gardant la plaque Garder au chaud
allumée pendant 60 minutes.
De cette manière, le café restera chaud
pendant 60 minutes après l’écoulement du
café.
38
• La plaque reste chaude après
l’écoulement du café : veillez à ne pas
la toucher lors de l’extraction de la
carafe.
Utilisation
FRFR
Réglage ARÔME
Ce réglage vous permet de choisir
l’intensité de l’arôme de votre café à partir
de deux niveaux : ARÔME DÉLICAT ou
ARÔME INTENSE.
L’appareil est réglé par défaut sur DÉLICAT :
le voyant du bouton du réglage de
l’arôme
est éteint, et sur l’écran,
seulement le grain inférieur de l’icône
est sélectionné.
Pour modifier le réglage :
1. Appuyez sur le bouton de réglage
ARÔME pour sélectionner l’arôme
INTENSE : le voyant du bouton de
réglage ARÔME s’allume et sur
l’écran les deux grains de l’icône
sont sélectionnés.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton de
réglage ARÔME pour sélectionner
l’arôme DÉLICAT : le voyant du bouton
de réglage ARÔME s’éteint et la
Réglage de la fonction 4 TASSES
Cette fonction vous permet de distribuer
une petite quantité de café, correspondant
à environ 4 tasses.
Le paramètre est désactivé par défaut.
Pour sélectionner la fonction 4 TASSES :
1. Appuyez sur le bouton approprié
pour le mettre sur MARCHE : le voyant
du bouton de la fonction 4 TASSES
s’allume.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour régler cette fonction sur ARRÊT : le
voyant du bouton s’éteint.
Si la fonction 4 TASSES est
sélectionnée, le mode GARDER AU CHAUD ne s’active pas.
sélection du grain supérieur de l’icône
disparaît de l’écran.
Les paramètres d’arôme souhaités
sont enregistrés pour la prochaine
infusion de café.
39
Utilisation
Réglage de l’heure pour le mode
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Utilisez ce réglage pour programmer
l’appareil afin qu’il s’allume
automatiquement pour préparer le café
filtre à une heure sélectionnée par
l’utilisateur.
Pour régler l’heure de démarrage
automatique, procédez comme suit :
1. Vérifiez que l’heure affichée est correcte.
Si ce n’est pas le cas, réglez l’heure
actuelle, comme décrit dans le
paragraphe « 3.2 Première utilisation ».
2. Maintenez le bouton enfoncé
pendant 3 secondes pour régler l’heure
du mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE : le voyant du
bouton et l’écran de l’heure
(HH:MM) commencent à clignoter.
3. Utilisez le levier, en le déplaçant vers le
haut (+) ou vers le bas (-) pour régler
l’heure désirée.
4. Déplacez le levier en position centrale et
appuyez sur (OK) pour confirmer.
5. Une fois les paramètres enregistrés,
l’heure du programme DÉMARRAGE AUTOMATIQUE sera automatiquement
sauvegardée et maintenue jusqu’à ce
qu’un nouveau paramètre soit
sélectionné pour la remplacer.
Mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
1. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE pour activer le
mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE :
le voyant du bouton DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE s’allumera, et les
heures et minutes définies pour la
préparation du café clignoteront sur
l’écran pendant quelques secondes.
Ensuite, l’heure actuelle sera affichée.
2. Appuyez sur le bouton ARÔME
pour sélectionner l’intensité de café
désirée en mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE. Si nécessaire, en
fonction de la quantité à distribuer en
mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE,
appuyez sur le bouton de la fonction 4
4. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE AUTOMATIQUE à tout moment
pour quitter le mode DÉMARRAGE AUTOMATIQUE : l’appareil émet un
bip et retourne en mode HORLOGE.
40
Nettoyage et entretien
FRFR
4 Nettoyage et entretien
4.1 Avertissements
Mauvaise utilisation
Risque de choc électrique
• Débranchez la cafetière goutte-àgoutte avant de la nettoyer.
• Ne plongez pas la cafetière dans l’eau
ou autre liquide.
• Laissez la cafetière goutte-à-goutte
refroidir avant de la nettoyer.
Mauvaise utilisation
Risque d’endommager les
surfaces
• N’utilisez pas de jets de vapeur pour
nettoyer la cafetière.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant du chlore, de l’ammoniac ou
du javellisant sur les pièces avec des
finitions de surface métalliques (par ex. :
anodisations, nickelages ou
chromages).
• N’utilisez pas de détergents abrasifs ou
corrosifs (par ex. : des poudres, des
détachants et des tampons à récurer en
métal).
• N’utilisez pas de matériaux bruts ou
abrasifs, ou de grattoirs métalliques.
4.2 Nettoyage de la cafetière goutteà-goutte
Pour maintenir les surfaces extérieures, vous
devez les nettoyer régulièrement après
chaque utilisation, une fois refroidies.
Nettoyez-les avec un chiffon doux et
humide.
4.3 Nettoyage des parties de la
cafetière goutte-à-goutte
Nettoyage du filtre permanent et du
porte-filtre
1. Soulevez le clapet du couvercle (1) et
soulevez le filtre permanent (2) puis le
porte-filtre (3).
2. Nettoyez le filtre permanent et le porte-
filtre en éliminant tout résidu de café.
3. Rincez le filtre et le porte-filtre avec l’eau
du robinet, et séchez soigneusement.
Le filtre permanent et le porte-filtre
peuvent être lavés au lavevaisselle.
41
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la carafe
1. Videz la carafe après chaque utilisation
pour éviter les taches causées par les
résidus de café.
2. Lavez la carafe avec de l’eau chaude et
savonneuse et une brosse douce.
3. Rincez et séchez soigneusement.
Risque de dommages à la carafe
• Ne lavez pas la carafe au lave-vaisselle
pour éviter de l’endommager de façon
permanente.
4.4 Détartrage
Selon la dureté de l’eau réglée, l’appareil
signale automatiquement lorsqu’il est
nécessaire de détartrer.
L’icône DÉTARTRAGE
commence à clignoter sur l’écran pour
avertir l’utilisateur que l’appareil doit être
détartré.
Pour activer le cycle de détartrage :
1. Versez de l’eau et du détartrant dans le
réservoir d’eau.
2. Appuyez sur les boutons MARCHE /
ARRÊT et DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE simultanément
pendant 5 secondes pour activer le
mode DÉTARTRAGE : les voyants des
boutons MARCHE / ARRÊT et
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
clignotent et l’icône
42
DÉTARTRAGE clignote
jusqu’à la fin du cycle.
3. À la fin du cycle, l’écran revient au mode
HORLOGE et l’icône
DÉTARTRAGE disparaît de
l’affichage.
Nettoyage et entretien
FRFR
4. Rincez l’appareil en le faisant fonctionner
avec de l’eau seulement au moins 2 fois,
en remplissant le réservoir jusqu’à la
limite maximale (1,4 litre).
Avertissement
• Le café peut être préparé même en
présence d’une alarme DÉTARTRAGE.
• Effectuez le cycle de nettoyage lorsque
l’appareil le signale.
• Les dépôts de calcaire peuvent altérer
le bon fonctionnement de l’appareil,
en particulier en cas d’eau
particulièrement dure.
• Un bon détartrage pour éliminer
les dépôts minéraux garantit le
maintien de l’arôme du café et le
bon fonctionnement de l’appareil
à long terme.
Risque de brûlures chimiques et
d’endommager l’appareil
• Le détartrant contient des acides qui
peuvent irriter la peau et les yeux.
• Suivez attentivement les directives du
fabricant et les avertissements de
sécurité sur l’emballage en cas de
contact avec la peau ou les yeux.
• Utilisez une solution de détartrage
recommandée par Smeg pour éviter
d’endommager la cafetière goutte-àgoutte.
Tout autre entretien doit être
effectué par un représentant du
service autorisé.
43
4.5 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
Le café ne coule pas
Nettoyage et entretien
Pas d’eau dans le réservoir.Remplissez le réservoir.
Le café prend beaucoup
de temps à sortir
Le café a un goût acide
La cafetière goutte-àgoutte déborde
Présence de calcaire.
Présence de calcaire.
Stagnation possible du café dans
les circuits.
Le filtre n’est pas bien positionné.
La carafe n’est pas bien
positionnée sur la base.
Le couvercle n’est pas inséré dans
la carafe.
Exécutez le cycle de
détartrage.
Exécutez le cycle de
détartrage.
Rincez comme décrit au
paragraphe « 4.4
Détartrage ».
Insérez le filtre
correctement dans le portefiltre.
Vérifiez que la carafe est
correctement positionnée
sous la douche chaudière.
Insérez le couvercle sur la
carafe.
44
Quantité excessive de café.
Café moulu trop fin.
Ajoutez au filtre permanent
jusqu’à un maximum de 5
cuillères de café moulu.
Utilisez du café moulu pour
les cafetières goutte-àgoutte.
Nettoyage et entretien
FRFR
ProblèmeCause possibleSolution
Seule l’eau sort de la
cafetière goutte-à-goutte
Si le problème n’a pas été résolu
ou s’il y a d’autres types de
défauts, prenez contact avec votre
centre de service agréé.
Pas de café moulu dans le filtre.
Ajoutez la quantité de café
désirée au filtre.
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.