LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL VALEN SOLAMENTE EN LOS
PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN APARECEN EN LA
CUBIERTA.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan a un técnico
especializado qujen deberá llevar a cabo una adecuada
comprobación de la instalación del gas, llevar a cabo la instalación, la
puesta a punto y buen funcionamiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso,
la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato.
62
Page 2
Presentación
1. ADVER TENCIAS PARA LA SEGURIDADY EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO Y POR
TANTO HAY QUE CONSERVARLO INTEGRO Y EN UN LUGAR SEGURO
DURANTE TODO EL CICLO DE VIDA DE LA COCINA. ACONSEJAMOS UNA
LECTURA ATENTA DE ESTE MANUAL Y DE TODAS LAS INDICACIONES
QUE CONTIENE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA. CONSERVAR TAMBIÉN
LA SERIE DE INYECTORES QUE SE DAN CON LA MISMA.
LA INSTALACIÓN TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL
CUALIFICADO Y RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO
HA SIDO CREADO PARA UN EMPLEO DE TIPO NO PROFESIONAL EN
VIVIENDAS. CONFORME CON LAS NORMAS VIGENTES. EL APARATO HA
SIDO FABRICADO PARA LA SIGUIENTE FUNCIÓN: COCCIÓN Y CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE
CONSIDERA INADECUADO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
UTILIZACIÓN INDEBIDA.
NO DEJAR LOS RESTOS DEL EMBALAJE SIN CUSTODIA POR LA VIVIENDA.
SEPARAR LOS DISTINTOS MATERIALES DESECHABLES PROVENIENTES
DEL EMBALAJE Y ENTREGARLOS AL CENTRO DE RECOGIDA
DIFERENCIADA MÁS PRÓXIMO.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS
MODALIDADES REFERIDAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
LA CLAVIJA POR CONECTAR AL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA
CORRESPONDIENTE DEBEN SER DEL MISMO TIPO Y CONFORMES CON
LAS NORMAS VIGENTES.
NO DESENCHUFAR NUNCA TIRANDO DEL CABLE.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA
COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE
DETALLAN MAS ADELANTE. EN CASO DE QUE NO FUNCIONE,
DESCONECTAR EL APARATO DE LA RED ELÉCTRICA Y ACUDIR AL
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MAS CERCANO.
NUNCA INTENTE REPARAR EL APARATO.
CADA VEZ, DESPUÉS DE UTILIZAR LA ENCIMERA, COMPROBAR QUE LOS
MANDOS DE ACCIONAMIENTO SE ENCUENTREN EN POSICIÓN
(APAGADO).
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN EL
CASO DE QUE SE ENCENDIESEN ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA
PROVOCAR UN INCENDIO.
63
Page 3
Presentación
NO INSTALAR EL APARATO ARRIBA DE UNA PLATAFORMA.
DURANTE EL USO, EL APARATO SE SUELE PONER MUY CALIENTE. TENGA
CUIDADO DE NO TOCAR LOS ELEMENTOS QUE SUMINISTRAN EL CALOR
SITUADOS DENTRO DEL HORNO.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN, CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NUMERO
DE MATRICULA Y LA MARCA ESTÁ COLOCADA DE FORMA VISIBLE EN EL
INTERIOR DEL COMPARTIMIENTO TRASTERO.
LA PLACA NUNCA SE DEBE EXTRAER.
NO APOYAR EN LAS REJILLAS DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN, CAZUELAS
QUE NO TENGAN UN FONDO PERFECTAMENTE LISO Y REGULAR.
NO UTILIZAR RECIPIENTES O BISTEQUERAS QUE SUPEREN EL
PERÍMETRO EXTERNO DE LA ENCIMERA.
EL APARATO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS ADULTAS. NO DEBE
PERMITIRSE A LOS NIÑOS QUE SE ACERQUEN O QUE HAGAN DEL MISMO
UN JUGUETE.
EL APARATO QUE YA NO SE UTILICE DEBE SER ENTREGADO EN UN
CENTRO DE RECOGIDA DIFERENCIADA.
Por daños causados a personas o cosas, por culpa de la no observacion
de las recomendaciones anteriores u otras, por el mal uso incluso de
una parte sola del aparato y por la utilización de piezas no originales:el fabricante declina toda responsabilidad.
64
Page 4
Instrucciones para el instalador
2. INSTALACIÓN DEL APARATO
El aparato debe ser instalado por un técnico especializado y siguiendo
las normas en vigentes.
El equipo posee una protección contra incendio (tipo Y). El mismo puede
ser apoyado a paredes más altas que el plano de trabajo.
2.1 Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación
corresponden a las características indicadas en la plaquita que está en
el interior del compartimiento trastero.
Esta plaquita nunca debe ser extraída.
La clavija en la extremidad del cable de alimentación y la toma corriente
mural deben ser del mismo tipo (conformes con las normas vigentes).
Comprobar que la línea de alimentación posea la conexión a tierra
apropiada. No utilizar reductores, adaptadores o derivadores.
La línea de alimentación del equipo debe poseer un dispositivo de
interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o
superior a 3 mm, situado en una posición fácilmente alcanzable y en
proximidad del equipo.
En caso de sustituir el cable de
alimentación, la sección de los
alambres del nuevo cable no deberá
ser inferior a 2.5 mm2 (cable de 3 x
2.5), considerando que la extremidad
por conectar al equipo deberá tener el
conductor de tierra (amarillo -verde)
más largo de por lo menos 20 mm.
Utilizar solamente los cables
especiales disponibles en los Centros
de Asistencia.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de daños a
personas o cosas debido a la no observacion de las disposiciones
referidas o determinados por el perjuicio aun de una pieza individual del
equipo.
65
Page 5
Instrucciones para el instalador
2.2 Ventilación de los locales
El aparato puede ser instalado sólo en locales que estén ventilados
permanentemente, como previsto por las normas vigentes. En el local
donde se instala el aparato tiene que poder circular tanto aire como el
que se necesita regularmente para la combustión del gas y para el
necesario cambio de aire del mismo local. Las tomas de introducción de
aire, protegidas por rejillas, tienen que ser debidamente dimensionadas
(normas vigentes) y colocadas de forma que no se obstruyan, ni siquiera
parcialmente.
2.3 Descarga de los productos de combustión
La descarga de los productos de combustión debe efectuarse a través
de unas campanas conectadas a una chimenea de tiro natural eficaz o
más bien, por medio de aspiración forzada. La realización de un eficaz
sistema de aspiración requiere la planeación esmerada por parte de un
técnico especializado y habilitado, cumpliendo con las posiciones y las
distancias referidas en las normas. Al final de la intervención el
instalador tendrá que otorgar un certificado de conformidad.
2.4 Conexión del gas
La operación con tubo de goma tendrá que ser llevada a cabo de forma
que el largo del tubaje no supere los 2 metros de extensión máxima;
verificar que los tubos no entren en contacto con piezas móviles y que
no estén aplastados. El diámetro interior del tubo debe ser de 8 mm
para el GAS LIQUIDO y 13 mm para el GAS METANO y GAS CIUDAD.
Comprobar que las condiciones siguientes sean respetadas en su
totalidad:
• que el tubo esté fijado al portagoma con abrazaderas de seguridad;
• que se permita la inspección en todo el largo del tubo (máx. 2 m);
• que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con
paredes calientes (máx. 50 ºC);
• que no sea sujeto a ningún esfuerzo de tracción o tensión y no
presente curvas estrechas o estrechamientos;
• que no esté en contacto con objetos cortantes o cantos agudos;
• si el tubo no está en buenas condiciones y provoca la dispersión del
gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo con un tubo
nuevo;
• comprobar que la fecha de caducidad del tubo no haya sido
superada.
66
Page 6
Instrucciones para el instalador
2.4.1 Conexión para gas metano y ciudad
Llevar a cabo la conexión a la red del gas usando un tubo
de goma de acuerdo con las características indicadas por
las normas vigentes (comprobar que la sigla de esta
norma este marcada en el tubo).
Enroscar el portagoma pequeño A al empalme gas B del
aparato interponiendo la junta C. Calzar el tubo de goma
D en el portagoma A y fijarlo con la abrazadera E.
2.4.2 Conexión para gas líquido
Utilizar un regulador de presión y efectuar la conexión en el cilindro en
conformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes.
Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados
en la tabla que se muestra en el párrafo “3.2 Regulación para gas
líquido”.
Enroscar el portagoma pequeño F en el
portagoma grande A; enroscar el bloque
obtenido en el empalme gas B (o bien utilizar
el portagoma G que va unido directamente en
el empalme gas B) e interponer la junta C.
Calzar la extremidad del tubo de goma H en
el portagoma A+F (o bien G) y en el empalme
de salida del reductor de presión en el cilindro
de gas. Fijar la extremidad del tubo H en el
portagoma A+F (o G) con la abrazadera I.
2.4.3 Conexión con tubo flexible de acero
(para todos los tipos de gas)
En el caso de que el aparato tenga que ser instalado entre
muebles, la conexión gas tendrá que ser llevada a cabo
con un tubo flexible en acero a pared continua conforme
con las normas vigentes.
Enroscar la extremidad del tubo flexible L interponiendo la
junta C en el empalme gas B fileteado ½” gas macho.
67
Page 7
Instrucciones para el instalador
3. ADAPTACIÓN A DISTINTOSTIPOS DE GAS
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
desactivar eléctricamente el aparato.
La encimera de cocción está ensayada con gas metano G 20, presión
de 20 mbar. En el funcionamiento con otros tipos de gas será preciso
sustituir los inyectores y ajustar el aire primario en los quemadores, en
fin, ajustar la llama mínima en los grifos de gas. Para la sustitución de los
inyectores y la regulación de los quemadores, es necesario levantar la
encimera de cocción como se describe en el párrafo siguiente.
3.1 Levantamiento de la encimera de cocción
Extraer las rejillas (primero la central y después las laterales); quitar todos
los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y los quemadores.
1. Extraer los botones del programador;
2. Extraer los mandos;
3. Destornillar los tornillos de fijación del panel frontal y extraerlo, después de haber desconectado el fasto de la luz indicadora del termostato;
4. Aflojar los tornillos de la bisagra en la parte de atrás de la cocina;
5. Levantar el tablero desde el lado delantero;
6. Apoyar los estribos de sujeción del tablero en el pliegue delantero
del flanco;
7. Llevar a cabo la sustitución de los inyectores de los quemadores
según la tabla del gas de referencia;
8. Regular el aire primario como se describe en el párrafo “3.2
Regulación para gas líquido”;
9. Después de la regulación apretar a fondo los tornillos de fijación.
Los valores relacionados con el gas ciudad se refieren a los equipos de la categoría III 1a2H3+.
3.2 Regulación para gas líquido
Aflojar el tornillo A y presionar a fondo el
regulador de aire B. Por medio de una
llave de 7 mm quitar el inyector C y
sustituirlo con el inyector apropiado
cumpliendo con las disposiciones de la
tabla de referencia para el tipo de gas
por emplear. El par de torsión de
arranque del inyector no debe exceder
los 3 Nm. Regular el aire deslizando el
regulador B hasta conseguir la distancia
“X” referida en la tabla del párrafo “3.5
Regulación del aire primario”. Bloquear
el regulador B atornillando el tornillo A.
Caudal
térmico
nominal
(kW)
inyector
1/100 mm
Gas líquido – G30/G31 28/37 mbar
Derivación
mm
1/100
Caudal
reducido
(W)
Caudal
g/h G30
3.3 Regulación para gas ciudad
Efectuar las mismas operaciones referidas en el párrafo “3.2 Regulación
para gas líquido” pero eligiendo los inyectores y regulando el aire
primario según el gas ciudad, en conformidad con la tabla siguiente y en
el párrafo “3.5 Regulación del aire primario”.
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas ciudad – G110 8 mbar
1/100 mm
Caudal reducido
(W)
Caudal
g/h G31
69
Page 9
Instrucciones para el instalador
3.4 Regulación para gas metano
La encimera de cocción está ensayada con gas metano G 20, presión
de 20 mbar. Para proporcionar otra vez al equipo las condiciones de
funcionamiento con este tipo de gas, efectuar las mismas operaciones
referidas en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido” pero eligiendo
los inyectores y regulando el aire primario en conformidad con el gas
metano, según la tabla siguiente y en el párrafo “3.5 Regulación del aire
primario”.
Después de haber llevado a cabo estas regulaciones, volver a componer
el aparato según las instrucciones que se especifican en el párrafo “3.1
Levantamiento de la encimera de cocción” pero en sentido contrario.
Después de la regulación con un gas distinto de uno ya probado,
sustituir la etiqueta colocada en el interior del compartimiento trastero
con una correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se puede encontrar
en el Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
4.1 Regulación del mínimo para gas ciudad y metano
Encender el quemador y llevarlo a su posición
mínima
actuar en los tornillos de regulación en el interior
o al lado de la varillita del grifo (según los
modelos), hasta obtener una llama mínima
regular. Volver a colocar el mando y verificar la
estabilidad de la llama del quemador (girando
rápidamente el mando desde la posición de
máximo a la de mínimo, la llama no debería
apagarse). Repetir la operación con todas los
grifos de gas.
4.2 Regulación del mínimo para g as líquido
Para ajustar el mínimo con gas líquido es preciso enroscar
completamente en sentido horario el tornillo que se encuentra en el
interior o al lado de la varilla del grifo (según los modelos).
La tabla “3.2 Regulación para gas líquido” indica los diámetros de las
derivaciones para cada quemador individual.
4.3 Disposición de los quemadores sobre la encimera
4.4 Posicionamiento y nivelación del aparato
Después de haber llevado a cabo la conexión eléctrica y gas, nivelar en
el suelo el aparato a través de los cuatro pies de apoyo regulables.
. Extraer el mando del grifo del gas y
de cocción
QUEMADOR
1 Auxiliar
2 Semi rápido
3 Rápido
4 Ultrarrápido
71
Page 11
Instrucciones para el usuario
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
5.1 El panel frontal
Todos los mandos y los controles de la cocina se reúnen en el panel
frontal.
Antes de utilizar el horno principal comprobar que el programador
electrónico muestre el símbolo ; véase párr. “5.2.1 Regulación de la hora”.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
QUEMADOR
POSTERIOR IZQUIERDO
QUEMADOR
DELANTERO IZQUIERDO
QUEMADOR
CENTRAL DELANTERO
TERMOSTATO
HORNO PRINCIPAL
FUNCIONES
HORNO PRINCIPAL
QUEMADOR
POSTERIOR DERECHO
QUEMADOR
DELANTERO DERECHO
QUEMADOR
CENTRAL POSTERIOR
TERMOSTATO
HORNO AUXILIAR
FUNCIONES
HORNO AUXILIAR
MANDO QUEMADORES DE LA ENCIMERA
El encendido de la llama se lleva a cabo pulsando y
girando el mando en el sentido contrario a las agujas
del reloj hacia el valor de la llama máxima . Para
regular la llama girar el mando hacia la zona entre el
máximo ( ) y el mínimo ( ). El apagado del quemador
se produce volviendo a llevar el mando a la posición .
72
Page 12
Instrucciones para el usuario
HORNO PRINCIPAL HORNO AUXILIAR
MANDO TERMOSTATO (HORNOS)
La elección de la temperatura de cocción se lleva a
cabo girando el mando en el sentido de las agujas del
reloj hacia el valor deseado, comprendido entre 50° y250°C. El encendido de la luz indicadora señala que el
horno está en fase de calentamiento. El apagado de la
luz indicadora indica que se ha alcanzado la
temperatura preseleccionada. La intermitencia regular
señala que la temperatura en el interior del horno se
mantiene constante en el nivel programado.
MANDO SELECTOR FUNCIONES (HORNOS)
Girar el mando para elegir una función entre las
siguientes:
Las instrucciones de uso del programador son válidas sólo para elhorno principal.
LISTA DE FUNCIONES
TECLA CUENTAMINUTOS
TECLA DURACIÓN COCCIÓN
TECLA FINAL DE COCCIÓN
TECLA DISMINUCIÓN VALOR
TECLA AUMENTO VALOR
5.2.1 Regulación de la hora
Utilizando el horno por primera vez, o bien, después de una interrupción
de la corriente eléctrica, el display relampaguea con una intermitencia
regular indicando
ráneamente las teclas de variación valor
. Pulsar las teclas y contempo-
o : se obtiene aumento o
descenso de un minuto por cada presión.
Antes de toda programación del programador activar la función y la
temperatura deseadas.
74
Page 14
Instrucciones para el usuario
5.2.2 Cocción semiautomática
Esta programación permite el apagado automático del horno al final de la
cocción.
Pulsando la tecla
el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de
variación valor
Dejando la tecla
o para programar la duración de la cocción.
comenzará el cómputo de la duración de cocción
programada y en el display aparecerá la hora normal unida a los símbolo A y
.
5.2.3 Cocción automática
Esta regulación permite el encendido y el apagado del horno de forma
automática.
Pulsando la tecla
el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de
variación valor
Pulsando la tecla
o para programar la duración de la cocción.
aparecerá en el display la suma de la hora normal
más la duración de la cocción: mantener pulsado y actuar
contemporáneamente en las teclas de variación valor
o para
regular la hora de fin de cocción.
Dejando la tecla
aparecerá la hora normal unida a los símbolos A y
comenzará el cómputo programado y en el display
.
Después de la programación, para observar el tiempo que queda de
cocción pulsando la tecla ; para ver la hora de final de cocción pulsar
la tecla .
La programación con valores incoherentes se impide lógicamente (ej. un
contraste entre un término cocción y una duración más larga no será
aceptado por el programador).
5.2.4 Final de cocción
Al final de la cocción el horno se apagará automáticamente y a la misma
vez entrará en función un timbre intermitente. Después de la
75
Page 15
Instrucciones para el usuario
desactivación del timbre, el display volverá a mostrar la hora normal
unida al símbolo
manual del horno.
, que señala el regreso a las condiciones de uso
5.2.5 Regulación del volumen del timbre
El timbre puede variar su volumen (3 gradaciones) mientras está
funcionando pulsando la tecla
.
5.2.6 Desactivación del timbre
El timbre deja de sonar automáticamente después de siete minutos. Es
posible desactivarlo manualmente pulsando juntas las teclas
y .
5.2.7 Cuentaminutos
El programador puede ser utilizado también como simple cuentaminutos.
Pulsando la tecla
el display muestra las cifras ; mantener
pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor
o . Soltando la tecla iniciará el cómputo programado y en el
display aparecerá la hora y el símbolo
.
Después de la programación, para visualizar el tiempo que queda pulsar
la tecla .
La utilización como cuentaminutos no interrumpirá el funcionamiento del
horno al final del tiempo programado.
5.2.8 Eliminación de los datos programados
Con el programa programado, mantener pulsada la tecla de la función
por eliminar mientras contemporáneamente se alcanza el valor
con las teclas de variación valor
o . La eliminación de la duración
será interpretada por el programador como final de la cocción.
5.2.9 Modificación de los datos programados
Los datos programados para la cocción pueden ser modificados en
cualquier momento manteniendo pulsada la tecla de la función y
actuando contemporáneamente en las teclas de variación valor
o .
76
Page 16
Instrucciones para el usuario
6. USO DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN
6.1 Encendido de los quemadores de la encimera
Antes de encender los quemadores de la encimera comprobar que las
coronas repartidoras de llamas estén colocadas en las propias sedes con
sus respectivos casquetes: la hornacina A debe centrarse en el perno B. La
rejilla C que el horno posee se utiliza para recipientes “wok” (sartén china).
De acuerdo con cada mando se indica un quemador. El aparato está
equipado con un dispositivo de encendido electrónico. Es suficiente pulsar y
girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj el mando hacia el
símbolo de llama máxima
presionado durante 2 segundos para permitir al termopar de calentarse otra
, hasta que se encienda. Mantener el mando
vez. Puede ocurrir que el quemador se apague al soltar el mando: esto
quiere decir que el termopar no se ha calentado de manera suficiente.
Repetir la operación presionando el mando por un tiempo más largo.
Si los quemadores se apagan de manera accidental, después de un
intervalo de apróx. 20 segundos, un dispositivo de seguridad interviene
para bloquear la salida del gas, aun con el grifo abierto.
6.2 Consejos prácticos para el uso de los quemadores
de la encimera
Para conseguir el mejor rendimiento de los quemadores y el consumo
mínimo de gas, será preciso usar recipientes con tapa y proporcionados con
respecto al quemador para evitar que la llama roce los lados (véase párrafo“6.3 Diámetro de los recipientes”). En el momento de la ebullición, reduzcan
la llama hasta prevenir el desbordamiento del líquido. Durante la cocción,
para evitar quemaduras o daños a la encimera, todos los recipientes o las
parrillas para filetes tienen que estar colocadas dentro del perímetro de la
encimera de cocción. Todos los recipientes deben tener un fondo plano y
regular. Pongan mucha atención en el uso de grasas o aceite porque los
mismos, sobrecalentándose, pueden inflamarse. En caso de apagado
casual de la llama, cierren el mando de control e intenten otra vez el
encendido, después de esperar por lo menos 1 minuto.
Al utilizar el horno por primera vez es necesario calentarlo a su temperatura
máxima (250°C) por una duración que sea suficiente para quemar
eventuales residuos aceitosos de fabricación que podrían dar olores
desagradables a las comidas. Después de una interrupción de la corriente
eléctrica, el display relampaguea intermitentemente indicando
la regulación hacer referencia al párrafo "5.2 Programador electrónico”.
Durante la cocción, se recomienda no cubrir el fondo del horno con
papel de aluminio y no apoyar ollas o bandejas para que no se deteriore
la capa de esmalte. En caso de que se desee utilizar papel de horno,
éste se deberá colocar de manera que no impida la circulación del aire
caliente dentro del horno.
Para evitar que eventual vapor contenido en el
horno pueda causar molestias, abrir la puerta a dos
tiempos: mantenerla semiabierta (aprox. 5 cm)
durante 4-5 segundos, y después abrirla
completamente. Si es necesario intervenir en las
comidas, será necesario dejar la puerta abierta lo
más brevemente posible para evitar que la
temperatura en el interior del horno descienda hasta
el punto que perjudique el éxito de la cocción.
7.2 Lámpara del horno
Se enciende girando el selector funciones hacia una posición cualquiera.
7.3 Compartimiento trastero
En la parte inferior de la cocina, debajo de
los hornos, está situado el compartimiento
trastero. Se puede acceder al mismo tirando
el lado superior de la puerta.
No colocar en ningún caso materiales
inflamables como paños, papel u otros, pero
eventualmente, sólo los accesorios metálicos
del aparato.
. Para
78
Page 18
Instrucciones para el usuario
8. ACCESORIOS DISPONIBLES
El horno dispone de 4 guías para el
posicionamiento de las bandejas y parrillas
a distintas alturas.
Parrilla del horno: para la cocción de
alimentos en el interior de platos, tartas de
pequeñas dimensiones, asados o alimentos
que necesitan una parrilla fina.
Parrilla para bandeja: para apoyar sobre
una bandeja para la cocción de alimentos
que pueden gotear.
Bandeja horno:útil para la recogida de la
grasa que proviene de los alimentos de la
parrilla que está encima.
Bandeja pastelería: para la cocción de
tartas, pizzas y dulces de horno.
Varilla asador automático:útil para la
cocción de pollo, salchichas y todos los
alimentos que necesitan una cocción
uniforme en toda su superficie. Sólo para el
horno auxiliar.
Bastidor asador automático: para
introducir en las guías del horno auxiliar
antes de utilizar la varilla asador automático.
Accesorios por pedido
A través de los Centros de Asistencia Autorizados es posible solicitar el
zócalo inferior y los paneles autolimpiadores de los hornos.
79
Page 19
Instrucciones para el usuario
9. CONSEJOS DE COCCIÓN
Se aconseja llevar a cabo el precalentamiento en función ventilada a
unos 30/40°C más respecto a la temperatura de cocción ya que esta
operación permite reducir notablemente los tiempos de cocción y el
consumo energético mejorando de forma considerable el resultado de
cocción.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
9.1 Cocciones tradicionales (horno principal y auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE
50 - 250°C
Este sistema clásico de cocción por el cual el calor procede desde arriba
y desde abajo, resulta idóneo para cocer comidas sobre una repisa
individual. Será preciso precalentar el horno hasta alcanzar la
temperatura programada. Enhornar solamente después del apagado de
la luz testigo del termostato. Las carnes muy grasientas deben
introducirse en el horno aun frío. Enhornar la carne congelada
directamente sin descongelar. Elegir temperaturas más bajas de apróx.
20°C y tiempos de cocción de 1/4 más largos que los tiempos de la
carne fresca.
Utilizar recipientes con borde alto para no ensuciar
las paredes del horno.
80
Page 20
Instrucciones para el usuario
9.2 Cocciones con aire caliente (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE
50 - 250°C
Este sistema es útil para cocciones a distintos niveles, incluso con
alimentos de distinta naturaleza (pescado, carne, etc.) sin que se mezclen
sabores ni olores. La circulación de aire en el interior del horno asegura
una distribución uniforme del calor. El precalentamiento no es necesario.
La cocción múltiple es posible con la condición de que las temperaturas
de cocción de los distintos alimentos se correspondan.
9.3 Cocciones al grill (horno principal y auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO AL MÁXIMO
Permite el dorado rápido de los alimentos. Se aconseja introducir la
bandeja en la guía más alta. Para cocciones breves y con pequeñas
cantidades, introducir la rejilla en la tercera guía partiendo desde abajo.
Para tiempos de cocción prolongados y parrilla, introducir la rejilla en las
guías más bajas, en función del tamaño.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
81
Page 21
Instrucciones para el usuario
9.4 Cocciones al grill por aire caliente (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO DE 50° HASTA 200°C
Permite una distribución uniforme del calor con una mayor penetración
en profundidad en los alimentos. En los alimentos se verifica una ligera
doradura externa manteniendo suave el interior.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada y la
duración máxima de la calefacción no debe superar los 60 minutos.
9.5 Cocciones delicadas (horno auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO A ELECCIÓN ENTRE
50 - 250°C
Indicadas para pastelería y tartas con baño externo, con poco azúcar y
dulces líquidos que estén en recipientes o moldes. Se obtienen óptimos
resultados incluso en el momento de la finalización de la cocción de
alimentos en la base o para cocción que necesita calor sobre todo en la
parte inferior. Se aconseja introducir la bandeja en la guía más baja.
82
Page 22
Instrucciones para el usuario
9.6 Descongelado (horno principal)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO EN POSICIÓN 0
Sólo el movimiento de aire que asegura el ventilador provoca la
descongelación rápida de los alimentos.
El aire que circula en el interior del horno está a temperatura ambiente.
El descongelado a temperatura ambiente tiene la ventaja de no
modificar el gusto y el aspecto de los alimentos.
9.7 Cocciones con el asador automático (horno auxiliar)
SELECTOR FUNCIONES
MANDO TERMOSTATO AL MÁXIMO
Este tipo de cocción está previsto sólo para horno auxiliar. Se aconseja
utilizarlo para tamaños pequeños.
Preparar la varilla del asador automático con el alimento bloqueando los
tornillos A de los trinches. Introducir el bastidor B en la tercera guía
partiendo desde abajo. Quitar la manija D y colocar la varilla del asador
automático de forma que la polea E se coloque sobre el hueco del
83
Page 23
Instrucciones para el usuario
bastidor B. Introducir completamente el bastidor B hasta que la punta de
la varilla del asador automático entre en la sede C de arrastre del
pequeño motor asador automático en la pared posterior del horno.
Colocar en la primera guía partiendo desde abajo la bandeja F y
derramar un poco de agua para evitar la formación de humo.
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada.
Son normales las intermitencias regulares de la luz indicadora del
termostato durante la cocción, e indican el constante mantenimiento de
la temperatura en el interior del horno.
84
Page 24
Instrucciones para el usuario
9.8 Tablas de cocción aconsejadas
Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, cambian según
el grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor.
POSICIÓN GUÍA
PRIMEROS PLATOS
LASAÑA
PASTA AL HORNO
CARNE
TERNERA ASADA
NOVILLO ASADO
CERDO ASADO
POLLO
PATO
OCA - PAVO
CONEJO
MUSLO DE CARNERO
PESCADO ASADO 1 - 2 170 - 200 SEGUN LAS
PIZZA 1 - 2 210 - 240 40 - 45
DULCES
MERENGUE
HOJALDRE
ROSQUILLAS
BIZCOCHOS LIGEROS Y
SECOS (SAVOIARDI)
BRIOCHE (BOLLO DE PASTA)
TARTA DE FRUTAS
PRIMER LADO SEGUNDO LADO
COSTILLA DE CERDO
FILETE DE CERDO
FILETE DE NOVILLO
LONCHAS DE HIGADO
ESCALOPE DE TERNERA
POLLO CORTADO A LA MITAD
SALCHICHAS
ALBÓNDIGAS
FILETE DE PESCADO
TOSTADAS
Para una buena conservación del acero inox es necesario limpiarlo
regularmente al final de cada uso, después de dejar que se enfríe.
10.1.1 Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inox, utilizar siempre y
solamente productos específicos que no contengan abrasivos ne
sustancias ácidas a base de cloro.
Modalidad de uso: derramar el producto sobre un trapo húmedo y pasar
sobre la superficie, aclarar esmeradamente y secar con un trapo suave o
con una piel de ante.
10.1.2 Manchas de comidas o residuos
No utilizar nunca esponjas metálicas o rasquetas para no
perjudicar las superficies y, en su caso, utensilios de madera o
material plástico.
Enjuagar esmeradamente y secar con un trapo suave o con
una piel de ante.
No deje secar dentro del horno eventuales residuos de
alimentos a base de azúcar (por ejemplo, mermelada) ya que,
secándose por mucho tiempo, podrían arruinar el esmalte que
cubre las paredes del horno.
10.2Limpieza de los componentes de la encimera de cocción
10.2.1 Las rejillas
Extraer las rejillas (primero la central, después las laterales). Limpiarlas
en agua templada y detergente no abrasivo, procurando quitar toda
incrustación. Volver a colocarlas primero las laterales y después la
central.
87
Page 27
Instrucciones para el usuario
10.2.2 Los casquetes, las coronas repartidoras de
llamas y los quemadores
Los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y
los quemadores se pueden extraer para facilitar su
limpieza; lavarlos con agua caliente y detergente no
abrasivo procurando quitar toda incrustación y
esperar a que estén completamente secos. Volver
a colocar los casquetes en las respectivas coronas,
comprobando que las hornacinas A se centren en
los pernos B de los quemadores.
10.2.3 Las bujías y los termopares
Para garantizar el funcionamiento apropiado, las bujías y
los termopares deben estar siempre limpios. Les
aconsejamos comprobarlos a menudo y en su caso,
limpiarlos con un trapo húmedo. Eliminar eventuales
residuos secos utilizando un palillo o una aguja.
10.3 Limpieza de los hornos (sin paneles autolimpiadores)
Para una buena conservación de los hornos es necesario limpiarlos
regularmente después de haberlos dejado enfriar. Extraer todas las
partes que se puedan quitar. Quitar las guías laterales levantándolas por
la parte delantera; sacarlas de la parte posterior y extraerlas.
88
• Limpiar las parillas horno y las guías laterales con agua caliente y
detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
• Limpiar las paredes interiores del horno con un paño suave bañado
con una solución de amoniaco, enjuagar y secar. Si persistiesen
manchas o coladuras, poner en el fondo del horno un paño húmedo
bañado en amoniaco, cerrar la puerta y después de unas horas lavar
el horno con agua caliente y detergente líquido, enjuagar y secar.
Page 28
Instrucciones para el usuario
10.3.1 Paneles autolimpiables (horno principal)
El horno principal está equipado con paneles en esmalte autolimpiante
continuo.
Estos paneles permiten limpiar el horno con mayor facilidad y garantizan
duraderamente su eficacia.
10.3.2 Uso de los paneles autolimpiables
A fin de mantener la parte interior del horno siempre limpia, sin residuos
de alimentos ni olores desagradables, es conveniente hacer funcionar
periódicamente el aparato en vacío a temperaturas no inferiores a 200 °C,
durante un lapso variable entre 30 y 60 minutos, a fin de permitir que los
paneles autolimpiables oxiden los residuos presentes que, una vez que el
horno se ha enfriado, deben ser eliminados mediante una esponja
húmeda.
10.3.3 Mantenimiento de los paneles autolimpiables
Para la limpieza de los paneles no es conveniente utilizar cremas
abrasivas ni detergentes comunes. Basta utilizar una esponja húmeda a
fin de no alterar las características del esmalte que recubre los paneles.
10.3.4 Desmontaje de los paneles autolimpiables
1. Quitar todos los accessorios del interior del horno;
2. Retirar las rejillas laterales (fig. 1).
3. Extraer los paneles laterales “F” y “G” (fig. 2).
4. Extraer el panel trasero “A” después de haber desenroscado la virola
roscada “C” (fig. 2).
5. Vuelva a montar los paneles colocándolos en su posición original.
1)
10.4 Cristales de la puerta
Les aconsejamos mantener los cristales siempre limpios. Utilizar papel
absorbente para la cocina, en caso de suciedad persistente, lavar con
una esponja húmeda y detergente común.
2)
89
Page 29
Instrucciones para el usuario
11.MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente los hornos necesitan pequeñas intervenciones de
mantenimiento o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, como
juntas, bombillas, etc. Seguidamente se ofrecen las instrucciones
específicas para cualquier intervención de este tipo.
Antes de cualquier intervención que necesite acceder a piezas bajo
tensión es necesario desconectar la alimentación eléctrica del
aparato.
11.1 Sustitución de las lámparas de iluminación
Quitar la cubierta de protección A desatornillándola en sentido
antihorario, sustituir la lámpara B con otra similar. Volver a colocar la
cubierta de protección A.
90
Utilizar sólo lámparas para horno (T 300°C).
Page 30
Instrucciones para el usuario
11.2 Desmontaje de las puertas
Agarrar la puerta por los dos lados con las dos manos, cerca de las
bisagras A y levantar las palancas B. Levantar la puerta hacia lo alto
formando un ángulo de unos 45° y sacarla. Para volver a colocarla,
introducir las bisagras A en sus correspondientes huecos, después dejar
apoyar hacia abajo la puerta y desenganchar las palancas B.
11.3 Juntas puertas hornos
Para una limpieza profunda de los hornos, las juntas
de las puertas se pueden desmontar. Antes de llevar
a cabo la remoción de las juntas es necesario
desmontar las puertas de los hornos como se
describe anteriormente. Cuando las puertas estén
desmontadas, quitar las lengüetas colocadas en los
ángulos, como se muestra en la figura.
11.4 Lubricado de los grifos de gas
Con el tiempo puede suceder que los grifos de gas presenten
dificultades de rotación bloqueándose. Llevar a cabo su limpieza interna
y sustituir la grasa lubricante. Esta operación la realizará un técnico especializado.
91
Page 31
Cod. 914771501/B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.