Smeg CS20 User manual [ES]

Page 1
Indice
1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ______________63
2. INSTALACIÓN DEL APARATO ______________________________65
3. ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS __________________68
4. OPERACIONES FINALES __________________________________71
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ___________________________72
6. USO DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN _______________________77
7. USO DE LOS HORNOS____________________________________78
8. ACCESORIOS DISPONIBLES_______________________________79
9. CONSEJOS DE COCCIÓN _________________________________80
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO _____________________________87
11. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO _______________________90
LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL VALEN SOLAMENTE EN LOS PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN APARECEN EN LA CUBIERTA.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan a un técnico especializado qujen deberá llevar a cabo una adecuada
comprobación de la instalación del gas, llevar a cabo la instalación, la puesta a punto y buen funcionamiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
62
Page 2
Presentación
1. ADVER TENCIAS PARA LA SEGURIDADY EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO Y POR TANTO HAY QUE CONSERVARLO INTEGRO Y EN UN LUGAR SEGURO DURANTE TODO EL CICLO DE VIDA DE LA COCINA. ACONSEJAMOS UNA LECTURA ATENTA DE ESTE MANUAL Y DE TODAS LAS INDICACIONES QUE CONTIENE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA. CONSERVAR TAMBIÉN LA SERIE DE INYECTORES QUE SE DAN CON LA MISMA. LA INSTALACIÓN TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO Y RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO HA SIDO CREADO PARA UN EMPLEO DE TIPO NO PROFESIONAL EN VIVIENDAS. CONFORME CON LAS NORMAS VIGENTES. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA LA SIGUIENTE FUNCIÓN: COCCIÓN Y CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERA INADECUADO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR UTILIZACIÓN INDEBIDA.
NO DEJAR LOS RESTOS DEL EMBALAJE SIN CUSTODIA POR LA VIVIENDA. SEPARAR LOS DISTINTOS MATERIALES DESECHABLES PROVENIENTES DEL EMBALAJE Y ENTREGARLOS AL CENTRO DE RECOGIDA DIFERENCIADA MÁS PRÓXIMO.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES REFERIDAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
LA CLAVIJA POR CONECTAR AL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA CORRESPONDIENTE DEBEN SER DEL MISMO TIPO Y CONFORMES CON LAS NORMAS VIGENTES.
NO DESENCHUFAR NUNCA TIRANDO DEL CABLE.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN MAS ADELANTE. EN CASO DE QUE NO FUNCIONE, DESCONECTAR EL APARATO DE LA RED ELÉCTRICA Y ACUDIR AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MAS CERCANO.
NUNCA INTENTE REPARAR EL APARATO.
CADA VEZ, DESPUÉS DE UTILIZAR LA ENCIMERA, COMPROBAR QUE LOS MANDOS DE ACCIONAMIENTO SE ENCUENTREN EN POSICIÓN (APAGADO).
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN EL CASO DE QUE SE ENCENDIESEN ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO.
63
Page 3
Presentación
NO INSTALAR EL APARATO ARRIBA DE UNA PLATAFORMA.
DURANTE EL USO, EL APARATO SE SUELE PONER MUY CALIENTE. TENGA CUIDADO DE NO TOCAR LOS ELEMENTOS QUE SUMINISTRAN EL CALOR SITUADOS DENTRO DEL HORNO.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN, CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NUMERO DE MATRICULA Y LA MARCA ESTÁ COLOCADA DE FORMA VISIBLE EN EL INTERIOR DEL COMPARTIMIENTO TRASTERO.
LA PLACA NUNCA SE DEBE EXTRAER.
NO APOYAR EN LAS REJILLAS DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN, CAZUELAS
QUE NO TENGAN UN FONDO PERFECTAMENTE LISO Y REGULAR.
NO UTILIZAR RECIPIENTES O BISTEQUERAS QUE SUPEREN EL PERÍMETRO EXTERNO DE LA ENCIMERA.
EL APARATO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS ADULTAS. NO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS QUE SE ACERQUEN O QUE HAGAN DEL MISMO UN JUGUETE.
EL APARATO QUE YA NO SE UTILICE DEBE SER ENTREGADO EN UN CENTRO DE RECOGIDA DIFERENCIADA.
Por daños causados a personas o cosas, por culpa de la no observacion de las recomendaciones anteriores u otras, por el mal uso incluso de una parte sola del aparato y por la utilización de piezas no originales: el fabricante declina toda responsabilidad.
64
Page 4
Instrucciones para el instalador
2. INSTALACIÓN DEL APARATO
El aparato debe ser instalado por un técnico especializado y siguiendo las normas en vigentes. El equipo posee una protección contra incendio (tipo Y). El mismo puede ser apoyado a paredes más altas que el plano de trabajo.
2.1 Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación corresponden a las características indicadas en la plaquita que está en el interior del compartimiento trastero. Esta plaquita nunca debe ser extraída.
La clavija en la extremidad del cable de alimentación y la toma corriente mural deben ser del mismo tipo (conformes con las normas vigentes). Comprobar que la línea de alimentación posea la conexión a tierra apropiada. No utilizar reductores, adaptadores o derivadores.
La línea de alimentación del equipo debe poseer un dispositivo de interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm, situado en una posición fácilmente alcanzable y en proximidad del equipo.
En caso de sustituir el cable de alimentación, la sección de los alambres del nuevo cable no deberá ser inferior a 2.5 mm2 (cable de 3 x
2.5), considerando que la extremidad por conectar al equipo deberá tener el conductor de tierra (amarillo -verde) más largo de por lo menos 20 mm. Utilizar solamente los cables especiales disponibles en los Centros de Asistencia.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de daños a personas o cosas debido a la no observacion de las disposiciones referidas o determinados por el perjuicio aun de una pieza individual del equipo.
65
Page 5
Instrucciones para el instalador
2.2 Ventilación de los locales
El aparato puede ser instalado sólo en locales que estén ventilados permanentemente, como previsto por las normas vigentes. En el local donde se instala el aparato tiene que poder circular tanto aire como el que se necesita regularmente para la combustión del gas y para el necesario cambio de aire del mismo local. Las tomas de introducción de aire, protegidas por rejillas, tienen que ser debidamente dimensionadas (normas vigentes) y colocadas de forma que no se obstruyan, ni siquiera parcialmente.
2.3 Descarga de los productos de combustión
La descarga de los productos de combustión debe efectuarse a través de unas campanas conectadas a una chimenea de tiro natural eficaz o más bien, por medio de aspiración forzada. La realización de un eficaz sistema de aspiración requiere la planeación esmerada por parte de un técnico especializado y habilitado, cumpliendo con las posiciones y las distancias referidas en las normas. Al final de la intervención el instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad.
2.4 Conexión del gas
La operación con tubo de goma tendrá que ser llevada a cabo de forma que el largo del tubaje no supere los 2 metros de extensión máxima; verificar que los tubos no entren en contacto con piezas móviles y que no estén aplastados. El diámetro interior del tubo debe ser de 8 mm para el GAS LIQUIDO y 13 mm para el GAS METANO y GAS CIUDAD. Comprobar que las condiciones siguientes sean respetadas en su totalidad:
que el tubo esté fijado al portagoma con abrazaderas de seguridad;
que se permita la inspección en todo el largo del tubo (máx. 2 m);
que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con
paredes calientes (máx. 50 ºC);
que no sea sujeto a ningún esfuerzo de tracción o tensión y no presente curvas estrechas o estrechamientos;
que no esté en contacto con objetos cortantes o cantos agudos;
si el tubo no está en buenas condiciones y provoca la dispersión del
gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo con un tubo nuevo;
comprobar que la fecha de caducidad del tubo no haya sido superada.
66
Page 6
Instrucciones para el instalador
2.4.1 Conexión para gas metano y ciudad
Llevar a cabo la conexión a la red del gas usando un tubo de goma de acuerdo con las características indicadas por las normas vigentes (comprobar que la sigla de esta norma este marcada en el tubo). Enroscar el portagoma pequeño A al empalme gas B del aparato interponiendo la junta C. Calzar el tubo de goma
D en el portagoma A y fijarlo con la abrazadera E.
2.4.2 Conexión para gas líquido
Utilizar un regulador de presión y efectuar la conexión en el cilindro en conformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes. Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla que se muestra en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido.
Enroscar el portagoma pequeño F en el portagoma grande A; enroscar el bloque obtenido en el empalme gas B (o bien utilizar el portagoma G que va unido directamente en el empalme gas B) e interponer la junta C. Calzar la extremidad del tubo de goma H en el portagoma A+F (o bien G) y en el empalme de salida del reductor de presión en el cilindro de gas. Fijar la extremidad del tubo H en el portagoma A+F (o G) con la abrazadera I.
2.4.3 Conexión con tubo flexible de acero
(para todos los tipos de gas)
En el caso de que el aparato tenga que ser instalado entre muebles, la conexión gas tendrá que ser llevada a cabo con un tubo flexible en acero a pared continua conforme con las normas vigentes. Enroscar la extremidad del tubo flexible L interponiendo la junta C en el empalme gas B fileteado ½” gas macho.
67
Page 7
Instrucciones para el instalador
3. ADAPTACIÓN A DISTINTOSTIPOS DE GAS
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desactivar eléctricamente el aparato.
La encimera de cocción está ensayada con gas metano G 20, presión de 20 mbar. En el funcionamiento con otros tipos de gas será preciso sustituir los inyectores y ajustar el aire primario en los quemadores, en fin, ajustar la llama mínima en los grifos de gas. Para la sustitución de los inyectores y la regulación de los quemadores, es necesario levantar la encimera de cocción como se describe en el párrafo siguiente.
3.1 Levantamiento de la encimera de cocción
Extraer las rejillas (primero la central y después las laterales); quitar todos los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y los quemadores.
1. Extraer los botones del programador;
2. Extraer los mandos;
3. Destornillar los tornillos de fijación del panel frontal y extraerlo, después de haber desconectado el fasto de la luz indicadora del termostato;
4. Aflojar los tornillos de la bisagra en la parte de atrás de la cocina;
5. Levantar el tablero desde el lado delantero;
6. Apoyar los estribos de sujeción del tablero en el pliegue delantero del flanco;
7. Llevar a cabo la sustitución de los inyectores de los quemadores según la tabla del gas de referencia;
8. Regular el aire primario como se describe en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido;
9. Después de la regulación apretar a fondo los tornillos de fijación.
68
Page 8
Instrucciones para el instalador
Quemador
Diámetro
Auxiliar 1.05 48 30 380 76 75 Semi rápido 1.65 62 30 380 120 118 Rápido 2.55 76 45 800 185 182 Ultrarrápido 3.25 85 75 1850 236 232
Quemador
Diámetro inyector
Auxiliar 1.05 135 380 Semi rápido 1.65 165 380 Rápido 2.55 220 700 Ultrarrápido 3.25 250 1200
Los valores relacionados con el gas ciudad se refieren a los equipos de la categoría III 1a2H3+.
3.2 Regulación para gas líquido
Aflojar el tornillo A y presionar a fondo el regulador de aire B. Por medio de una llave de 7 mm quitar el inyector C y sustituirlo con el inyector apropiado cumpliendo con las disposiciones de la tabla de referencia para el tipo de gas por emplear. El par de torsión de arranque del inyector no debe exceder los 3 Nm. Regular el aire deslizando el regulador B hasta conseguir la distancia X referida en la tabla del párrafo 3.5 Regulación del aire primario. Bloquear el regulador B atornillando el tornillo A.
Caudal
térmico
nominal
(kW)
inyector
1/100 mm
Gas líquido – G30/G31 28/37 mbar
Derivación
mm
1/100
Caudal
reducido
(W)
Caudal
g/h G30
3.3 Regulación para gas ciudad
Efectuar las mismas operaciones referidas en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido” pero eligiendo los inyectores y regulando el aire primario según el gas ciudad, en conformidad con la tabla siguiente y en el párrafo “3.5 Regulación del aire primario”.
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas ciudad – G110 8 mbar
1/100 mm
Caudal reducido
(W)
Caudal
g/h G31
69
Page 9
Instrucciones para el instalador
3.4 Regulación para gas metano
La encimera de cocción está ensayada con gas metano G 20, presión de 20 mbar. Para proporcionar otra vez al equipo las condiciones de funcionamiento con este tipo de gas, efectuar las mismas operaciones referidas en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido pero eligiendo los inyectores y regulando el aire primario en conformidad con el gas metano, según la tabla siguiente y en el párrafo “3.5 Regulación del aire primario.
Quemador
Diámetro inyector
Auxiliar 1.05 73 380 Semi rápido 1.65 92 380 Rápido 2.55 115 700 Ultrarrápido 3.25 130 1200
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas metano – G20 20 mbar
1/100 mm
Caudal reducido
(W)
3.5 Regulación del aire primario
Se refiere a la distancia “X en mm.
QUEMADOR
G20
20 mbar
G30/G31
28/37 mbar
G110
8 mbar
Auxiliar 2.5 2.5 2 Semi rápido 1 1.5 1 Rápido 1.5 2.5 1.5 Ultrarrápido 1.5 2.5 1
70
Page 10
Instrucciones para el instalador
4. OPERACIONES FINALES
Después de haber llevado a cabo estas regulaciones, volver a componer el aparato según las instrucciones que se especifican en el párrafo “3.1 Levantamiento de la encimera de cocción” pero en sentido contrario.
Después de la regulación con un gas distinto de uno ya probado, sustituir la etiqueta colocada en el interior del compartimiento trastero con una correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se puede encontrar en el Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
4.1 Regulación del mínimo para gas ciudad y metano
Encender el quemador y llevarlo a su posición mínima
actuar en los tornillos de regulación en el interior o al lado de la varillita del grifo (según los modelos), hasta obtener una llama mínima regular. Volver a colocar el mando y verificar la estabilidad de la llama del quemador (girando rápidamente el mando desde la posición de máximo a la de mínimo, la llama no debería apagarse). Repetir la operación con todas los grifos de gas.
4.2 Regulación del mínimo para g as líquido
Para ajustar el mínimo con gas líquido es preciso enroscar completamente en sentido horario el tornillo que se encuentra en el interior o al lado de la varilla del grifo (según los modelos). La tabla 3.2 Regulación para gas líquido” indica los diámetros de las derivaciones para cada quemador individual.
4.3 Disposición de los quemadores sobre la encimera
4.4 Posicionamiento y nivelación del aparato
Después de haber llevado a cabo la conexión eléctrica y gas, nivelar en el suelo el aparato a través de los cuatro pies de apoyo regulables.
. Extraer el mando del grifo del gas y
de cocción
QUEMADOR
1 Auxiliar 2 Semi rápido 3 Rápido 4 Ultrarrápido
71
Page 11
Instrucciones para el usuario
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
5.1 El panel frontal
Todos los mandos y los controles de la cocina se reúnen en el panel frontal.
Antes de utilizar el horno principal comprobar que el programador electrónico muestre el símbolo ; véase párr. “5.2.1 Regulación de la hora”.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
QUEMADOR POSTERIOR IZQUIERDO
QUEMADOR DELANTERO IZQUIERDO
QUEMADOR CENTRAL DELANTERO
TERMOSTATO HORNO PRINCIPAL
FUNCIONES HORNO PRINCIPAL
QUEMADOR POSTERIOR DERECHO
QUEMADOR DELANTERO DERECHO
QUEMADOR CENTRAL POSTERIOR
TERMOSTATO HORNO AUXILIAR
FUNCIONES HORNO AUXILIAR
MANDO QUEMADORES DE LA ENCIMERA
El encendido de la llama se lleva a cabo pulsando y girando el mando en el sentido contrario a las agujas
del reloj hacia el valor de la llama máxima . Para regular la llama girar el mando hacia la zona entre el
máximo ( ) y el mínimo ( ). El apagado del quemador se produce volviendo a llevar el mando a la posición .
72
Page 12
Instrucciones para el usuario
HORNO PRINCIPAL HORNO AUXILIAR
MANDO TERMOSTATO (HORNOS)
La elección de la temperatura de cocción se lleva a cabo girando el mando en el sentido de las agujas del reloj hacia el valor deseado, comprendido entre 50° y 250°C. El encendido de la luz indicadora señala que el horno está en fase de calentamiento. El apagado de la luz indicadora indica que se ha alcanzado la temperatura preseleccionada. La intermitencia regular señala que la temperatura en el interior del horno se mantiene constante en el nivel programado.
MANDO SELECTOR FUNCIONES (HORNOS)
Girar el mando para elegir una función entre las siguientes:
NINGUNA FUNCIÓN PROGRAMADA
NINGUNA FUNCIÓN PROGRAMADA
LAMPARA HORNO
ELEMENTO CALENTADOR SUPERIOR E INFERIOR
ELEMENTO GRILL ELEMENTO CALENTADOR
ELEMENTO GRILL + VENTILACIÓN
ELEMENTO CALENTADOR INF + ELEMENTO CALENTADOR VENTILADO
ELEMENTO CALENTADOR VENTILADO + VENTILACIÓN
LAMPARA HORNO
ELEMENTO CALENTADOR SUPERIOR E INFERIOR
SUPERIOR
ELEMENTO CALENTADOR INFERIOR
ELEMENTO GRILL
ELEMENTO GRILL + ASADOR AUTOMÁTICO
73
Page 13
Instrucciones para el usuario
5.2 Programador electrónico
Las instrucciones de uso del programador son válidas sólo para el horno principal.
LISTA DE FUNCIONES
TECLA CUENTAMINUTOS
TECLA DURACIÓN COCCIÓN
TECLA FINAL DE COCCIÓN
TECLA DISMINUCIÓN VALOR
TECLA AUMENTO VALOR
5.2.1 Regulación de la hora
Utilizando el horno por primera vez, o bien, después de una interrupción de la corriente eléctrica, el display relampaguea con una intermitencia
regular indicando ráneamente las teclas de variación valor
. Pulsar las teclas y contempo-
o : se obtiene aumento o
descenso de un minuto por cada presión.
Antes de toda programación del programador activar la función y la temperatura deseadas.
74
Page 14
Instrucciones para el usuario
5.2.2 Cocción semiautomática
Esta programación permite el apagado automático del horno al final de la cocción.
Pulsando la tecla
el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor Dejando la tecla
o para programar la duración de la cocción.
comenzará el cómputo de la duración de cocción
programada y en el display aparecerá la hora normal unida a los símbolo A y
.
5.2.3 Cocción automática
Esta regulación permite el encendido y el apagado del horno de forma automática.
Pulsando la tecla
el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor Pulsando la tecla
o para programar la duración de la cocción.
aparecerá en el display la suma de la hora normal
más la duración de la cocción: mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor
o para
regular la hora de fin de cocción. Dejando la tecla aparecerá la hora normal unida a los símbolos A y
comenzará el cómputo programado y en el display
.
Después de la programación, para observar el tiempo que queda de cocción pulsando la tecla ; para ver la hora de final de cocción pulsar la tecla .
La programación con valores incoherentes se impide lógicamente (ej. un contraste entre un término cocción y una duración más larga no será aceptado por el programador).
5.2.4 Final de cocción
Al final de la cocción el horno se apagará automáticamente y a la misma vez entrará en función un timbre intermitente. Después de la
75
Page 15
Instrucciones para el usuario
desactivación del timbre, el display volverá a mostrar la hora normal unida al símbolo
manual del horno.
, que señala el regreso a las condiciones de uso
5.2.5 Regulación del volumen del timbre
El timbre puede variar su volumen (3 gradaciones) mientras está funcionando pulsando la tecla
.
5.2.6 Desactivación del timbre
El timbre deja de sonar automáticamente después de siete minutos. Es posible desactivarlo manualmente pulsando juntas las teclas
y .
5.2.7 Cuentaminutos
El programador puede ser utilizado también como simple cuentaminutos. Pulsando la tecla
el display muestra las cifras ; mantener
pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor
o . Soltando la tecla iniciará el cómputo programado y en el
display aparecerá la hora y el símbolo
.
Después de la programación, para visualizar el tiempo que queda pulsar la tecla .
La utilización como cuentaminutos no interrumpirá el funcionamiento del horno al final del tiempo programado.
5.2.8 Eliminación de los datos programados
Con el programa programado, mantener pulsada la tecla de la función por eliminar mientras contemporáneamente se alcanza el valor
con las teclas de variación valor
o . La eliminación de la duración
será interpretada por el programador como final de la cocción.
5.2.9 Modificación de los datos programados
Los datos programados para la cocción pueden ser modificados en cualquier momento manteniendo pulsada la tecla de la función y
actuando contemporáneamente en las teclas de variación valor
o .
76
Page 16
Instrucciones para el usuario
6. USO DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN
6.1 Encendido de los quemadores de la encimera
Antes de encender los quemadores de la encimera comprobar que las coronas repartidoras de llamas estén colocadas en las propias sedes con sus respectivos casquetes: la hornacina A debe centrarse en el perno B. La rejilla C que el horno posee se utiliza para recipientes “wok” (sartén china).
De acuerdo con cada mando se indica un quemador. El aparato está equipado con un dispositivo de encendido electrónico. Es suficiente pulsar y girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj el mando hacia el
símbolo de llama máxima presionado durante 2 segundos para permitir al termopar de calentarse otra
, hasta que se encienda. Mantener el mando
vez. Puede ocurrir que el quemador se apague al soltar el mando: esto quiere decir que el termopar no se ha calentado de manera suficiente. Repetir la operación presionando el mando por un tiempo más largo.
Si los quemadores se apagan de manera accidental, después de un intervalo de apróx. 20 segundos, un dispositivo de seguridad interviene para bloquear la salida del gas, aun con el grifo abierto.
6.2 Consejos prácticos para el uso de los quemadores
de la encimera
Para conseguir el mejor rendimiento de los quemadores y el consumo mínimo de gas, será preciso usar recipientes con tapa y proporcionados con respecto al quemador para evitar que la llama roce los lados (véase párrafo 6.3 Diámetro de los recipientes). En el momento de la ebullición, reduzcan la llama hasta prevenir el desbordamiento del líquido. Durante la cocción, para evitar quemaduras o daños a la encimera, todos los recipientes o las parrillas para filetes tienen que estar colocadas dentro del perímetro de la encimera de cocción. Todos los recipientes deben tener un fondo plano y regular. Pongan mucha atención en el uso de grasas o aceite porque los mismos, sobrecalentándose, pueden inflamarse. En caso de apagado casual de la llama, cierren el mando de control e intenten otra vez el encendido, después de esperar por lo menos 1 minuto.
77
Page 17
Instrucciones para el usuario
6.3 Diámetro de los recipientes
QUEMADORES
1 Auxiliar 2 Semi rápido 3 Rápido 4 Ultrarrápido 5 Ultrarrápido
Ø mín. y máx. (en cm)
12-14 16-20 18-24 20-24 20-26
7. USO DE LOS HORNOS
7.1 Advertencias y consejos generales
Al utilizar el horno por primera vez es necesario calentarlo a su temperatura máxima (250°C) por una duración que sea suficiente para quemar eventuales residuos aceitosos de fabricación que podrían dar olores desagradables a las comidas. Después de una interrupción de la corriente eléctrica, el display relampaguea intermitentemente indicando la regulación hacer referencia al párrafo "5.2 Programador electrónico”.
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para que no se deteriore la capa de esmalte. En caso de que se desee utilizar papel de horno, éste se deberá colocar de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.
Para evitar que eventual vapor contenido en el horno pueda causar molestias, abrir la puerta a dos tiempos: mantenerla semiabierta (aprox. 5 cm) durante 4-5 segundos, y después abrirla completamente. Si es necesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta abierta lo más brevemente posible para evitar que la temperatura en el interior del horno descienda hasta el punto que perjudique el éxito de la cocción.
7.2 Lámpara del horno
Se enciende girando el selector funciones hacia una posición cualquiera.
7.3 Compartimiento trastero
En la parte inferior de la cocina, debajo de los hornos, está situado el compartimiento trastero. Se puede acceder al mismo tirando el lado superior de la puerta. No colocar en ningún caso materiales inflamables como paños, papel u otros, pero eventualmente, sólo los accesorios metálicos del aparato.
. Para
78
Page 18
Instrucciones para el usuario
8. ACCESORIOS DISPONIBLES
El horno dispone de 4 guías para el posicionamiento de las bandejas y parrillas a distintas alturas.
Parrilla del horno: para la cocción de alimentos en el interior de platos, tartas de pequeñas dimensiones, asados o alimentos que necesitan una parrilla fina.
Parrilla para bandeja: para apoyar sobre una bandeja para la cocción de alimentos que pueden gotear.
Bandeja horno: útil para la recogida de la grasa que proviene de los alimentos de la parrilla que está encima.
Bandeja pastelería: para la cocción de tartas, pizzas y dulces de horno.
Varilla asador automático: útil para la cocción de pollo, salchichas y todos los alimentos que necesitan una cocción uniforme en toda su superficie. Sólo para el
horno auxiliar. Bastidor asador automático: para
introducir en las guías del horno auxiliar antes de utilizar la varilla asador automático.
Accesorios por pedido
A través de los Centros de Asistencia Autorizados es posible solicitar el zócalo inferior y los paneles autolimpiadores de los hornos.
79
Page 19
Instrucciones para el usuario
9. CONSEJOS DE COCCIÓN
Se aconseja llevar a cabo el precalentamiento en función ventilada a unos 30/40°C más respecto a la temperatura de cocción ya que esta operación permite reducir notablemente los tiempos de cocción y el consumo energético mejorando de forma considerable el resultado de cocción.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
9.1 Cocciones tradicionales (horno principal y auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE 50 - 250°C
Este sistema clásico de cocción por el cual el calor procede desde arriba y desde abajo, resulta idóneo para cocer comidas sobre una repisa individual. Será preciso precalentar el horno hasta alcanzar la temperatura programada. Enhornar solamente después del apagado de la luz testigo del termostato. Las carnes muy grasientas deben introducirse en el horno aun frío. Enhornar la carne congelada directamente sin descongelar. Elegir temperaturas más bajas de apróx. 20°C y tiempos de cocción de 1/4 más largos que los tiempos de la carne fresca.
Utilizar recipientes con borde alto para no ensuciar las paredes del horno.
80
Page 20
Instrucciones para el usuario
9.2 Cocciones con aire caliente (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE 50 - 250°C
Este sistema es útil para cocciones a distintos niveles, incluso con alimentos de distinta naturaleza (pescado, carne, etc.) sin que se mezclen sabores ni olores. La circulación de aire en el interior del horno asegura una distribución uniforme del calor. El precalentamiento no es necesario.
La cocción múltiple es posible con la condición de que las temperaturas de cocción de los distintos alimentos se correspondan.
9.3 Cocciones al grill (horno principal y auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO AL MÁXIMO
Permite el dorado rápido de los alimentos. Se aconseja introducir la bandeja en la guía más alta. Para cocciones breves y con pequeñas cantidades, introducir la rejilla en la tercera guía partiendo desde abajo. Para tiempos de cocción prolongados y parrilla, introducir la rejilla en las guías más bajas, en función del tamaño.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
81
Page 21
Instrucciones para el usuario
9.4 Cocciones al grill por aire caliente (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO DE 50° HASTA 200°C
Permite una distribución uniforme del calor con una mayor penetración en profundidad en los alimentos. En los alimentos se verifica una ligera doradura externa manteniendo suave el interior.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada y la duración máxima de la calefacción no debe superar los 60 minutos.
9.5 Cocciones delicadas (horno auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE 50 - 250°C
Indicadas para pastelería y tartas con baño externo, con poco azúcar y dulces líquidos que estén en recipientes o moldes. Se obtienen óptimos resultados incluso en el momento de la finalización de la cocción de alimentos en la base o para cocción que necesita calor sobre todo en la parte inferior. Se aconseja introducir la bandeja en la guía más baja.
82
Page 22
Instrucciones para el usuario
9.6 Descongelado (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO EN POSICIÓN 0
Sólo el movimiento de aire que asegura el ventilador provoca la descongelación rápida de los alimentos. El aire que circula en el interior del horno está a temperatura ambiente.
El descongelado a temperatura ambiente tiene la ventaja de no modificar el gusto y el aspecto de los alimentos.
9.7 Cocciones con el asador automático (horno auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO AL MÁXIMO
Este tipo de cocción está previsto sólo para horno auxiliar. Se aconseja utilizarlo para tamaños pequeños.
Preparar la varilla del asador automático con el alimento bloqueando los tornillos A de los trinches. Introducir el bastidor B en la tercera guía partiendo desde abajo. Quitar la manija D y colocar la varilla del asador automático de forma que la polea E se coloque sobre el hueco del
83
Page 23
Instrucciones para el usuario
bastidor B. Introducir completamente el bastidor B hasta que la punta de la varilla del asador automático entre en la sede C de arrastre del pequeño motor asador automático en la pared posterior del horno. Colocar en la primera guía partiendo desde abajo la bandeja F y derramar un poco de agua para evitar la formación de humo. Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
Son normales las intermitencias regulares de la luz indicadora del termostato durante la cocción, e indican el constante mantenimiento de la temperatura en el interior del horno.
84
Page 24
Instrucciones para el usuario
9.8 Tablas de cocción aconsejadas
Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, cambian según el grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor.
POSICIÓN GUÍA
PRIMEROS PLATOS
LASAÑA PASTA AL HORNO
CARNE
TERNERA ASADA NOVILLO ASADO CERDO ASADO POLLO PATO OCA - PAVO CONEJO MUSLO DE CARNERO PESCADO ASADO 1 - 2 170 - 200 SEGUN LAS
PIZZA 1 - 2 210 - 240 40 - 45
DULCES
MERENGUE HOJALDRE ROSQUILLAS BIZCOCHOS LIGEROS Y SECOS (SAVOIARDI) BRIOCHE (BOLLO DE PASTA) TARTA DE FRUTAS
COCCIONES TRADICIONALES
DESDE ABAJO
2 - 3 2 - 3
2 2 2 2 2 2 2 1
1 - 2 1 - 2 1 - 2
1 - 2 1 - 2 1 - 2
TEMPERATURA (°C) TIEMPO
210 - 230 210 - 230
170 - 200 210 - 240 170 - 200 170 - 200 170 - 200 140 - 170 170 - 200 170 - 200
50 - 70
170 - 200
165
150 170 - 200 170 - 200
EN MINUTOS (*)
30 40
30 - 40 / KG. 30 - 40 / KG.
30 - 40 /KG.
45 - 60 45 - 60 45 - 60 50 - 60
15 / KG.
DIMENSIONES
60 - 90 15 - 20 35 - 45
30 - 50 40 - 45 20 - 30
(*) = CON EL HORNO CALENTADO PREVIAMENTE
POSICIÓN GUÍA
PRIMER LADO SEGUNDO LADO COSTILLA DE CERDO FILETE DE CERDO FILETE DE NOVILLO LONCHAS DE HIGADO ESCALOPE DE TERNERA POLLO CORTADO A LA MITAD SALCHICHAS ALBÓNDIGAS FILETE DE PESCADO TOSTADAS
DESDE ABAJO
COCCIONES AL GRILL
TIEMPO EN MINUTOS
4 3 3 4 4 3 4 4 4 4
7 - 9 9 - 11 9 - 11
2 - 3
7 - 9 9 - 14
7 - 9
7 - 9
5 - 6
2 - 4
5 - 7 5 - 9
9 - 11
2 - 3 5 - 7
9 - 11
5 - 6 5 - 6 3 - 4 2 - 3
85
Page 25
Instrucciones para el usuario
POSICIÓN GUÍA
PRIMEROS PLATOS
LASAÑA PASTA AL HORNO ARROZ A LA CRIOLLA
CARNE
TERNERA ASADA CERDO ASADO NOVILLO ASADO FILETE DE NOVILLO CORDERO ASADO ROAST-BEEF POLLO ASADO PATO ASADO PAVO ASADO CONEJO ASADO LIEBRE ASADA PICHÓN ASADO PESCADO 2 - 3 150 - 170 SEGÚN LAS
PIZZA 2 - 3 210 - 240 30 - 50
DULCES (PASTELERÍA)
ROSQUILLAS TARTA DE FRUTAS BIZCOCHOS BRIOCHE STRUDEL BUDÍN DE SAVOIARDI PAN TOSTADAS
COCCIONES A AIRE CALIENTE
DESDE ABAJO
2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 - 3 2 - 3 2 - 3 2 - 3 1 - 2 2 - 3 2 - 3 1 - 2
TEMPERATURA (°C) TIEMPO EN
190 - 210 190 - 210 190 - 220
150 - 170 150 - 160 160 - 170 160 - 180 130 - 150 170 - 180
170
160 - 170 150 - 160 150 - 160 160 - 170 140 - 170
150 - 170 170 - 190 190 - 220 160 - 170
150
160 - 170 190 - 210 220 - 240
MINUTOS
20 - 25 25 - 30 20 - 25
65 - 90
70 - 100
65 - 90 35 - 45
100 - 130
40 - 45
70 - 90 100 - 160 160 - 240
80 - 100
30 - 50
15 - 25
DIMENSIONES
35 - 45
40 - 50
25 - 35
40 - 60
25 - 35
30 - 40
40
7
86
Page 26
Instrucciones para el usuario
10.LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
10.1 Limpieza del acero inox
Para una buena conservación del acero inox es necesario limpiarlo regularmente al final de cada uso, después de dejar que se enfríe.
10.1.1 Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inox, utilizar siempre y solamente productos específicos que no contengan abrasivos ne sustancias ácidas a base de cloro. Modalidad de uso: derramar el producto sobre un trapo húmedo y pasar sobre la superficie, aclarar esmeradamente y secar con un trapo suave o con una piel de ante.
10.1.2 Manchas de comidas o residuos
No utilizar nunca esponjas metálicas o rasquetas para no perjudicar las superficies y, en su caso, utensilios de madera o material plástico. Enjuagar esmeradamente y secar con un trapo suave o con una piel de ante. No deje secar dentro del horno eventuales residuos de alimentos a base de azúcar (por ejemplo, mermelada) ya que, secándose por mucho tiempo, podrían arruinar el esmalte que cubre las paredes del horno.
10.2 Limpieza de los componentes de la encimera de cocción
10.2.1 Las rejillas
Extraer las rejillas (primero la central, después las laterales). Limpiarlas en agua templada y detergente no abrasivo, procurando quitar toda incrustación. Volver a colocarlas primero las laterales y después la central.
87
Page 27
Instrucciones para el usuario
10.2.2 Los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y los quemadores
Los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y los quemadores se pueden extraer para facilitar su limpieza; lavarlos con agua caliente y detergente no abrasivo procurando quitar toda incrustación y esperar a que estén completamente secos. Volver a colocar los casquetes en las respectivas coronas, comprobando que las hornacinas A se centren en los pernos B de los quemadores.
10.2.3 Las bujías y los termopares
Para garantizar el funcionamiento apropiado, las bujías y los termopares deben estar siempre limpios. Les aconsejamos comprobarlos a menudo y en su caso, limpiarlos con un trapo húmedo. Eliminar eventuales residuos secos utilizando un palillo o una aguja.
10.3 Limpieza de los hornos (sin paneles autolimpiadores)
Para una buena conservación de los hornos es necesario limpiarlos regularmente después de haberlos dejado enfriar. Extraer todas las partes que se puedan quitar. Quitar las guías laterales levantándolas por la parte delantera; sacarlas de la parte posterior y extraerlas.
88
Limpiar las parillas horno y las guías laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
Limpiar las paredes interiores del horno con un paño suave bañado con una solución de amoniaco, enjuagar y secar. Si persistiesen manchas o coladuras, poner en el fondo del horno un paño húmedo bañado en amoniaco, cerrar la puerta y después de unas horas lavar el horno con agua caliente y detergente líquido, enjuagar y secar.
Page 28
Instrucciones para el usuario
10.3.1 Paneles autolimpiables (horno principal)
El horno principal está equipado con paneles en esmalte autolimpiante continuo. Estos paneles permiten limpiar el horno con mayor facilidad y garantizan duraderamente su eficacia.
10.3.2 Uso de los paneles autolimpiables
A fin de mantener la parte interior del horno siempre limpia, sin residuos de alimentos ni olores desagradables, es conveniente hacer funcionar periódicamente el aparato en vacío a temperaturas no inferiores a 200 °C, durante un lapso variable entre 30 y 60 minutos, a fin de permitir que los paneles autolimpiables oxiden los residuos presentes que, una vez que el horno se ha enfriado, deben ser eliminados mediante una esponja húmeda.
10.3.3 Mantenimiento de los paneles autolimpiables
Para la limpieza de los paneles no es conveniente utilizar cremas abrasivas ni detergentes comunes. Basta utilizar una esponja húmeda a fin de no alterar las características del esmalte que recubre los paneles.
10.3.4 Desmontaje de los paneles autolimpiables
1. Quitar todos los accessorios del interior del horno;
2. Retirar las rejillas laterales (fig. 1).
3. Extraer los paneles laterales F y G (fig. 2).
4. Extraer el panel trasero A después de haber desenroscado la virola roscada C (fig. 2).
5. Vuelva a montar los paneles colocándolos en su posición original.
1)
10.4 Cristales de la puerta
Les aconsejamos mantener los cristales siempre limpios. Utilizar papel absorbente para la cocina, en caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y detergente común.
2)
89
Page 29
Instrucciones para el usuario
11.MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente los hornos necesitan pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, como juntas, bombillas, etc. Seguidamente se ofrecen las instrucciones específicas para cualquier intervención de este tipo.
Antes de cualquier intervención que necesite acceder a piezas bajo tensión es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato.
11.1 Sustitución de las lámparas de iluminación
Quitar la cubierta de protección A desatornillándola en sentido antihorario, sustituir la lámpara B con otra similar. Volver a colocar la cubierta de protección A.
90
Utilizar sólo lámparas para horno (T 300°C).
Page 30
Instrucciones para el usuario
11.2 Desmontaje de las puertas
Agarrar la puerta por los dos lados con las dos manos, cerca de las bisagras A y levantar las palancas B. Levantar la puerta hacia lo alto formando un ángulo de unos 45° y sacarla. Para volver a colocarla, introducir las bisagras A en sus correspondientes huecos, después dejar apoyar hacia abajo la puerta y desenganchar las palancas B.
11.3 Juntas puertas hornos
Para una limpieza profunda de los hornos, las juntas de las puertas se pueden desmontar. Antes de llevar a cabo la remoción de las juntas es necesario desmontar las puertas de los hornos como se describe anteriormente. Cuando las puertas estén desmontadas, quitar las lengüetas colocadas en los ángulos, como se muestra en la figura.
11.4 Lubricado de los grifos de gas
Con el tiempo puede suceder que los grifos de gas presenten dificultades de rotación bloqueándose. Llevar a cabo su limpieza interna y sustituir la grasa lubricante. Esta operación la realizará un técnico especializado.
91
Page 31
Cod. 914771501/B
Loading...