Please read these instructions carefully before putting the
appliance into service. They are brief and contain only information which will help you to obtain the best performance from the
appliance.
Take care of all accessories supplied with the appliance.
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil. Il contient des informations très utiles
pour obtenir les meilleures performances possibles et assurer
un fonctionnement parfait de votre appareil.
Prenez soin de tous les accessoires fournis avec votre appareil.
Antes de usar su nuevo congelador, debe leer cuidadosamente
todas las instrucciones contenidas en este folleto. Contiene
solamente las informaciones necesarias para que Vd. puede
tener el máximo rendimiento de su nuevo electrodoméstico.
Tenga cuidado de guardar todos los accesorios del aparato en
un lugar adecuado.
Prima di utilizzare l’apparecchio vogliate leggere attentamente e
per intero il libretto con le istruzioni d’utilizzo al fine di sfruttare al
meglio le caratteristiche del prodotto.
Conservate questo documento insieme agli accessori in
dotazione all’apparecchio.
Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
alvorens uw toestel in werking te stellen. Ze bevat belangrijke
informatie die u zal helpen uw toestel optimaal en probleemloos
te gebruiken.
Check that the cabinet is undamaged.
Please report any transport damage
immediately to your dealer.
Wash the cabinet and inner lining with a
mild unscented detergent and wipe it dry.
Do not use abrasive scouring powder, steel
wool or similar.
Connection to the electricity supply: See
head (7) and (8).
2. HOW TO USE THE APPLIANCE
Operating panel: See fig. (1) page 21.
1. Lamp.
2. Thermostat knob.
3 Indicator for the connection to the
electricity supply (green).
4. Indicator for deep-freezing (yellow).
5. Button for deep-freezing.
6. Thermometer.
7. Warning lamp.
The thermostat knob is adjustable from 0
(stop) to 7 (coldest). Find the position of the
thermostat which gives you the desired
temperature. Start at position 4.
Operating panel. See fig. (1) page 21.
Deep-freezing: Push the button (5). The
yellow indicator will then glow. It stops
glowing when the button is pushed anew.
When the quantity of foodstuffs to be frozen
is larger than 3 kg the button for deepfreezing should be pushed about 24 hours
before the desired freezing.
The button is pushed anew when the
foodstuffs are frozen.
It is important that the deep-freezing takes
place as quickly as possible. Therefore, the
temperature of the foodstuffs should be no
higher than room temperature.
Otherwise follow the advice given in handbooks on deep-freezing and the choice of
packing material.
Place the foodstuffs so that they obtain
maximum contact with the freezing shelf.
Open the door only when necessary. The
lamp of the alarm knob, fig. (1). page 21,
indicates whether the acoustic alarm is on. If
the lamp is lit the acoustic alarm will sound if
the temperature is too high.
Please note that the water ices, if consumed
immediately after removal from the freezer
compartment may result in a freezer-burn,
and they should be allowed to warm slightly
before consumption.
Defrosting
The foodstuffs cause frost to be formed. A
thin layer of frost does not affect the performance of the freezer.
Loose frost may be removed carefully with a
plastic or wooden scraper. Never use a knife
or other sharp tools. When the layer of frost
on the shelves is 5-10 mm the freezer should
be defrosted.
Note: The layer of frost on the front edge of
the top freezing shelf may grow slightly
thicker.
Do like this:
Switch off the freezer.
Take out the foodstuffs and wrap them in
newspaper, a blanket or similar and store
them as cold as possible.
Place a bowl with hot but not boiling water in
the freezer.
Fold out the draining spout, mount the
enclosed extension and place a bowl under
it, fig. (3) page 21.
Wipe the cabinet when the frost has disappeared.
4
3. GENERAL ADVICE ON THE USE
OF THE APPLIANCE
The freezing shelf cover should be closed.
The covers are opened by pulling, fig. (6)
page 21.
To remove the baskets lift them over the stop
pins, fig. (4) page 21.
If the cabinet is not to be used for more than
48 hours the doors should be left open to
avoid ill smells.
The appliance is equipped with a high-quality
skin condenser.
Therefore, a slight heating of the sidewalls is
quite normal.
Lighting
This appliance is equipped with a device
which causes the light to switch off if the door
is open / left ajar for abnormally long time.
When the door has been closed for a couple
of minutes, the device is cut off and the light
switches on in normal way again.
Important!
In case of damage to the power cord it must
be replaced by a power cord of corresponding type, available from the manufacturer or
his service representative.
4. MAINTENANCE
Only use an unscented detergent when
cleaning the cabinet inside.
Switch off the appliance and pull out the plug
when cleaning the cabinet.
The skirting board can be removed to
faciliate a vacuum cleaning of the floor. See
fig. (1) page 20.
5. HAS THE APPLIANCE STOPPED
WORKING?
Before calling a repairman, check that
the plug is properly plugged into the wall
socket.
The fuse is intact.
The power has not been cut off.
All controls are correctly set.
The quantity of foodstuffs in deepfreezing
is not too large.
Switch off the cabinet for 15 minutes (for
instance at the thermostat). Switch it on
again and after 5 minutes check whether
frost has formed on the evaporator.
Do not open the cabinet when unnecessary. If
the break appears to stretch over a longer
period (over 12 hours) store the foodstuffs, if
possible, in another freezer. Most foodstuffs, if
thawed on the outside but otherwise hard,
can be re-frozen.
6. SAFETY
Scrapped cabinets may become dangerous to
children at play. Therefore, remove the doors
or place the scrapped cabinet in such a way
that children cannot enter it.
Never store liquids with carbon dioxide in the
freezer.
7. TECHNICAL DA T A
This appliance meets the provisions of the
following directives:
89/336/EEC (electromagnetic compatibility),
73/23/EEC (electrical equipment designed for
use within certain voltage limits) as amended.
Household appliances sold in the EU also
meet 96/57/EEC (energy efficiency requirements) as amended.
The rating plate, which is placed either at the
back or inside the appliance, see fig. (7) page
21, provides various technical information as
well as type and serial number.
8. INSTALLATION
See drawings (1) and (2) page 20.
Install the cabinet in a dry place and so that it
is not exposed to direct sunlight or any other
source of heat.
Place the cabinet in a level position. This is
easily achieved by adjusting the adjustable
feet at the front edge of the base. The cabinet
should not rest against a wall on its hinged
side. When placing the cabinet on a carpet or
on a wooden floor, the placing should be
checked after a while to see whether the unit
has „subsided“ into the soft flooring.
The Cabinets can be built in or put side by
side, see fig. (2) page 20.
For sufficient airflow around the cabinet it is
necessary to have a 50 mm high air duct right
above the appliance, see fig. (2), an air duct
that leeds the air up over the top cupboard.
Make sufficient space for door opening as to
draw the baskets out, see fig. (2).
5
The dimensions for building in are noted on
the drawings.
It is safest to place the earthed wall socket
above the appliance and at least 2.0 m
above the floor.
Any local installation rules for appliances of
this kind must be observed.
During a storm the electricity supply might be
cut off.
You should be aware of this when installing
the appliance in weekend cottages or
elsewhere where you would not immediately
observe that the power has been cut off.
Construction and details in the accessories
are subject to alteration without previous
notice.
If the cabinet is to be adjusted:
See drawings (1) page 20.
Take hold of the front panel with both hands.
Then lift up the front panel and turn out the
bottom part.
Adjust the tilt of the unit
See drawings (1) page 20.
by turning the adjustable feet with a 13 mm
spanner.
9. CHANGE OF HINGE SIDE
See drawings page 22.
1) Dismantle the top hinge. This one is to be
used later as top hinge at the opposite
side. Lift off the top door.
2) Remove the kick panel.
The bottom hinge is dismounted at the 3
screws. The hinge is turned 180° and
mounted
on the opposite side.
3) Adjusting the bottom door: Loosen the 3
screws in the bottom hinge and push the
bottom hinge to the required side. Tighten
the screws and mount the kick panel.
4) The kick panel is mounted and the hole
plugs are mounted on the opposite side.
5) Ajustment of the top door: loosen the
screws in the hinge above the door,
loosen the hinge above the door and turn
the hinge to the wanted side. Tighten the
screws.
6) Move the handle.
Adjusting the door
See drawings (1) page 20.
If the door bumps against the bottom panel,
this can be remedied by adjusting the feet as
shown on the drawing.
6
DISPOSAL OF THE
APPLIANCE
The appliance contains recyclable
materials. When disposing of the
appliance, please contact the technical
administration or other appropriate
authority in your municipality. They
can inform you of the collection and
recycling measures used in the
municipality.
CONTENU
1. Avant la mise en service.
2. Comment utiliser votre appareil.
3. Conseils.
4. Entretien.
5. En cas de panne.
6. Sécurité.
7. Informations techniques.
8. Instructions d’installation.
9. Changement du sens d’ouverture des
portes.
1. AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la mise en service de votre appareil il
est conseillé de vérifier s’il n’a subi aucun
dommage pendant le transport. En cas de
dommage, avertissez immédiatement votre
revendeur.
Nettoyez les parois intérieures et extérieures
avec de l’eau et un détergent neutre et
inodore, séchez-les ensuite. N’employez
jamais de produits abrasifs ou de la laine de
fer.
Nous référons aux chapitres (7) et (8) pour la
connexion au réseau électrique.
2. COMMENT UTILISER VOTRE
APPAREIL
Panneau de commande : voir fig. (1) page
21.
1. lampe
2. thermostat
3. voyant vert : appareil sous tension
4. voyant jaune : congélation
5. touche congélation
6. thermomètre
7. voyant alarme
Le thermostat est réglable de la position 0
(stop) à 7 (position la plus froide). Réglez la
température désirée à l’aide du thermostat
en commençant à partir de la position 4.
Pour le panneau de commande voir fig. (1)
page 21.
Pour la congélation pressez le bouton (6), le
voyant lumineux jaune s’allumera. Si vous
pressez à nouveau, le voyant s’éteindra.
Lorsque vous désirez congeler une quantité
supérieure à 3 kg, pressez le bouton 24
heures à l’avance. Quant les aliments sont
totalement congelés, pressez à nouveau le
bouton.
Il est important que les aliments soient
congelés le plus rapidement possible
jusqu’en leur centre. C’est pour cette raison
que la température des aliments à congeler
ne devrait pas dépasser la température
ambiante.
Il est utile de suivre les conseils donnés dans
des livres au sujet de la congélation et le
choix du matériel d’emballage.
Tâchez que les aliments touchent au
maximum la surface de la clayette. Ouvrez
la porte que si nécessaire.
Le voyant de l’alarme fig. (1) page 21 indique
que le signal sonore est branché. Si le
voyant est allumé l’alarme s’enclenchera
lorsque la température est trop élevée.
Ne consumez jamais les glaces et les
glaçons à la sortie du congélateur. La
température basse risquerait de provoquer
des brûlures dues au froid sur les lèvres.
Dégivrage
Une fine couche de givre ne peut entraver le
bon fonctionnement de votre appareil. Le
givre poudreux peut être dégagé à l’aide
d’une spatule en bois ou en plastic.
N’employez jamais de couteaux ou d’autres
objets tranchants. Dégivrez votre appareil
lorsque la couche de givre a atteint 5 à 10
mm. Note : la couche de givre sur la partie
avant de la clayette supérieure peut devenir
plus épaisse.
Pour lancer la procédure de dégivrage
éteignez le congélateur. Enveloppez les
aliments dans plusieurs couches de papier
journal ou une couverture et rangez-les dans
un endroit frais. Placez des récipients d’eau
chaude à l’intérieur du congélateur. Attention : ne pas employer de l’eau bouillante.
Dégagez le tube d’écoulement, montez la
rallonge et placez un récipient en-dessous
fig. (3) page 21. Séchez soigneusement
l’intérieur.
7
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.