Smeg CH500E User Manual [ru]

CH300E, CH400E, CH500E
ES Instruccionesparaeluso IT Manualed’uso CZ Návodkpoužití
PL Instrukcjaobsługi RUS Инструкцияпоэксплуатации
Осторожно
Если это изделие содержит углеводо­родный хладагент, соблюдайте указания, приведенные ниже. Поскольку данное изделие содержит горючий хладагент, важно не допускать повреждения трубопроводов хладагента. Стандартом EN378 регламентируется, что помещение, в котором вы устанав­ливаете изделие, должно иметь объем 1 м³ на 8 г углеводородного хладагента, используемого в устройстве. Это требо­вание имеет своей целью избежать обра­зования горючей газо-воздушной смеси в помещении, где находится изделие, в случае нарушения герметичности конту­ра хладагента. Количество хладагента, используемого в вашем изделии, указано на табличке с паспортными данными.
ОСТОРОЖНО:Следите за тем, чтобы
вентиляционные отвер­стия в шкафу изделия или встроенной конструкции оставались открытыми
ОСТОРОЖНО:Для ускорения процесса
размораживания не раз­решается использовать никаких механических предметов или других средств, кроме рекомендо­ванных изготовителем
ОСТОРОЖНО:Оберегайте контур хлада-
гента от повреждений
ОСТОРОЖНО:Не используйте электри-
ческие приборы внутри охлаждаемого отсека хра­нения, исключая устрой­ства рекомендованного изготовителем типа
ОСТОРОЖНО: Не оставляйте изделие
под дождем
ОСТОРОЖНО:Данное изделие не рас-
считано на использование детьми или немощными людьми, если только за ними нет надлежащего контроля со стороны от­ветственного лица, по­зволяющего обеспечить безопасное использование. Необходимо присматри­вать за детьми для того, чтобы они не играли с изделием
● Храните ключи в отдельном месте, не­доступном для детей
● Прежде чем приступать к техническо­му обслуживанию или мойке изделия, выньте вилку шнура питания изделия из сетевой розетки или отключите ис­точник электропитания
● В случае повреждения шнура питания изготовитель, его сервисный агент или иные квалифицированные лица должны заменить его во избежание опасности
● Замечание для Австралии: Шнур питания имеет вилку по стандарту AS/
NZS 3112.
● Образование инея на внутренней
стенке испарителя и верхних частях явля обычной мойки или технического обслуживания
● Указания по замене перегоревших ламп должны быть включены в ин­струкцию
● Следует иметь в виду, что внесение изменений в конструкцию изделия при­водит к полному аннулированию гаран­тии и обязательств производителя
2
Содержание
Осторожно ............................................. 2
Перед началом эксплуатации ..............3
Общий вид морозильного ларя. ..........4
Установка и ввод в эксплуатацию. ......5
Электрическое подключение ...............6
Настройка и режимы работы ...............7
Использование ......................................8
Размораживание ...................................9
Мойка и уход .......................................10
Поиск и устранение неисправностей 11
Гарантия, запасные части и сервис.. 12
Утилизация. ......................................... 13
Передначаломэксплуатации
Прежде чем приступать к эксплуатации вновь приобретенного изделия, внимательно прочтите следующие инструкции, поскольку они содержат важную информацию по технике безопасности, установке, эксплуатации и техническому обслуживанию. Сохраните эти инструкции на тот случай, если они понадобятся в будущем.
При получении изделия убедитесь в том, что оно не имеет повреждений. О по­вреждениях, полученных во время транс­портировки, следует доложить местному дистрибьютору прежде, чем вводить изделие в эксплуатацию.
Удалите упаковку. Вымойте изделие внутри теплым водным раствором мягкого моющего средства без запаха. Тщательно промойте чистой водой и вы­трите насухо (см. инструкции по мойке). Используйте мягкую ткань.
Если изделие хранилось в холодных условиях (при температуре ниже +5 °C), следует подождать не менее часа для стабилизации перед включением.
Если изделие транспортировалось в по­ложении на торце, следует поставить его в нормальное положение и подождать приблизительно 12 часов для стабилиза­ции перед включением.
3
Общийвидморозильноголаря
Рукоятка
Лампа
Уплотнительная по-
лоса
Табличка с паспорт-
ными
данными
Перегородка / поддон
для талой воды
Корзина
Морозильное отде-
ление
Вентиляционная
решетка
Механическая
панель управления
Слив воды при
размораживании
Опора
CONTROL
MIN
MAX
SUPER
Рис. 1
4
Установкаивводвэксплуатацию
Размещение
Исходя из соображений безопасности и правил эксплуатации, устанавливать из­делие на открытом воздухе запрещается.
Для размещения изделия следует вы­брать место с твердой, горизонтальной поверхностью в сухом, хорошо прове­триваемом помещении (макс. влажность воздуха 75 %).
На изделие не должны падать прямые лучи солнечного света, его нельзя также располагать вблизи источников тепла, например, вблизи кухонных плит, ото­пительных батарей и т.д.
100 mm
CONTROL
MIN
MAX
SUPER
100 mm
800 mm
Температуравпомещении
Климатический класс указан на табличке с паспортными данными (см. рис. стр.
12). Он регламентирует оптимальную температуру в помещении.
Климатический класс
Оптимальная температурав помещении
SN +10 ºC à +32 ºC N +16 ºC à +32 ºC ST +18 ºC à +38 ºC T +18 ºC à +43 ºC
Если температура в помещении ниже ну­левой, нормальная работа изделия будет невозможна.
Вентиляция
Важно обеспечить хорошую вентиляцию изделия и возможность беспрепятствен­ной циркуляции воздуха над ним, под ним и вокруг него. На рис. 2 показано, как можно обеспечить необходимую цирку­ляцию воздуха.
20 mm
Рис. 2
Между днищем изделия и полом должен быть зазор не менее 30 мм.
ВНИМАНИЕ!Необходимо обеспечить свободный доступ к вентиляционной решетке (рис. 3).
Рис. 3
5
Loading...
+ 11 hidden pages