Smeg CV35XS4, CV35BS4 User Manual

FREEZER UPRIGHT CONGELATEURS CONGELADOR CONGELATORE DIEPVRIEZER
CV35BS4 CV35XS4
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Il contient des informations très utiles pour obtenir les meilleures performances possibles et assurer un fonctionnement parfait de votre appareil. Prenez soin de tous les accessoires fournis avec votre appareil.
Antes de usar su nuevo congelador, debe leer cuidadosamente todas las instrucciones contenidas en este folleto. Contiene solamente las informaciones necesarias para que Vd. puede tener el máximo rendimiento de su nuevo electrodoméstico. Tenga cuidado de guardar todos los accesorios del aparato en un lugar adecuado.
Prima di utilizzare l’apparecchio vogliate leggere attentamente e per intero il libretto con le istruzioni d’utilizzo al fine di sfruttare al meglio le caratteristiche del prodotto. Conservate questo documento insieme agli accessori in dotazione all’apparecchio.
Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens uw toestel in werking te stellen. Ze bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw toestel optimaal en probleemloos te gebruiken.
2
GB............................................................... 4
F .................................................................. 7
E................................................................ 10
I ................................................................. 13
NL ............................................................. 16
3
CONTENTS
1. Before starting the refrigerator/freezer.
2. How to use the appliance.
3. General advice on the use of the appli­ance.
4. Maintenance.
5. Has the appliance stopped working?
6. Safety.
7. Technical data.
8. Installation.
9. Change of hinge side.
1. BEFORE STARTING THE FREEZER
Check that the cabinet is undamaged. Please report any transport damage immediately to your dealer. Wash the cabinet and inner lining with a mild unscented detergent and wipe it dry. Do not use abrasive scouring powder, steel wool or similar. Connection to the electricity supply: See head (7) and (8).
2. HOW TO USE THE APPLIANCE
Operating panel: See fig. (1) page 21.
1. Lamp.
2. Thermostat knob.
3 Indicator for the connection to the
electricity supply (green).
4. Indicator for deep-freezing (yellow).
5. Button for deep-freezing.
6. Thermometer.
7. Warning lamp.
The thermostat knob is adjustable from 0 (stop) to 7 (coldest). Find the position of the thermostat which gives you the desired temperature. Start at position 4.
Operating panel. See fig. (1) page 21. Deep-freezing: Push the button (5). The yellow indicator will then glow. It stops glowing when the button is pushed anew. When the quantity of foodstuffs to be frozen is larger than 3 kg the button for deep­freezing should be pushed about 24 hours before the desired freezing. The button is pushed anew when the foodstuffs are frozen. It is important that the deep-freezing takes
place as quickly as possible. Therefore, the temperature of the foodstuffs should be no higher than room temperature. Otherwise follow the advice given in hand­books on deep-freezing and the choice of packing material. Place the foodstuffs so that they obtain maximum contact with the freezing shelf. Open the door only when necessary. The lamp of the alarm knob, fig. (1). page 21, indicates whether the acoustic alarm is on. If the lamp is lit the acoustic alarm will sound if the temperature is too high. Please note that the water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment may result in a freezer-burn, and they should be allowed to warm slightly before consumption.
Defrosting
The foodstuffs cause frost to be formed. A thin layer of frost does not affect the perfor­mance of the freezer. Loose frost may be removed carefully with a plastic or wooden scraper. Never use a knife or other sharp tools. When the layer of frost on the shelves is 5-10 mm the freezer should be defrosted. Note: The layer of frost on the front edge of the top freezing shelf may grow slightly thicker.
Do like this: Switch off the freezer. Take out the foodstuffs and wrap them in newspaper, a blanket or similar and store them as cold as possible. Place a bowl with hot but not boiling water in the freezer. Fold out the draining spout, mount the enclosed extension and place a bowl under it, fig. (3) page 21. Wipe the cabinet when the frost has disap­peared.
4
3. GENERAL ADVICE ON THE USE OF THE APPLIANCE
The freezing shelf cover should be closed. The covers are opened by pulling, fig. (6) page 21. To remove the baskets lift them over the stop pins, fig. (4) page 21. If the cabinet is not to be used for more than 48 hours the doors should be left open to avoid ill smells. The appliance is equipped with a high-quality skin condenser. Therefore, a slight heating of the sidewalls is quite normal.
Lighting
This appliance is equipped with a device which causes the light to switch off if the door is open / left ajar for abnormally long time. When the door has been closed for a couple of minutes, the device is cut off and the light switches on in normal way again.
Important!
In case of damage to the power cord it must be replaced by a power cord of correspond­ing type, available from the manufacturer or his service representative.
4. MAINTENANCE
Only use an unscented detergent when cleaning the cabinet inside. Switch off the appliance and pull out the plug when cleaning the cabinet. The skirting board can be removed to faciliate a vacuum cleaning of the floor. See fig. (1) page 20.
5. HAS THE APPLIANCE STOPPED WORKING?
Before calling a repairman, check that the plug is properly plugged into the wall socket.
The fuse is intact. The power has not been cut off. All controls are correctly set. The quantity of foodstuffs in deepfreezing is not too large.
Switch off the cabinet for 15 minutes (for instance at the thermostat). Switch it on again and after 5 minutes check whether
frost has formed on the evaporator. Do not open the cabinet when unnecessary. If the break appears to stretch over a longer period (over 12 hours) store the foodstuffs, if possible, in another freezer. Most foodstuffs, if thawed on the outside but otherwise hard, can be re-frozen.
6. SAFETY
Scrapped cabinets may become dangerous to children at play. Therefore, remove the doors or place the scrapped cabinet in such a way that children cannot enter it. Never store liquids with carbon dioxide in the freezer.
7. TECHNICAL DA T A
This appliance meets the provisions of the following directives: 89/336/EEC (electromagnetic compatibility), 73/23/EEC (electrical equipment designed for use within certain voltage limits) as amended. Household appliances sold in the EU also meet 96/57/EEC (energy efficiency require­ments) as amended. The rating plate, which is placed either at the back or inside the appliance, see fig. (7) page 21, provides various technical information as well as type and serial number.
8. INSTALLATION
See drawings (1) and (2) page 20. Install the cabinet in a dry place and so that it is not exposed to direct sunlight or any other source of heat. Place the cabinet in a level position. This is easily achieved by adjusting the adjustable feet at the front edge of the base. The cabinet should not rest against a wall on its hinged side. When placing the cabinet on a carpet or on a wooden floor, the placing should be checked after a while to see whether the unit has „subsided“ into the soft flooring. The Cabinets can be built in or put side by side, see fig. (2) page 20. For sufficient airflow around the cabinet it is necessary to have a 50 mm high air duct right above the appliance, see fig. (2), an air duct that leeds the air up over the top cupboard. Make sufficient space for door opening as to draw the baskets out, see fig. (2).
5
The dimensions for building in are noted on the drawings. It is safest to place the earthed wall socket above the appliance and at least 2.0 m above the floor. Any local installation rules for appliances of this kind must be observed. During a storm the electricity supply might be cut off. You should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or elsewhere where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alteration without previous notice.
If the cabinet is to be adjusted:
See drawings (1) page 20. Take hold of the front panel with both hands. Then lift up the front panel and turn out the bottom part.
Adjust the tilt of the unit
See drawings (1) page 20. by turning the adjustable feet with a 13 mm spanner.
9. CHANGE OF HINGE SIDE
See drawings page 22.
1) Dismantle the top hinge. This one is to be used later as top hinge at the opposite side. Lift off the top door.
2) Remove the kick panel. The bottom hinge is dismounted at the 3 screws. The hinge is turned 180° and mounted on the opposite side.
3) Adjusting the bottom door: Loosen the 3 screws in the bottom hinge and push the bottom hinge to the required side. Tighten the screws and mount the kick panel.
4) The kick panel is mounted and the hole
plugs are mounted on the opposite side.
5) Ajustment of the top door: loosen the screws in the hinge above the door, loosen the hinge above the door and turn the hinge to the wanted side. Tighten the screws.
6) Move the handle.
Adjusting the door
See drawings (1) page 20. If the door bumps against the bottom panel, this can be remedied by adjusting the feet as shown on the drawing.
6
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The appliance contains recyclable materials. When disposing of the appliance, please contact the technical administration or other appropriate authority in your municipality. They can inform you of the collection and recycling measures used in the municipality.
CONTENU
1. Avant la mise en service.
2. Comment utiliser votre appareil.
3. Conseils.
4. Entretien.
5. En cas de panne.
6. Sécurité.
7. Informations techniques.
8. Instructions d’installation.
9. Changement du sens d’ouverture des portes.
1. AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la mise en service de votre appareil il est conseillé de vérifier s’il n’a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de dommage, avertissez immédiatement votre revendeur. Nettoyez les parois intérieures et extérieures avec de l’eau et un détergent neutre et inodore, séchez-les ensuite. N’employez jamais de produits abrasifs ou de la laine de fer. Nous référons aux chapitres (7) et (8) pour la connexion au réseau électrique.
2. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL
Panneau de commande : voir fig. (1) page
21.
1. lampe
2. thermostat
3. voyant vert : appareil sous tension
4. voyant jaune : congélation
5. touche congélation
6. thermomètre
7. voyant alarme
Le thermostat est réglable de la position 0 (stop) à 7 (position la plus froide). Réglez la température désirée à l’aide du thermostat en commençant à partir de la position 4.
Pour le panneau de commande voir fig. (1) page 21. Pour la congélation pressez le bouton (6), le voyant lumineux jaune s’allumera. Si vous pressez à nouveau, le voyant s’éteindra. Lorsque vous désirez congeler une quantité supérieure à 3 kg, pressez le bouton 24
heures à l’avance. Quant les aliments sont totalement congelés, pressez à nouveau le bouton. Il est important que les aliments soient congelés le plus rapidement possible jusqu’en leur centre. C’est pour cette raison que la température des aliments à congeler ne devrait pas dépasser la température ambiante. Il est utile de suivre les conseils donnés dans des livres au sujet de la congélation et le choix du matériel d’emballage. Tâchez que les aliments touchent au maximum la surface de la clayette. Ouvrez la porte que si nécessaire. Le voyant de l’alarme fig. (1) page 21 indique que le signal sonore est branché. Si le voyant est allumé l’alarme s’enclenchera lorsque la température est trop élevée. Ne consumez jamais les glaces et les glaçons à la sortie du congélateur. La température basse risquerait de provoquer des brûlures dues au froid sur les lèvres.
Dégivrage
Une fine couche de givre ne peut entraver le bon fonctionnement de votre appareil. Le givre poudreux peut être dégagé à l’aide d’une spatule en bois ou en plastic. N’employez jamais de couteaux ou d’autres objets tranchants. Dégivrez votre appareil lorsque la couche de givre a atteint 5 à 10 mm. Note : la couche de givre sur la partie avant de la clayette supérieure peut devenir plus épaisse. Pour lancer la procédure de dégivrage éteignez le congélateur. Enveloppez les aliments dans plusieurs couches de papier journal ou une couverture et rangez-les dans un endroit frais. Placez des récipients d’eau chaude à l’intérieur du congélateur. Atten­tion : ne pas employer de l’eau bouillante. Dégagez le tube d’écoulement, montez la rallonge et placez un récipient en-dessous fig. (3) page 21. Séchez soigneusement l’intérieur.
7
Loading...
+ 16 hidden pages