CH300E, CH400E, CH500E
ES Instruccionesparaeluso
IT Manualed’uso
CZ Návodkpoužití
PL Instrukcjaobsługi
RUS Инструкцияпоэксплуатации
RUS
Осторожно
Если это изделие содержит углеводородный хладагент, соблюдайте указания,
приведенные ниже.
Поскольку данное изделие содержит
горючий хладагент, важно не допускать
повреждения трубопроводов хладагента.
Стандартом EN378 регламентируется,
что помещение, в котором вы устанавливаете изделие, должно иметь объем
1 м³ на 8 г углеводородного хладагента,
используемого в устройстве. Это требование имеет своей целью избежать образования горючей газо-воздушной смеси
в помещении, где находится изделие, в
случае нарушения герметичности контура хладагента. Количество хладагента,
используемого в вашем изделии, указано
на табличке с паспортными данными.
ОСТОРОЖНО:Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия в шкафу изделия или
встроенной конструкции
оставались открытыми
ОСТОРОЖНО:Для ускорения процесса
размораживания не разрешается использовать
никаких механических
предметов или других
средств, кроме рекомендованных изготовителем
ОСТОРОЖНО:Оберегайте контур хлада-
гента от повреждений
ОСТОРОЖНО:Не используйте электри-
ческие приборы внутри
охлаждаемого отсека хранения, исключая устройства рекомендованного
изготовителем типа
ОСТОРОЖНО: Не оставляйте изделие
под дождем
ОСТОРОЖНО:Данное изделие не рас-
считано на использование
детьми или немощными
людьми, если только за
ними нет надлежащего
контроля со стороны ответственного лица, позволяющего обеспечить
безопасное использование.
Необходимо присматривать за детьми для того,
чтобы они не играли с
изделием
● Храните ключи в отдельном месте, недоступном для детей
● Прежде чем приступать к техническому обслуживанию или мойке изделия,
выньте вилку шнура питания изделия
из сетевой розетки или отключите источник электропитания
● В случае повреждения шнура питания
изготовитель, его сервисный агент
или иные квалифицированные лица
должны заменить его во избежание
опасности
● Замечание для Австралии: Шнур
питания имеет вилку по стандарту AS/
NZS 3112.
● Образование инея на внутренней
стенке испарителя и верхних частях
явля обычной мойки или технического
обслуживания
● Указания по замене перегоревших
ламп должны быть включены в инструкцию
● Следует иметь в виду, что внесение
изменений в конструкцию изделия приводит к полному аннулированию гарантии и обязательств производителя
2
Содержание
RUS
Осторожно ............................................. 2
Перед началом эксплуатации ..............3
Общий вид морозильного ларя. ..........4
Установка и ввод в эксплуатацию. ......5
Электрическое подключение ...............6
Настройка и режимы работы ...............7
Использование ......................................8
Размораживание ...................................9
Мойка и уход .......................................10
Поиск и устранение неисправностей 11
Гарантия, запасные части и сервис.. 12
Утилизация. ......................................... 13
Передначаломэксплуатации
Прежде чем приступать к эксплуатации
вновь приобретенного изделия,
внимательно прочтите следующие
инструкции, поскольку они содержат
важную информацию по технике
безопасности, установке, эксплуатации и
техническому обслуживанию. Сохраните
эти инструкции на тот случай, если они
понадобятся в будущем.
При получении изделия убедитесь в том,
что оно не имеет повреждений. О повреждениях, полученных во время транспортировки, следует доложить местному
дистрибьютору прежде, чем вводить
изделие в эксплуатацию.
Удалите упаковку. Вымойте изделие
внутри теплым водным раствором
мягкого моющего средства без запаха.
Тщательно промойте чистой водой и вытрите насухо (см. инструкции по мойке).
Используйте мягкую ткань.
Если изделие хранилось в холодных
условиях (при температуре ниже +5 °C),
следует подождать не менее часа для
стабилизации перед включением.
Если изделие транспортировалось в положении на торце, следует поставить его
в нормальное положение и подождать
приблизительно 12 часов для стабилизации перед включением.
3
RUS
Общийвидморозильноголаря
Рукоятка
Лампа
Уплотнительная по-
лоса
Табличка с паспорт-
ными
данными
Перегородка / поддон
для талой воды
Корзина
Морозильное отде-
ление
Вентиляционная
решетка
Механическая
панель управления
Слив воды при
размораживании
Опора
CONTROL
MIN
MAX
SUPER
Рис. 1
4
Установкаивводвэксплуатацию
Размещение
Исходя из соображений безопасности и
правил эксплуатации, устанавливать изделие на открытом воздухе запрещается.
Для размещения изделия следует выбрать место с твердой, горизонтальной
поверхностью в сухом, хорошо проветриваемом помещении (макс. влажность
воздуха 75 %).
На изделие не должны падать прямые
лучи солнечного света, его нельзя также
располагать вблизи источников тепла,
например, вблизи кухонных плит, отопительных батарей и т.д.
100 mm
CONTROL
MIN
MAX
SUPER
100 mm
RUS
800 mm
Температуравпомещении
Климатический класс указан на табличке
с паспортными данными (см. рис. стр.
12). Он регламентирует оптимальную
температуру в помещении.
Климатический
класс
Оптимальная
температурав
помещении
SN +10 ºC à +32 ºC
N +16 ºC à +32 ºC
ST +18 ºC à +38 ºC
T +18 ºC à +43 ºC
Если температура в помещении ниже нулевой, нормальная работа изделия будет
невозможна.
Вентиляция
Важно обеспечить хорошую вентиляцию
изделия и возможность беспрепятственной циркуляции воздуха над ним, под
ним и вокруг него. На рис. 2 показано, как
можно обеспечить необходимую циркуляцию воздуха.
20 mm
Рис. 2
Между днищем изделия и полом должен
быть зазор не менее 30 мм.
ВНИМАНИЕ!Необходимо обеспечить
свободный доступ к вентиляционной
решетке (рис. 3).
Рис. 3
5