SMEG C7280NLD2P1 User Manual

Page 1
Brugsanvisn‐
ing
Køle-/fryse‐
skab
Instrukcja
obsługi
Chłodziarko-
Инструкция
по
эксплуатаци
и
Холодильни
к-
морозильни
к
Bruksanvisn‐
ing
Kyl-frys
C7280NLD2P1
Page 2
2
INDHOLDSFORTEGNELSE
Oplysninger om sikkerhed 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Installation 5 Betjening 6 Daglig brug 9
Råd og tips 12 Vedligeholdelse og rengøring 13 Fejlfinding 14 Tekniske data 16
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Dette apparat kan bruges af børn mellem 3 og 8 år og
personer med omfattende og komplekst handicap, hvis de er blevet instrueret korrekt.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre de
overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
apparatet uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
Page 3
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Brug ikke el-apparater indvendig i
køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
3
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen og transportboltene.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen efter første installation eller efter at have vendt døren. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet (f.eks. vending af døren), skal stikket altid tages ud af kontakten.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Udsæt ikke apparatet for regn.
Page 4
4
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Montér ikke apparatet på områder, der er for fugtige eller for kolde.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
• Apparatet indeholder en pose med tørremiddel. Dette er ikke et legetøj. Dette er ikke mad. Skal bortskaffes med det samme.
Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
ADVARSEL! Ved placering af apparatet skal du sørge for, at forsyningsledningen ikke sætter sig fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL! Brug ikke adaptere med flere stik og forlængerledninger.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for strømforsyningen.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
Brug
ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
• Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren.
Indvendig belysning
ADVARSEL! Risiko for
elektrisk stød.
• Den type lampe, der anvendes til dette apparat, er kun til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
Page 5
5
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for skader
på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.
Service
• Kontakt et autoriseret servicecenter for at få repareret apparatet.
INSTALLATION
Placering
Se monteringsvejledningen vedr. installation.
For at sikre bedst mulig ydelse bør apparatet placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside.
Placering
Installér apparatet på et tørt sted med god udluftning indendørs, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt.
Klima‐ klasse
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
• Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste autoriserede servicecenter.
Tilslutning, el
• Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Page 6
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
5
1
678 4 3 2
6
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende EØF­direktiver.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet.
BETJENING
Betjeningspanel
FORSIGTIG! Se
monteringsvejledningen vedr. installation.
Display
1
Knap til øgning af temperatur i fryser
2
Knap til sænkning af temperatur i
3
fryser OK
4
Mode
5
Knap til øgning af køleskabets
6
temperatur
Knap til sænkning af køleskabets
7
temperatur ON/OFF
8
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved at trykke på Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle få sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
Page 7
Display
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
7
A. Indikator, køleafdeling B. Timerindikator
/Temperaturindikator
C. ON/OFF-indikator D. Shopping-funktion E. Holiday-tilstand F. FastFreeze-funktion G. Temperaturlampe H. Fryserafdelingens indikator I. Alarmindikator J. ChildLock-funktion K. DrinksChill-funktion L. Ventilator-funktion
Aktivering
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på apparatets ON/OFF-knap, hvis
displayet er slukket. Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder. Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Hvis der vises "dEMo" på displayet, henvises der til "Fejlfinding".
Slukning
1. Tryk på skabets ON/OFF i 5 sekunder.
Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.
Regulering af temperatur
Indstil skabstemperaturen ved at trykke på temperaturvælgerne. Standardindstillet temperatur:
• +5 °C i køleskabet
• -18 °C i fryseren Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur.
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer. Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.
Tænding af køleskabet
Det er nok at trykke på køleskabets temperaturvælger for at tænde køleskabet. Køleskabet kan også tændes på en anden måde:
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises.
OFF-indikatoren for køleskabet blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. OFF-indikatoren for køleskabet slukkes.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Slukning af køleskabet
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises. OFF-indikatoren for køleskabet og indikatoren for køleskabsafdelingen blinker. Køleskabets temperaturindikator viser streger.
2. Tryk på OK for at bekræfte. OFF-indikatoren for køleskabet vises.
Page 8
8
Alarm for for høj temperatur
En temperaturstigning i fryseren (f.eks. pga. et tidligere strømsvigt) angives ved, at alarmikonet og indikatorerne for frysertemperaturen blinker, og at summeren udsendes.
Tryk på en vilkårlig knap. Lydalarmen afbrydes. Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder og derefter den indstillede temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.
Shopping-funktion
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme madvarer i køleskabet, f.eks. efter indkøb, anbefales det at aktivere Shopping-funktionen for at køle varerne hurtigere ned og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises på displayet.
Shopping-lampen blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. Shopping-lampen vises. Shopping-funktionen afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk, gentag proceduren.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.
Holiday-tilstand
Tilstanden giver mulighed for at holde apparatets låge lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises på displayet. Holiday-lampen blinker. Temperaturindikatoren viser temperaturen.
2. Tryk på OK for at bekræfte. Holiday-lampen vises.
Denne tilstand slås fra efter at have valgt en anden temperatur.
FastFreeze-funktion
FastFreeze-funktionen bruges til hurtig nedfrysning af friske madvarer og hindrer samtidig opvarmning af allerede dybfrosne madvarer.
1. Tryk på knappen Mode, indtil det
tilsvarende ikon vises, for at slå funktionen til.
FastFreeze-lampen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte. FastFreeze-lampen vises. Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
For at slukke for funktionen, inden den afsluttes automatisk, skal du gentage proceduren, indtil FastFreeze-lampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur.
Alarm for åben låge
Hvis lågen står åben i ca. 90 sekunder, starter lydalarmen, og alarmlampen blinker.
Alarmen stopper, når lågen er lukket. Når alarmen lyder, kan lydsignalet afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.
ChildLock-funktion
Aktivér ChildLock-funktionen for at låse knapperne og forhindre utilsigtet betjening.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises.
ChildLock-indikatoren blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. ChildLock-indikatoren vises. ChildLock-funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil ChildLock­indikatoren slukkes.
Page 9
9
DrinksChill-funktion
DrinksChill-funktionen bruges til at indstille en lydalarm på et ønsket tidspunkt, hvilket f.eks. er praktisk, når en opskrift kræver, at fødevarer køles ned i et bestemt stykke tid.
Det er også praktisk, når der er brug for en påmindelse for ikke at glemme de flasker, der stilles i fryseren med henblik på hurtig afkøling.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises. DrinksChill-lampen blinker. Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3. Tryk på OK for at bekræfte. DrinksChill-lampen vises. Timeren begynder at blinke (min). Ved nedtællingens afslutning blinker DrinksChill-indikatoren, og der høres en lydalarm. Tryk på OK for at slukke for lyden og afslutte funktionen.
DAGLIG BRUG
Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil DrinksChill slukkes.
Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.
Ventilator-funktion
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises.
Ventilator-indikatoren blinker.
2. Tryk på OK for at bekræfte. Ventilator-indikatoren lyser. Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil Ventilator-indikatoren slukkes.
Aktiveringen af Ventilator­funktionen øger energiforbruget. Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises Ventilator­indikatoren ikke (se "Daglig brug").
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug bør det vaskes indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG! Brug ikke vaskemidler, skurepulver, chlor eller oliebaserede rengøringsmidler, da de beskadiger finishets overflade.
Placering af dørhylder
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
1. Træk gradvist hylden op, til den
kommer fri.
2. Sæt den derpå i den ønskede højde.
Page 10
10
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
Flyt ikke glashylden over grøntsagsskuffen. Den sikrer korrekt luftcirkulation.
Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
Inden indfrysning af friske madvarer startes FastFreeze-funktionen mindst 24 timer, før madvarerne lægges i fryseafdelingen.
I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0 °C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i det øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen, der er anbragt indvendigt i skabet.
Fryseprocessen varer 24 timer, og under denne periode må der ikke tilføjes anden mad, der skal nedfryses.
Når fryseprocessen er færdig, kan du gendanne den tidligere indstillede temperatur (se "FastFreeze-funktion").
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
ADVARSEL! Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: i så fald forlænges tilberedningstiden.
Page 11
Afdeling med lav temperatur
OK
OK
A
B
På modeller, der er udstyret med denne funktion i køleskabet, er den beregnet til den bedste opbevaring af friske fødevarer, som f.eks. fisk, kød, skaldyr osv.
Den er placeret i den nederste del, lige over grøntsagsskuffen.
Temperaturlampe
Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af madvarer. Symbolet på apparatets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet.
Hvis OK viser (A), kan der lægges friske madvarer i området, der er angivet med symbolet, hvis ikke (B), justeres temperaturvælgeren til en koldere indstilling, og temperaturindikatoren kontrolleres igen efter 12 timer.
Når du har sat de friske madvarer i apparatet eller efter at have åbnet døren flere gange i træk eller i en lang periode, er det normalt, at lampen ikke vises OK. Vent mindst 12 timer, inden du genjusterer temperaturvælgeren.
Ventilator
Køleskabs -rummet er udstyret med en enhed, der gør det muligt at køle maden hurtigt og holde en ensartet temperatur i rummet.
Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.
11
Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under "Ventilator-funktion").
Enheden Ventilator slås fra, når døren er åben, og slås automatisk til igen, når døren lukkes.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.
1. Fyld vand i disse bakker
2. Sæt isbakkerne i frostafdelingen.
Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
Dybfrostkalender
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbevaringstid gælder.
Page 12
12
RÅD OG TIPS
Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som forårsages af termisk udvidelse (et naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når kompressoren tændes eller slukkes.
Energisparetips
• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra
frysekurven.
Råd om køling af friske madvarer
• Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet.
• Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt.
• Placer maden, så luften kan cirkulere
frit rundt om den.
Råd om køling
Nyttige tip:
• Kød (alle slags): pakkes ind i passende
emballage og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst 1-2 dage.
• Tilberedt mad, kolde retter: tildæk og
stil på en hvilken som helst hylde.
• Frugt og grønt: rengør grundigt og læg i
en speciel skuffe. Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
• Smør og ost: anbring i en særlig lufttæt beholder eller pak det ind i alufolie eller i en polyætylenpose for at udelukke så meget luft som muligt.
• Flasker: luk dem med en kapsel og opbevare dem i dørflaskehylden, eller (hvis tilgængelige) på flaskestativet.
Råd om frysning
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte.
• For mere effektiv nedfrysning og optøning skal maden deles op i små portioner.
• Pak maden ind i aluminiumsfolie eller polyætylen. Sørg for, at pakkerne er lufttætte.
• For at undgå en temperaturstigning af allerede frossen mad må du ikke anbringe frisk ufrossen mad lige ved siden af den.
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige. Salt nedsætter madens holdbarhed.
• Undlad at spise isterninger og sodavandsis, lige efter du har taget dem ud af fryseren. Risiko for forfrysninger.
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.
Tips om opbevaring af frostvarer
• Sikr dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen.
• Sørg for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Page 13
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
13
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Generelle advarsler
FORSIGTIG! Kobl apparatet
fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine.
Regelmæssig rengøring
FORSIGTIG! Undgå at trække
i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i apparatet.
FORSIGTIG! Undgå at beskadige kølesystemet.
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og kompressoren
bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Dette øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.
Afrimning af fryseren
Fryserrummet er af frost free-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
FORSIGTIG! Hvis der skal være tændt for apparatet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt. Vi anbefaler at aktivere Holiday-tilstand.
Page 14
14
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
Hvis noget går galt...
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke. Der er slukket for appara‐
tet.
Stikket er ikke sat rigtigt i
stikkontakten.
Der er ingen strøm i stik‐
kontakten.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
Lydsignalet eller den visuel‐ le alarm er slået til.
Der vises et - eller ­symbol i temperaturdisplayet i stedet for tal.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk døren, og åbn den.
Kompressoren kører hele ti‐ den.
Der er tændt for apparatet for nylig, eller temperatu‐ ren er stadig for høj.
Temperaturen i apparatet er for høj.
Døren står åben. Luk lågen. Se "Alarm for åben
Temperaturen i apparatet er for høj.
Problem med temperatur‐ føler.
Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori‐
Temperaturen er indstillet forkert.
Tænd for køleskabet.
Sæt stikket helt ind i stikkon‐ takten.
Prøv at tilslutte et andet elek‐ trisk apparat til den pågælden‐ de stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
stabilt.
Se "Alarm for åben dør" eller "Alarm for høj temperatur".
Se under "Alarm for høj tem‐ peratur".
dør"
Kontakt en autoriseret elektri‐ ker, eller kontakt det nærme‐ ste autoriserede servicecen‐ ter.
Kontakt det nærmeste autori‐ serede servicecenter (kølesy‐ stemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere tempe‐ raturen).
serede servicecenter.
Se under "Betjening".
Page 15
Fejl Mulig årsag Løsning
Der blev lagt for store
mængder madvarer i på samme tid.
Der er for høj stuetempe‐
ratur.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Døren er ikke lukket rig‐ tigt.
"FastFreeze" eller "Shop‐ ping" er slået til.
Der er for meget rim og is. Døren er ikke lukket kor‐
rekt, eller pakningen er defekt/snavset.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på "FastFreeze" eller "Shop‐ ping", eller når temperaturen er ændret.
Der løber vand ned ad bag‐ pladen i køleskabet.
Der løber vand inde i køle‐ skabet.
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ik‐
Temperaturen kan ikke ind‐ stilles.
Det er normalt og skyldes ikke fejl.
Rimen smelter på bagpla‐ den under den automati‐ ske afrimningsproces.
Madvarer forhindrer, at vandet løber ned i vand‐ beholderen.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
ke tilsluttet fordampnings‐ bakken over kompresso‐ ren.
"FastFreeze-funktions" el‐ ler "Shopping-funktions" er slået til.
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
Se klimaklassediagrammet på typepladen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de læg‐ ges i.
Se under "Lukning af døren".
Se "FastFreeze-funktions" el‐ ler "Shopping-funktions".
Se under "Lukning af døren".
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Det er korrekt.
Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
Slå "FastFreeze-funktions" el‐ ler "Shopping-funktions" til ma‐ nuelt, eller vent, til funktions nulstilles automatisk for at ind‐ stille temperaturen. Se "Fast‐ Freeze-funktions" eller "Shop‐ ping -funktions".
15
Page 16
16
Fejl Mulig årsag Løsning
dEMo vises på displayet. Apparatet er i demo-til‐
stand.
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Temperaturen er ikke ind‐ stillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig‐ tigt.
Madvarernes temperatur er for høj.
Der er lagt for store mængder madvarer i på samme tid.
Lågen er blevet åbnet for tit.
"FastFreeze-funktions" el‐ ler "Shopping-funktions" er slået til.
Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.
Hold OK nede i ca. 10 sekun‐ der, indtil der lyder en lang ad‐ varsel, og displayet slukker et kort øjeblik.
Vælg en højere/lavere tempe‐ ratur.
Se under "Lukning af døren".
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Læg færre madvarer i ad gan‐ gen.
Åbn kun lågen, når det er nød‐ vendigt.
Se "FastFreeze-funktions" el‐ ler "Shopping-funktions".
Kontrollér, at der cirkulerer kold luft i apparatet.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter.
Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se monteringsvejledningerne.
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
Kontakt det autoriserede servicecenter.
LED-pære med lang holdbarhed. Pæren må kun skiftes af et godkendt
servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter.
TEKNISKE DATA
Nichemål
Højde mm 1780
Bredde mm 560
Page 17
Dybde mm 550
Temperaturstigningstid Timer 21
Spænding Volt 230 - 240
Hyppighed Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af mærkeplade udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket.
MILJØHENSYN
17
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 18
18
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 18 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja 22 Eksploatacja 23
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Codzienna eksploatacja 26
20
Wskazówki i porady 29 Konserwacja i czyszczenie 30 Rozwiązywanie problemów 32 Dane techniczne 35
powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8 lat i
osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 19
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń ani
środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani
parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
19
Page 20
20
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno się nią bawić. Nie jest ona
przeznaczona do spożycia. Należy ją niezwłocznie wyrzucić.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Page 21
21
Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
porażeniem prądem.
• Oświetlenie zastosowane w tym urządzeniu jest przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy używać go do oświetlania pomieszczeń.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.
Serwis
• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w
Page 22
22
tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
INSTALACJA
Miejsce instalacji
Przed zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu.
W celu zapewnienia optymalnego działania, urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN od +10°C do + 32°C
N od +16°C do + 32°C
ST od +16°C do + 38°C
T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
Niektóre modele urządzeń mogą działać nieprawidłowo w temperaturze spoza podanego zakresu. Prawidłowa praca urządzenia jest gwarantowana tylko w podanym zakresie temperatury. W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsługi klienta lub najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Page 23
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
5
1
678 4 3 2
23
Wymagania dotyczące wentylacji
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.
EKSPLOATACJA
Panel sterowania
UWAGA! Przed
zainstalowaniem urządzenia należy przeczytać instrukcję montażu.
Wyświetlacz
1
Przycisk podwyższania temperatury
2
zamrażarki Przycisk obniżania temperatury
3
zamrażarki OK
4
Mode
5
Przycisk podwyższania temperatury
6
chłodziarki
Przycisk obniżania temperatury
7
chłodziarki ON/OFF
8
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków, naciskając jednocześnie i przytrzymując przez kilka sekund Mode i przycisk obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
Page 24
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
24
Wyświetlacz
A. Wskaźnik komory chłodziarki B. Wskaźnik minutnika
/wskaźnik temperatury
C. Wskaźnik ON/OFF D. Funkcja Shopping E. Tryb Holiday F. Funkcja FastFreeze G. Wskaźnik temperatury H. Wskaźnik komory zamrażarki I. Wskaźnik alarmu J. Funkcja ChildLock K. Funkcja DrinksChill L. Funkcja Wentylator
Włączanie
1. Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony,
nacisnąć ON/OFF. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Po kilku sekundach może zostać wyemitowany sygnał dźwiękowy alarmu. Informacje na temat wyłączania alarmu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie "dEMo", należy zapoznać się z częścią „Rozwiązywanie problemów”.
Wyłączanie
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF na
urządzeniu i przytrzymać przez 5 sekund.
Wyświetlacz wyłączy się.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazda elektrycznego.
Regulacja temperatury
Ustawić temperaturę urządzenia, naciskając przyciski regulacji temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
• +5°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną temperaturę.
Urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę w ciągu 24 godzin. W razie awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pamięci.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę, wystarczy nacisnąć przycisk regulacji temperatury chłodziarki. Inny sposób włączenia chłodziarki:
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Zacznie migać wskaźnik OFF chłodziarki.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Wskaźnik OFF chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja temperatury”.
Wyłączanie chłodziarki
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol. Wskaźnik OFF chłodziarki i wskaźnik komory chłodziarki zaczną migać.
Page 25
25
Wskaźnik temperatury chłodziarki będzie wyświetlał kreski.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Zostanie wyświetlony wskaźnik OFF chłodziarki.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. z powodu awarii zasilania) jest sygnalizowany miganiem symbolu alarmu i wskaźników temperatury zamrażarki, a także sygnałem dźwiękowym.
Nacisnąć dowolny przycisk. Sygnał dźwiękowy wyłączy się. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund będzie wskazywał najwyższą odnotowaną temperaturę, a następnie powróci do wyświetlania ustawionej temperatury.
Wskaźnik alarmu będzie migał do czasu przywrócenia normalnych warunków.
Funkcja Shopping
Jeżeli trzeba przechować większą ilość ciepłych produktów spożywczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji Shopping w celu szybkiego schłodzenia produktów bez podnoszenia temperatury żywności będącej już wewnątrz chłodziarki.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Shopping zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik Shopping. Funkcja Shopping wyłącza się automatycznie po upływie ok. 6 godzin.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem, należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innego ustawienia temperatury w chłodziarce.
Tryb Holiday
Ten tryb pozwala na pozostawienie zamkniętego i pustego urządzenia na dłuższy czas, np. podczas wakacji, nie dopuszczając do powstawania nieprzyjemnego zapachu.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol. Wskaźnik Holiday zacznie migać. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik Holiday.
Tryb wyłącza się, gdy zostanie wybrane inne ustawienie temperatury.
Funkcja FastFreeze
Funkcja FastFreeze przyspiesza zamrażanie świeżej żywności i jednocześnie chroni przechowywane produkty przed niepożądanym ogrzaniem.
1. W celu włączenia tej funkcji należy
nacisnąć Mode, aż wyświetli się
odpowiedni symbol. Wskaźnik FastFreeze zacznie migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby
potwierdzić. Włączy się wskaźnik FastFreeze. Funkcja wyłączy się automatycznie po 52 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem, należy powtórzyć procedurę, aż wyłączy się wskaźnik FastFreeze.
Funkcja wyłącza się, gdy zostanie wybrane inne ustawienie temperatury.
Alarm otworzonych drzwi
Jeśli drzwi pozostają otworzone przez ok. 90 sekund, włącza się alarm dźwiękowy i zaczyna migać wskaźnik alarmu.
Alarm wyłącza się po zamknięciu drzwi. Sygnał dźwiękowy alarmu można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.
Page 26
26
Funkcja ChildLock
Funkcja ChildLock umożliwia zablokowanie przycisków w celu zabezpieczenia przed ich przypadkowym użyciem.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik ChildLock zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik ChildLock. Aby wyłączyć funkcję ChildLock, należy powtórzyć procedurę, aż zgaśnie wskaźnik ChildLock.
Funkcja DrinksChill
Funkcja DrinksChill, umożliwiająca ustawienie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np. gdy jest konieczność schładzania produktów przez określony czas.
Można z niej także korzystać, aby nie zapomnieć o butelkach włożonych do zamrażarki w celu szybkiego schłodzenia.
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol. Wskaźnik DrinksChill zacznie migać. Przez kilka sekund będzie wyświetlana ustawiona wartość dla minutnika (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika,
aby zmienić ustawienie w zakresie od
1 do 90 minut.
3. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik DrinksChill.
Wskazanie minutnika (min) zacznie migać. Po zakończeniu odliczania wskaźnik DrinksChill zacznie migać i włączy się dźwiękowy sygnał alarmowy. Nacisnąć OK, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji.
Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć opisane wyżej czynności, aż zgaśnie wskaźnik DrinksChill.
W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas, naciskając przycisk obniżania temperatury oraz przycisk podwyższania temperatury.
Funkcja Wentylator
1. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik Wentylator zacznie migać.
2. Nacisnąć OK, aby potwierdzić. Włączy się wskaźnik Wentylator. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć opisane wyżej czynności, aż zgaśnie wskaźnik Wentylator.
Włączenie funkcji Wentylator powoduje wzrost zużycia energii. Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wskaźnik Wentylator nie wyświetla się (patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”).
CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA! Nie należy stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
Page 27
27
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnej wysokości.
1. Stopniowo wyciągać półkę do góry aż
do jej zwolnienia.
2. Umieścić ponownie według potrzeb.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, ponieważ zapewnia ona odpowiedni obieg powietrza.
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
W takim przypadku temperatura w komorze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. Jeśli tak się stanie, należy ponownie ustawić wyższą temperaturę.
Umieścić żywność do zamrożenia w górnej komorze.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Po zakończeniem procesu zamrażania można przywrócić pierwotnie ustawioną temperaturę (patrz „Funkcja FastFreeze”).
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia, przed umieszczeniem produktów w komorze należy uruchomić urządzenie na co najmniej 2 godziny z wyższym ustawieniem.
Page 28
OK
OK
A
B
28
OSTRZEŻENIE! Jeżeli dojdzie
do przypadkowego rozmrożenia żywności spowodowanego na przykład awarią zasilania, jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż podano w tabeli danych technicznych w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od dostępnego czasu rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej.
Komora o niskiej temperaturze
Komora ta, dostępna w wybranych modelach urządzeń, zapewnia najlepsze warunki przechowywania w chłodziarce świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso, owoce morza itp.
Znajduje się ona w dolnej części chłodziarki, bezpośrednio nad szufladą na warzywa.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwieraniu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania OK. W takiej sytuacji należy wstrzymać się co najmniej 12 godzin z regulacją temperatury.
Wentylator
Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i zapewniające bardziej równomierną temperaturę w komorze.
Urządzenie włącza się automatycznie w razie potrzeby, np. w celu przywrócenia temperatury po otworzeniu drzwi lub gdy temperatura otoczenia jest wysoka.
Wskaźnik temperatury
Chłodziarkę wyposażono we wskaźnik temperatury ułatwiający prawidłowe przechowywanie żywności. Symbol na bocznej ściance urządzenia wskazuje najchłodniejsze miejsce w chłodziarce.
Jeśli wyświetla się wskazanie OK (A), można umieścić żywność w obszarze oznaczonym symbolem, jeśli nie (B), należy obniżyć ustawienie temperatury i odczekać 12 godzin przed ponownym sprawdzeniem wskaźnika temperatury.
W razie potrzeby urządzenie można włączyć ręcznie (patrz rozdział „Funkcja Wentylator”).
Urządzenie Wentylator przestaje działać po otworzeniu drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu.
Page 29
29
Wytwarzanie lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub dwie tacki do wytwarzania lodu.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
1. Napełnić pojemniki wodą
2. Włożyć pojemniki na lód do komory
zamrażarki.
Akumulatory zimna
Zamrażarka posiada co najmniej jeden akumulator zimna, który wydłuża czas przechowywania produktów w przypadku awarii lub braku zasilania.
WSKAZÓWKI I PORADY
Odgłosy normalnej pracy
Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne następujące odgłosy:
• Lekko słyszalny odgłos bulgotania
dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos brzęczenia i pulsowania
sprężarki, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos trzaskania z wnętrza
urządzenia, spowodowany przez naturalne i niegroźne zjawisko rozszerzalności cieplnej.
• Lekko słyszalny odgłos klikania
regulatora temperatury podczas włączania i wyłączania się sprężarki.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi
urządzenia i nie zostawiać ich otworzonych dłużej, niż jest to absolutnie konieczne.
• Nie wyjmować akumulatorów zimna z
kosza zamrażarki.
Kalendarz przechowywania zamrożonej żywności
Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności.
Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju produktów spożywczych. To, czy zastosowanie ma wyższa czy niższa wartość wskazanego okresu przechowywania, zależy od jakości żywności i stopnia przetworzenia przed zamrożeniem.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
• W chłodziarce nie należy przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć – szczególnie te, które wydzielają mocny zapach.
• Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
Przydatne wskazówki:
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do odpowiedniego opakowania i umieścić na szklanej półce nad pojemnikiem na warzywa. Mięso można przechowywać maksymalnie przez 1–2 dni.
• Żywność gotowana, potrawy na zimno: przykryć i umieścić na dowolnej półce.
• Owoce i warzywa: dokładnie umyć i umieścić w specjalnej szufladzie. Niezapakowanych bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku nie należy przechowywać w chłodziarce.
Page 30
30
• Masło i ser: umieścić w specjalnym hermetycznym pojemniku, owinąć folią aluminiową lub umieścić w polietylenowym worku tak, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i umieścić ją na drzwiowej półce na butelki lub (jeśli występuje) specjalnej półce na butelki.
Wskazówki dotyczące zamrażania
• Należy zamrażać tylko produkty spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
• W celu zapewnienia bardziej efektywnego zamrażania i rozmrażania należy podzielić żywność na małe porcje.
• Zawinąć żywność w folię aluminiową lub polietylenową. Upewnić się, że opakowanie jest szczelne.
• Nie należy umieszczać świeżej żywności bezpośrednio obok już zamrożonych produktów, aby uniknąć podniesienia ich temperatury.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i przez dłuższy czas niż te o
dużej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
• Nie należy spożywać kostek lodu, lodów sorbetowych ani lodów na patyku bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. Grozi to odmrożeniami.
• Zaleca się umieszczenie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontroli długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Przenieść zamrożoną żywność ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana.
• Nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Ogólne wskazówki
UWAGA! Przed
przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory, dlatego wszelkie prace konserwacyjne i napełnianie układu powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu.
Akcesoria oraz części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
Page 31
31
Okresowe czyszczenie
UWAGA! Nie należy ciągnąć,
przesuwać ani dopuszczać do uszkodzenia rurek i/lub przewodów w urządzeniu.
UWAGA! Nie wolno uszkodzić układu chłodzenia.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią
wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki. Pozwoli to poprawić to wydajność urządzenia i zmniejszyć zużycie energii elektrycznej.
Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki następuje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprężarką, skąd następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znajdujący się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność.
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarka jest urządzeniem typu bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Przerwy w użytkowaniu urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby
uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
UWAGA! Jeśli urządzenie ma pozostać włączone, należy poprosić kogoś o jego regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu. Zaleca się włączenie trybu Holiday.
Page 32
32
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Co zrobić, gdy…
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐
ne.
Wtyczki przewodu zasila‐
jącego nie włożono pra‐ widłowo do gniazda elek‐ trycznego.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Urządzenie pracuje głośno. Urządzenie nie stoi stabil‐
nie.
Działa alarm dźwiękowy lub świetlny.
Zamiast cyfr na wyświetla‐ czu temperatury widoczny
jest symbol lub .
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
Urządzenie niedawno włą‐ czono lub temperatura jest wciąż za wysoka.
Temperatura w urządze‐ niu jest za wysoka.
Pozostawiono otworzone drzwi.
Temperatura w urządze‐ niu jest za wysoka.
Problem z czujnikiem tem‐ peratury.
czuwania.
Rozwiązanie
Włączyć urządzenie.
Włożyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skon‐ taktować się z wykwalifikowa‐ nym elektrykiem.
Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm otworzonych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Patrz „Alarm wysokiej tempe‐ ratury”.
Zamknąć drzwi. Patrz „Alarm otworzonych drzwi”.
Skontaktować się z wykwalifi‐ kowanym elektrykiem lub naj‐ bliższym autoryzowanym cen‐ trum serwisowym.
Skontaktować się z najbliż‐ szym autoryzowanym centrum serwisowym (układ chłodniczy będzie nadal chłodził żyw‐ ność, ale regulacja temperatu‐ ry stanie się niemożliwa).
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Page 33
33
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Przepaliła się żarówka. Skontaktować się z najbliż‐
Sprężarka pracuje bez prze‐ rwy.
Zbyt wiele produktów wło‐
Temperatura w pomie‐
Włożono za ciepłe potra‐
Osadza się za dużo szronu i lodu.
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciśnięciu „FastFreeze” lub „Shopping” lub zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Po tylnej ściance chłodziarki spływa woda.
Woda spływa do komory chłodziarki.
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
żono na raz do przecho‐ wania.
szczeniu jest za wysoka.
wy do urządzenia.
Nie zamknięto prawidłowo drzwi.
Włączono funkcję „Fast‐ Freeze” lub „Shopping”.
Nie zamknięto prawidłowo drzwi lub uszczelka jest zdeformowana/brudna.
Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza usterki.
Podczas procesu automa‐ tycznego odszraniania szron topi się na tylnej ściance.
Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance.
Odpływ skroplin jest nie‐ drożny.
Rozwiązanie
szym autoryzowanym centrum serwisowym.
Patrz „Eksploatacja”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić temperatu‐ rę.
Zapoznać się z informacją do‐ tyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy od‐ czekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Patrz „FunkcjaFastFreeze” lub „FunkcjaShopping”.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Sprężarka rozpoczyna pracę dopiero po pewnym czasie.
Jest to normalne zjawisko.
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
Oczyścić odpływ skroplin.
Page 34
34
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Woda wylewa się na podło‐ gę.
Nie można ustawić tempera‐ tury.
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie dEMo.
Temperatura w urządzeniu jest za niska lub za wysoka.
Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego wodę z od‐ szraniania nie jest połą‐ czona z pojemnikiem umieszczonym nad sprę‐ żarką.
Włączono „funkcjęFast‐ Freeze” lub „funkcjęShop‐ ping”.
Urządzenie działa w trybie demonstracyjnym.
Nie ustawiono prawidłowo regulatora temperatury.
Nie zamknięto prawidłowo drzwi.
Temperatura produktów jest za wysoka.
Włożono na raz za wiele produktów do przechowa‐ nia.
Użytkownik za często ot‐ wiera drzwi urządzenia.
Włączono „funkcjęFast‐ Freeze” lub „funkcjęShop‐ ping”.
Brak obiegu zimnego po‐ wietrza w urządzeniu.
Rozwiązanie
Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Wyłączyć ręcznie „funk‐ cjęFastFreeze„ lub „funk‐ cjęShopping” lub zaczekać, aż funkcja zresetuje się automa‐ tycznie, aby ustawić tempera‐ turę. Patrz „FunkcjaFastFree‐ ze” lub „FunkcjaShopping”.
Nacisnąć i przytrzymać przy‐ cisk OK przez ok. 10 sekund, aż rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy i nastąpi na krótko wyłączenie wyświetlacza.
Ustawić wyższą/niższą tempe‐ raturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojo‐ wej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Otwierać drzwi urządzenia tyl‐ ko wtedy, gdy jest to koniecz‐ ne.
Patrz „FunkcjaFastFreeze” lub „FunkcjaShopping”.
Zapewnić obieg zimnego po‐ wietrza w urządzeniu.
Page 35
35
Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Patrz wskazówki dotyczące montażu.
3. W razie potrzeby wymienić
uszkodzone uszczelki drzwi. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość mm 1780
Szerokość mm 560
Głębokość mm 550
Czas utrzymywania temperatury Godz. 21
Napięcie V 230 - 240
Częstotliwość Hz 50
Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub
na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 36
36
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности 36 Указания по безопасности 38 Установка 40 Описание работы 41 Ежедневное использование 45
Полезные советы 48 Уход и очистка 49 Поиск и устранение неисправностей Технические данные 54
Право на изменения сохраняется.
50
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой в надежном месте для последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если
их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Допускается использование прибора детьми в
возрасте от 3 до 8 лет, а также лицами с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья при условии надлежащего надзора за ними.
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Page 37
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Общие правила техники безопасности
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах.
Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
ВНИМАНИЕ: Не перекрывайте вентиляционные
отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте механические устройства
или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения контура
холодильника.
ВНИМАНИЕ: Не используйте внутри отсеков для
хранения пищевых продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
37
Page 38
38
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных
веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку и вывинтите транспортировочные болты.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или перевешиванием дверцы подождите не мене 4 часов, прежде чем подключать прибор к сети электропитания. Это необходимо сделать для того, чтобы масло могло вернуться в компрессор.
• Перед выполнением любой операции с прибором (например, перевешивание дверцы) выньте вилку из сетевой розетки.
• Не устанавливайте прибор рядом с радиаторами отопления, кухонными плитами, духовыми шкафами или варочными панелями.
• Не допускайте попадания прибора под дождь.
• Не устанавливайте прибор там, где на него может падать прямой солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в слишком влажных или холодных местах.
• При перемещении прибора поднимайте его за передний край, чтобы не допустить появления на полу царапин.
• В приборе находится пакет с влагопоглотителем. Это не игрушка. Это не продукт питания. Просьба немедленно его утилизировать.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует
риск пожара и поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! При выборе места установки прибора убедитесь, что шнур электропитания не зажат и не поврежден.
ВНИМАНИЕ! Не используйте тройники и удлинители.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
Page 39
39
• Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует
риск получения травмы, ожога, поражения электрическим током или пожара.
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
• Не помещайте в прибор электроприборы (например, мороженицы), если их производителем не указано, что подобное их применение допустимо.
• Следите за тем, чтобы не повредить контур холодильника. Он содержит хладагент изобутан (R600a), природный газ, безвредный для окружающей среды. Данный газ огнеопасен.
• В случае повреждения контура холодильника следует исключить появление в помещении открытого пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные напитки в морозильное отделение.
Это приведет к возникновению излишнего давления в емкости, в которой содержится напиток.
• Не храните внутри прибора горючие газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь предметов в морозильном отделении мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по хранению, приведенные на упаковке замороженных продуктов.
Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения электрическим током.
• Тип лампы, используемой в данной приборе, предназначен для бытовой техники. Не используйте ее для освещения дома.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды. Техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только квалифицированным специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие в корпусе прибора и при необходимости прочищайте его. В случае засорения отверстия талая
Page 40
40
вода будет скапливаться в нижней части прибора.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
УСТАНОВКА
Выбор места установки
При установке см. указания по сборке.
Для обеспечения оптимальной работы устанавливайте прибор вдали от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Убедитесь в свободной циркуляции воздуха вокруг задней стенки прибора.
Размещение
Устанавливайте прибор в сухом, хорошо вентилируемом помещении, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными прибора.
Кли‐ мати‐ че‐ ский класс
SN от +10°C до + 32°C
N от +16°C до + 32°C
Температура окружающей среды
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит горючий газ. Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла охлаждения, которая находится рядом с теплообменником.
Кли‐ мати‐ че‐ ский класс
ST от +16°C до + 38°C
T от +16°C до + 43°C
Температура окружающей среды
При работе за рамками данного диапазона у ряда моделей могут наблюдаться определенные проблемы с функционированием. Надлежащая работа может быть гарантирована только в рамках заданного диапазона температур. В случае сомнений при выборе места установки прибора обратитесь в место продажи, в авторизованный сервисный центр или в ближайший центр обслуживания.
Подключение к электросети
• Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке с
Page 41
техническими данными,
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
5
1
678 4 3 2
соответствуют параметрам домашней электрической сети.
• Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику.
• Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности.
• Данный прибор соответствует Директивам ЕСС.
Требования к вентиляции
Необходимо обеспечить достаточную циркуляцию воздуха с задней стороны прибора.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
установке см. указания по сборке.
Панель управления
Дисплей
1
Кнопка повышения температуры
2
морозильника («теплее») Кнопка понижения температуры
3
морозильника («холоднее») OK
4 5 6
Mode Кнопка повышения температуры
холодильника («теплее»)
Кнопка понижения температуры
7
холодильника («холоднее») ON/OFF
8
Предустановленный уровень громкости тонов нажатия кнопок можно изменить. Для этого на несколько секунд нажмите одновременно на Mode и на кнопку понижения температуры. Это изменение можно отменить.
Page 42
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
42
Дисплей
A. Индикатор температуры
холодильного отделения
B. Индикатор таймера
/Индикатор температуры
C. Индикатор ON/OFF D. Функция Shopping E. Режим Holiday F. Функция FastFreeze G. Индикатор температуры H. Индикатор морозильного отделения I. Сигнальный индикатор J. Функция ChildLock K. Функция DrinksChill L. Функция Вентилятор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
2. Если дисплей отключен, нажмите на
кнопку прибора ON/OFF. На индикаторах температуры отображаются значения температуры, заданные по умолчанию.
Через несколько секунд может прозвучать звуковой сигнал. Сведения о сбросе сигнализации см. в разделе «Оповещение о высокой температуре».
Информацию о выборе другого значения температуры см. в разделе «Регулировка температуры».
В случае появления на дисплее "dEMo" см. Главу «Поиск и устранение неисправностей».
Выключение
1. Нажмите кнопку ON/OFF и
удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд.
Дисплей отключится.
2. Выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Регулировка температуры
Задайте температуру прибора с помощью кнопок регулировки температуры. Температура, установленная по умолчанию:
• +5°C для холодильника
• -18°C для морозильника Индикатор температуры отображает заданное значение температуры.
Установленная температура достигается в течение 24 часов. При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры сохраняется.
Включение холодильника
Для включения холодильника достаточно нажать на регулятор температуры холодильника. Альтернативный способ включения холодильника:
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор холодильника OFF.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK.
Индикатор OFF погаснет.
Page 43
43
Информацию о выборе другого значения температуры см. в разделе «Регулировка температуры».
Выключение холодильника
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий
значок. Индикатор холодильника OFF и индикатор холодильного отделения начнут мигать. На дисплее температуры холодильного отделения отобразятся символы тире.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK. Появится индикатор OFF.
Сигнализация превышения температуры
Повышение температуры в морозильной камере (например, из-за имевшего ранее место перебоя в подаче электропитания) сопровождается миганием значка сигнализации и индикаторов температуры морозильника, а также выдачей звукового сигнала.
Нажмите на любую кнопку. Звуковой сигнал выключится. На дисплее температуры морозильной камеры в течение нескольких секунд отображается самое высокое достигнутое значение температуры, а затем – заданное значение температуры.
Сигнальный индикатор продолжит мигать до восстановления заданной температуры.
Функция Shopping
Если необходимо поместить большое количество теплых продуктов, например, после посещения магазина, рекомендуется включить режим Shopping для ускоренного охлаждения
продуктов и предотвращения повышения температуры уже находящихся в холодильнике продуктов.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор Shopping.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения. Появится индикатор Shopping. Функция Shopping отключается автоматически примерно через 6 часов.
Для выключения режима до его автоматического окончания повторите процедуру.
Функция отключается при выборе другой заданной температуры холодильника.
Режим Holiday
Функция позволяет оставлять холодильник пустым и закрытым в течение продолжительного отсутствия владельца без образования в нем неприятных запахов.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий
значок. Замигает индикатор Holiday. На индикаторе температуры отобразится заданное значение температуры.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения. Появится индикатор Holiday.
Режим выключается при выборе другой заданной температуры.
Функция FastFreeze
Функция быстрого замораживания FastFreeze ускоряет замораживание свежих продуктов, предотвращая при этом повышение температуры уже замороженных продуктов, хранящихся в морозильном отделении.
Page 44
44
1. Для включения функции нажимайте
на кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответствующий значок.
Замигает индикатор FastFreeze.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения. Появится индикатор FastFreeze. Эта функция автоматически выключается через следующее количество часов: 52.
Для выключения функции до ее автоматического окончания повторяйте процедуру, пока не погаснет индикатор FastFreeze.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры.
Предупреждение об открытой дверце
Если дверца остается открытой примерно в течение 90 секунд, включается индикация открытой дверцы, а сигнальный индикатор начинает мигать.
После закрывания дверцы сигнализация выключается. Во время работы сигнализации ее можно выключить, нажав любую кнопку.
Функция ChildLock
Функция ChildLock служит для блокировки кнопок управления холодильником, чтобы исключить их непреднамеренное использование.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий
значок. Замигает индикатор ChildLock.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK. Появится индикатор ChildLock. Для выключения функции ChildLock повторяйте процедуру, пока не исчезнет индикатор ChildLock.
Функция DrinksChill
Функция DrinksChill может использоваться для подачи звукового сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, например, когда по рецепту требуется охлаждать пищевые продукты в течение определенного времени.
Функция также поможет не забыть о бутылках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения.
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий
значок. Замигает индикатор DrinksChill. На дисплее таймера в течение нескольких секунд отображается заданное значение (30 минут).
2. Нажатием на регулятор таймера
измените заданное значение
таймера в интервале от 1 до 90
минут.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите
на OK. Появится индикатор DrinksChill. Индикатор «Таймер» начнет мигать (min). По окончании обратного отсчета индикатор DrinksChill начнет мигать и прозвучит звуковой сигнал. Нажмите на OK для выключения звукового сигнала и отключения функции.
Для выключения режима повторяйте процедуру, пока DrinksChill не исчезнет.
Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, нажав кнопки повышения и понижения температуры.
Вентилятор
1. Нажимайте на кнопку Mode, пока не
отобразится соответствующий
значок. Замигает индикатор Вентилятор.
2. Нажмите кнопку OK для
подтверждения. Появится символ Вентилятор.
Page 45
45
Для выключения режима повторяйте процедуру, пока не индикатор Вентилятор не исчезнет.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Очистка внутренних поверхностей
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, а затем тщательно протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте моющие или абразивные средства и очистители на основе хлора или на масляной основе, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте.
1. Постепенно поднимайте полку, пока
она не высвободится.
2. Меняйте положение по мере
необходимости.
Передвижные полки
Расположенные на стенках холодильника направляющие позволяют размещать полки на нужной высоте.
Включение функции Вентилятор увеличивает потребление электроэнергии. При автоматическом включении данной функции индикатор Вентилятор не загорается (см. Главу «Ежедневное использование»).
Page 46
46
Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и для продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов включите функцию FastFreeze не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию продуктов в морозильное отделение.
В таком режиме температура в холодильном отделении может опускаться ниже 0°C. Если такое произойдет, установите регулятор температуры на более высокую температуру.
Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в верхнее отделение.
Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с техническими данными, расположенной внутри прибора.
Процесс замораживания длится 24 часа; в течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания.
Когда процесс заморозки завершится, можно вернуть температуру, заданную ранее (см Главу «Функция FastFreeze»).
Хранение замороженных продуктов
При первом включении прибора или после продолжительного периода, в течение которого он не использовался,
перед тем, как помещать в морозильное отделение продукты, дайте прибору поработать как минимум 2 часов при ручке регулятора температуры, установленной на максимально низкую температуру.
ВНИМАНИЕ! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных «время повышения температуры», размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Оттаивание
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которое имеется на выполнение этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильного отделения: в этом случае процесс приготовления пищи займет больше времени.
Отделение низкой температуры
Холодильное отделение ряда моделей имеет данную отличительную особенность с целью оптимального сохранения таких свежих продуктов, как рыба, мясо, морепродукты и т.д.
Отделение расположено в нижней части, непосредственно над ящиком для сохранения овощей.
Page 47
Индикатор температуры
OK
OK
A
B
Для обеспечения надлежащего хранения продуктов холодильник оснащен индикатором температуры. Символ на боковой стенке прибора обозначает область максимального холода в холодильнике.
Если отображается сообщение «OK» (А), поместите свежие продукты в область холодильника, обозначенную данным символом. В противном случае (В) переведите ручку термостата в более холодное положение и подождите 12 часов, прежде чем снова проверить показания индикатора температуры.
47
Имеется возможность включения устройства вручную в случае необходимости (см. «Функция Вентилятор»).
Устройство Вентилятор прекращает работать в случае открывания дверцы и включается сразу же после ее закрывания.
После закладки в прибор свежих продуктов или после многократного открывания дверцы индикатор OK может погаснуть надолго: это нормально. Перед перенастройкой термостата подождите как минимум 12 часов.
Вентилятор
В отделении холодильника предусмотрено устройство, обеспечивающее быстрое охлаждение продуктов и поддержание более равномерной температуры в отделении.
Устройство включается автоматически по мере необходимости, например, с целью быстрого восстановления температуры после открывания дверцы или в условиях высокой окружающей температуры.
Изготовление кубиков льда
В этом приборе есть один или несколько лотков для изготовления кубиков льда.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
1. Наполните данные ванночки водой.
2. Поместите ванночки для льда в
морозильное отделение.
Аккумуляторы холода
Морозильник содержит не менее одного аккумулятора холода, который увеличивает время хранения в случае отключения электропитания или поломки.
Page 48
48
Календарь хранения замороженных продуктов
Символы обозначают различные типы замороженных продуктов.
Цифры указывают на время хранения соответствующих типов замороженных
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Нормальные звуки во время работы
Следующие звуки в ходе работы прибора являются нормальным явлением:
• Слабое журчание и бульканье, исходящие от змеевиков во время прокачивания хладагента.
• Жужжание и пульсация, исходящие от компрессора при прокачке хладагента.
• Резкое потрескивание, исходящее изнутри прибора и вызванное тепловым расширением (естественным и неопасным физическим явлением).
• Тихое щелканье регулятора температуры при включении и выключении компрессора.
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше необходимого.
• Не удаляйте аккумуляторы холода из корзины морозильного отделения.
Рекомендации по охлаждению продуктов
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости;
• Закрывайте или заворачивайте продукты, в особенности если они имеют сильный запах.
продуктов в месяцах. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они подверглись перед замораживанием.
• располагайте продукты таким образом, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух.
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы
• Мясо (всех типов): помещайте в подходящий упаковочный материал и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо не более 1-2 дней.
• Продукты, подвергшиеся тепловой обработке и холодные блюда: накройте и храните на любой полке.
• Фрукты и овощи: тщательно промойте и поместите в специальный выдвижной ящик. Бананы, картофель, лук и чеснок не должны храниться в холодильнике в неупакованном виде.
• Сливочное масло и сыр: поместите в специальный воздухонепроницаемый контейнер, заверните в алюминиевую фольгу или положите в полиэтиленовый пакет, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом.
• Бутылки: закройте крышкой и храните на дверной полке для бутылок или в стойке для бутылок (если прибор ей оборудован).
Page 49
49
Рекомендации по замораживанию
• Замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вымытые продукты.
• Для повышения эффективности замораживания и размораживания делите продукты на небольшие порции.
• Заворачивайте продукты в алюминиевую фольгу или полиэтилен. Позаботьтесь о том, чтобы упаковка была воздухонепроницаемой.
• Во избежание нагрева уже замороженных продуктов не кладите прямо рядом с ними свежие незамороженные продукты.
• Постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные. Соль сокращает срок хранения продуктов.
• Не употребляйте кубики льда и фруктовый лед сразу после
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Общие предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед
выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Холодильный контур данного прибора содержит углеводороды, поэтому техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только авторизованным специалистом.
Принадлежности и детали прибора не подлежат мойке в посудомоечной машине.
извлечения из морозильника. Существует опасность обморожения.
• Чтобы контролировать срок хранения, рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
• Убедитесь, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в должных условиях.
• Обеспечьте минимальный интервал времени между приобретением замороженных продуктов в магазине и их помещением в морозильное отделение холодильника.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
Периодическая чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается вытягивать, перемещать или повреждать какие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускайте повреждения холодильного контура.
Прибор необходимо регулярно чистить:
1. Очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью теплой воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и протирайте
уплотнения дверцы, чтобы обеспечить чистоту и отсутствие загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
4. В случае наличия доступа очищайте
конденсатор и компрессор,
Page 50
50
расположенные с задней стороны прибора, при помощи щетки. Эта повышает эффективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации удаление инея с испарителя холодильной камеры происходит автоматически при каждом выключении компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, где она испаряется.
Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильного отделения, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты.
Размораживание морозильника
Морозильное отделение оснащено функцией удаления наледи. Это значит, что при работе прибора ни на внутренних стенках, ни на продуктах не образуются наросты наледи.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети
электропитания.
2. Извлеките из него все продукты.
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить появление неприятного запаха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если требуется, чтобы прибор продолжал работать, попросите кого-либо проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии. Рекомендуется включить режим Holiday.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.
Что делать, если...
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Page 51
Неисправность Возможная причина Решение
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в розетку.
Отсутствует напряжение
в розетке электропита‐ ния.
Прибор издает сильный шум.
Включена звуковая или ви‐ зуальная сигнализация.
На дисплее температуры вместо цифрового значе‐ ния отображается символ
, .
Лампа не горит. Лампа находится в ре‐
Компрессор работает не‐ прерывно.
Одновременно было по‐
Прибор не установлен должным образом.
Прибор был включен не‐ давно, или температура по-прежнему слишком высока.
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Дверца оставлена от‐ крытой.
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Неисправен датчик тем‐ пературы.
жиме ожидания.
Лампа перегорела. Обратитесь в ближайший
Неверно задано значе‐ ние температуры.
мещено много пищевых продуктов.
Как следует вставьте вилку шнура питания в розетку.
Подключите к этой сетевой розетке другой прибор. Об‐ ратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
Проверьте, устойчиво ли стоит прибор.
См. Главы «Предупрежде‐ ние об открытой дверце» или «Сигнализация превы‐ шения температуры».
См. раздел «Сигнализация превышения температуры».
Закройте дверцу. См. раздел «Сигнализация открытой дверцы»
Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику или в ближайший авторизованный сервисный центр.
Обратитесь в ближайший авторизованный в сервис‐ ный центр (система охла‐ ждения будет и далее под‐ держивать низкую темпера‐ туру продуктов, однако регу‐ лировать температуру будет невозможно).
Закройте и снова откройте дверцу.
авторизованный сервисный центр.
См. раздел «Описание рабо‐ ты».
Подождите несколько часов, а затем проверьте темпера‐ туру снова.
51
Page 52
52
Неисправность Возможная причина Решение
Слишком высокая темпе‐
ратура воздуха в поме‐ щении.
Положенные в прибор
пищевые продукты были слишком теплыми.
Дверца не закрыта как следует.
Включена функция «FastFreeze» или «Shopping»
Слишком много льда и инея.
Компрессор не включается сразу после нажатия «FastFreeze», «Shopping», или после изменения тем‐ пературы.
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Вода стекает внутрь холо‐ дильника.
На пол течет вода. Сброс талой воды не
Дверца закрыта неплот‐ но или деформирован/ загрязнен уплотнитель.
Это нормальное явле‐ ние. Оно не является не‐ исправностью.
Во время автоматиче‐ ского размораживания на задней панели тает наледь.
Пищевые продукты ме‐ шают воде стекать в во‐ досборник.
Засорилось сливное от‐ верстие.
подсоединен к поддону испарителя, располо‐ женного над компрессо‐ ром.
См. климатический класс в табличке с техническими данными.
Прежде чем положить пище‐ вые продукты на хранение, дайте им остыть до комнат‐ ной температуры.
См. «Закрывание дверцы».
См. Главу «Функция FastFreeze » или «Функция Shopping ».
См. «Закрывание дверцы».
Компрессор включится че‐ рез некоторое время.
Это нормально.
Убедитесь, что пищевые продукты не касаются за‐ дней стенки.
Прочистите сливное отвер‐ стие.
Направьте сброс талой воды в поддон испарителя.
Page 53
Неисправность Возможная причина Решение
Невозможно задать темпе‐ ратуру.
На дисплее появится dEMo.
Температура внутри при‐ бора слишком низкая/ слишком высокая.
Включена функция «FastFreeze » или «Shopping ».
Прибор находится в де‐ морежиме.
Неверно задана темпе‐ ратура.
Дверца не закрыта как следует.
Слишком высокая темпе‐ ратура пищевых продук‐ тов.
Одновременно хранится слишком много пищевых продуктов.
Часто открывалась двер‐ ца.
Включена функция «FastFreeze » или «Shopping ».
Внутри прибора отсут‐ ствует циркуляция хо‐ лодного воздуха.
Вручную выключите функ‐ цию «FastFreeze » или функ‐ цию «Shopping » или подо‐ ждите, пока функция не сбросит температуру на за‐ данный уровень автоматиче‐ ски. См. Главу «Функ‐ цияFastFreeze » или «Shopping Функция».
Нажмите на OK и удержи‐ вайте приблизительно 10 се‐ кунд, пока не прозвучит длинный сигнал, а дисплей на короткое время не погас‐ нет.
Задайте более высокую/ более низкую температуру.
См. «Закрывание дверцы».
Прежде чем положить пище‐ вые продукты на хранение, дайте им охладиться до ком‐ натной температуры.
Одновременно закладывай‐ те меньшее количество пи‐ щевых продуктов.
Открывайте дверцу только по необходимости.
См. Главу «Функ‐ цияFastFreeze » или «Функ‐ цияShopping ».
Убедитесь, что внутри при‐ бора циркулирует холодный воздух.
53
Если приведенная рекомендация не позволяет достичь желаемого эффекта, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы.
Этот элемент освещения подлежит замене только в сервисном центре. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 54
54
Закрывание дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. инструкции по сборке.
3. При необходимости замените
непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши
Высота мм 1780
Ширина мм 560
Глубина мм 550
Время повышения температуры Час 21
Напряжение Вольт 230 - 240
Частота Гц 50
Технические данные указаны на табличке с техническими данными на наружной или внутренней стенке
прибора и на табличке энергопотребления.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье
человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
Page 55
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A+
Месяц и год изготовления данного изделия указаны в серийном номере, где первая цифра соответствует последней цифре года, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 84912345 означает, что изделие изготовлено на сорок девятой неделе 2018 года.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ОРГАНИЗАЦИЯ: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г. Москва, Варшавское шоссе, д.1, стр.1-2, офис А-615 тел.: +7 (495) 380-37-82
Изготовлено в Италии ПРЕДПРИЯТИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ: Электролюкс Италия
С.п.А., Виа Форесто Эст, 31025 Санта Лючия ди Пиаве (ТВ), Италия
55
Page 56
56
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation 56 Säkerhetsinstruktioner 57 Installation 59 Användning 60 Daglig användning 63
Råd och tips 65 Skötsel och rengöring 66 Felsökning 67 Tekniska data 70
Med reservation för ändringar.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Denna produkt kan användas av barn mellan 3 och 8 år
och personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder, om de har fått rätt instruktion.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan ständig
uppsikt.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn får inte utföra städning och underhåll av apparaten
utan uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt.
Allmän säkerhet
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande
användningsområden som t.ex.:
Page 57
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra
arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra
typer av boendemiljöer
VARNING: Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras.
VARNING: Använd inga mekaniska verktyg eller andra
medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Var noga med att inte skada kylkretsen.
VARNING: Använd inga elektriska apparater inne i
förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra
den.
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara
neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med
lättantändligt bränsle i den här produkten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
57
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Installation
VARNING! Endast en behörig
person får installera den här produkten.
• Ta bort förpackningen och transportbultarna.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
• Se till att luft kan cirkulera i produkten.
• Vid första installationen eller om dörren har hängts om, vänta minst 4 timmar innan du ansluter till elnätet. Detta för att oljan ska rinna tillbaka i kompressorn.
• Innan du utför något på produkten (t ex hänger om dörren), ska du dra ut kontakten ur vägguttaget.
• Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar.
• Produkten får inte utsättas för regn.
• Installera inte produkten där den står i direkt solljus.
• Installera inte produkten på platser som är mycket fuktiga eller kalla.
Page 58
58
• När du flyttar produkten, lyft upp den i framkanten för att inte repa golvet.
• Med produkten följer en påse med torkmedel. Detta är ingen leksak. Det är inget man kan äta. Kassera den omedelbart.
Elektrisk anslutning
VARNING! Risk för brand och
elektriska stötar.
VARNING! När du sätter in din produkt, se till att elsladden inte kommer under produkten eller skadas.
VARNING! Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Produkten måste jordas.
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta ett auktoriserat servicecenter eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter.
• Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
Användning
VARNING! Risk för skador,
brännskador eller elstötar föreligger.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte
tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt.
• Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen. Den innehåller isobutan (R600a), en naturgas med hög miljökompatibilitet. Denna gas är lättantändlig.
• Om kylkretsen skadas får inga flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet.
• Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i produkten.
• Lägg inte in läskedrycker i frysen. Detta skapar tryck i dricksflaskan.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
• Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De är heta.
• Ta inte bort och vidrör inte föremål från frysdelen om händerna är våta eller fuktiga.
• Frys inte mat igen som en gång tinats.
• Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen till den frysta maten.
Lampa inuti produkten
VARNING! Risk för elektrisk
stöt!
• Lampan som används för den här produkten är endast avsedd för hushållsprodukter. Får ej användas som husbelysning.
Skötsel och rengöring
VARNING! Risk för
personskador och skador på produkten föreligger.
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Kylenheten i denna product innehåller kolväten Endast en behörig person får utföra underhåll och fylla kylapparaten.
• Undersök regelbundet tömningskanalen i kylen och rengör den vid behov. Om tömningskanalen
Page 59
59
täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten.
Underhåll
• Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för reparation av produkten.
• Använd endast originaldelar.
Avfallshantering
VARNING! Risk för kvävning
eller skador.
INSTALLATION
Plats
Se monteringsanvisningarna för installationen.
För att säkerställa bästa prestanda, installera produkten på säkert avstånd från värmekällor såsom element, varmvattensberedare, direkt solsken, etc. Se till att luften kan cirkulera fritt runt kylens/frysens baksida.
Placering
Produkten ska installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Kli‐ mat‐ klass
SN +10°C till + 32°C
N +16°C till + 32°C
ST +16°C till + 38°C
T +16°C till + 43°C
Omgivningstemperatur
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
• Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga".
• Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
• Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren.
Vissa funktionsproblem kan uppstå för vissa modelltyper vid användning utanför det området. Korrekt funktion kan endast garanteras inom angivet temperaturområde. Kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta servicecenter om du är osäker på var du ska installera produkten.
Elektrisk anslutning
• Kontrollera att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med produktens märkdata som anges på typskylten före anslutning till ett eluttag.
• Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
• Denna produkt uppfyller kraven enligt EEG-direktiven.
Ventilationskrav
Luftflödet bakom produkten måste vara tillräckligt.
Page 60
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
5
1
678 4 3 2
Off
min
A B C D E F G
I HJKL
60
ANVÄNDNING
Kontrollpanel
FÖRSIKTIGHET! Se
monteringsanvisningarna för installationen.
Display
1
Knapp för högre temperatur i frysen
2
Knapp för lägre temperatur i frysen
3
OK
4
Mode
5
Knapp för högre temperatur i kylen
6
Knapp för lägre temperatur i kylen
7
Display
ON/OFF
8
Det går att ändra de förinställda knappljuden genom att samtidigt trycka in Mode-knappen och knappen för att sänka temperaturen i några sekunder. Ljudet kan ändras tillbaka.
A. Indikator för kylen B. Timerdisplay
/Temperaturindikator
C. ON/OFF-indikator D. Shopping-funktion E. Holiday-läge F. FastFreeze-funktion G. Temperaturindikator H. Indikator för frysen I. Larmindikator J. ChildLock-funktion K. DrinksChill-funktion
Page 61
L. Fläkt-funktion
61
Slå på
1. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2. Tryck på produktens ON/OFF om
displayen inte är tänd. Temperaturindikatorerna visar den inställda standardtemperaturen.
Larmet kan ljuda efter några sekunder. För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur".
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
Om "dEMo" visas på displayen, se avsnittet ”Felsökning”.
Stänga av
1. Tryck på produktens ON/OFF i 5
sekunder.
Displayen stängs av.
2. Koppla bort produkten från eluttaget.
Temperaturreglering
Ställ in temperaturen genom att trycka på temperaturreglaget. Förinställd temperatur:
• +5°C i kylen
• -18 °C i frysen Temperaturindikatorerna visar den inställda temperaturen.
Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar. Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen.
Slå på kylen
För att slå på kylen räcker det med att trycka på temperaturreglaget. Slå på kylen på det andra sättet:
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
Kylens OFF-indikator blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Kylens OFF-indikator släcks.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur.
Stänga av kylen
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas. Kylens OFF-indikator och frysens indikator blinkar. Kylens temperaturdisplay visar streck.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Kylens OFF-indikator visas.
Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras med en blinkande larmsymbol och frystemperaturindikatorer och ljudet från en signal.
Tryck på valfri knapp. Ljudsignalen stängs av. Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i några sekunder och sedan visas den inställda temperaturen igen.
Larmindikatorn fortsätter att blinka tills normala förhållanden råder igen.
Shopping-funktion
Om du behöver lägga in en större mängd varma matvaror när du har handlat rekommenderar vi att du aktiverar Shopping-funktionen för att kyla matvarorna snabbare för att inte värma upp andra matvaror i produkten.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas. Shopping-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Shopping-indikatorn visas. Shopping-funktionen stängs av automatiskt efter cirka 6 timmar.
Page 62
62
Stäng av funktionen innan den kommit till det automatiska slutet genom att upprepa proceduren.
Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i kylen.
Holiday-läge
I detta läge kan produkten vara stängd och tom under en lång semester utan att dålig lukt bildas.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas. Holiday-indikatorn blinkar. Temperaturdisplayen visar den inställda temperaturen.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Holiday-indikatorn visas.
Detta läge stängs av efter att en annan temperatur har valts.
FastFreeze-funktion
FastFreeze-funktionen accelererar infrysningen av färska varor och skyddar samtidigt redan frusen mat från oönskad uppvärmning.
1. Aktivera den här funktionen genom att
trycka på Mode tills motsvarande
symbol visas. FastFreeze-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. FastFreeze-indikatorn visas. Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar.
För att stänga av funktionen innan den stängs av automatiskt, upprepa stegen tills FastFreeze-indikatorn slocknar.
Funktionen inaktiveras när man väljer en annan temperatur att ställa in.
Larmet stoppar när dörren har stängts. Under larmet kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på vilken knapp som helst.
ChildLock-funktion
Aktivera ChildLock-funktionen för att låsa knapparna så att de inte oavsiktligen trycks in.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
ChildLock-indikatorn blinkar.
2. Tryck på OK för att bekräfta. ChildLock-indikatorn visas. Inaktivera ChildLock-funktionen genom att upprepa proceduren tills ChildLock­indikatorn släcks.
DrinksChill-funktion
DrinksChill-funktionen används för att ställa in ett ljudlarm på önskad tid. Det är användbart när t.ex. matvaror enligt receptet ska svalna en viss tid.
Det är även praktiskt när det behövs en påminnelse för att inte glömma flaskorna i frysen som snabbkyls.
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas. DrinksChill-indikatorn blinkar. Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder.
2. Tryck på timerreglaget för att ändra det
inställda värdet från 1 till 90 minuter.
3. Tryck på OK för att bekräfta. DrinksChill-indikatorn visas. Timern börjar att blinka (min). När nedräkningen är över blinkar DrinksChill-indikatorn och ett ljudlarm hörs. Tryck på OK-knappen för att stänga av ljudet och avsluta funktionen.
Stäng av funktionen genom att upprepa proceduren tills DrinksChill slocknar.
Larm vid öppen dörr
Om dörren lämnas öppen i cirka 90 minuter, sätts ljudlarmet igång och alarmindikatorn blinkar.
Page 63
63
Det går att ändra den inställda tiden när som helst under nedräkningen och innan den är över genom att trycka på knappen för att sänka temperaturen och knappen för att höja temperaturen.
Fläkt-funktion
1. Tryck på Mode tills motsvarande
symbol visas.
Fläkt-indikatorn blinkar.
DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången ska du rengöra insidan och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
FÖRSIKTIGHET! Använd inte rengöringsmedel, skurpulver, klor eller oljebaserade rengöringsmedel eftersom de skadar ytan.
2. Tryck på OK för att bekräfta. Fläkt-indikatorn visas. Stäng av funktionen genom att upprepa proceduren tills Fläkt-indikatorn slocknar.
Om du aktiverar Fläkt­funktionen ökar energiförbrukningen. Om funktionen aktiveras automatiskt visas inte indikatorn Fläkt (se "Daglig användning").
Placering av dörrfacken
För att kunna förvara matförpackningar av olika storlekar kan dörrhyllorna placeras på olika nivåer.
1. Dra hyllan uppåt lite i taget tills den
lossnar.
2. Placera om enligt behov.
Flyttbara hyllor
Väggarna i kylskåpet är försedda med ett antal bärare så att hyllorna kan placeras enligt önskemål.
Page 64
64
Placera inte glashyllan ovanför grönsakslådan för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
Infrysning av färska livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror.
För infrysning av färska livsmedel, aktivera FastFreeze-funktionen minst 24 timmar innan livsmedlet som ska frysas placeras i frysfacket.
I detta läge kan temperaturen i kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C. Ställ i så fall in temperaturreglaget på en varmare inställning.
Placera de färska matvarorna som ska frysas in i det översta facket.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på produktens insida.
Infrysningsprocessen varar i 24 timmar, lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna period.
När infrysningsprocessen är klar kan du återställa tidigare inställda temperatur (se"FastFreeze-funktionen").
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst 2 timmar med en hög inställning innan du lägger in några matvaror.
VARNING! I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under "Temperaturökningstid", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Lågtemperaturfack
I modeller som har denna funktion i kylskåpsdelen är det avsett för bäst bevarande av färska livsmedel som fisk, kött, skaldjur osv.
Det sitter i kylens nedre del, direkt över grönsakslådan.
Temperaturdisplay
För att förvara matvarorna rätt är kylen försedd med temperaturindikator. Symbolen vid sidan av kylen anger det kallaste området i kylen.
Om OK visas (A) lägger du in färska matvaror i området som indikeras med symbolen, om inte (B) justerar du temperaturvredet till en kallare inställning och väntar 12 timmar innan du kontrollerar temperaturindikatorn igen.
Page 65
OK
OK
A
B
Du kan aktivera funktionen manuellt vid behov (se "Fläkt­funktion").
Fläkt inaktiveras när dörren öppnas och startar direkt igen när dörren har stängts.
65
När du har lagt in färsk mat i produkten eller när du öppnat dörren flera gånger under en lång tid är det normalt att meddelandet OK försvinner. Vänta i minst 12 timmar innan du ändrar på temperaturkontrollen.
Fläkt
Kylskåpet är utrustad med en funktion som möjliggör snabb nedkylning av matvaror och håller en jämnare temperatur.
Denna funktion aktiveras automatiskt vid behov och ger till exempel en snabb temperaturåterställning när dörren har stått öppen eller när omgivningstemperaturen är hög.
Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar.
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
1. Fyll dessa brickor med vatten
2. Placera isbrickorna i frysfacket.
Frysklampar
Frysen är utrustad med minst en frysklamp som ökar förvaringstiden i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.
Kalender för frysta livsmedel
Symbolerna visar olika typer av infrysta matvaror.
Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huruvida den längsta eller kortaste förvaringstiden för en viss matvara är giltig beror på matvarans kvalitet och behandling före infrysningen.
RÅD OCH TIPS
Normala driftljud
Följande ljud är normala under drift:
• Ett gurglande och bubblande ljud hörs från slingorna när köldmedlet pumpas runt.
• Ett surrande eller pulserande ljud hörs från kompressorn när köldmedlet pumpas runt.
• Ett plötsligt knackande ljud från produktens insida som orsakas av termisk dilatation (ett naturligt och ofarligt fysiskt fenomen).
Page 66
66
• Ett gurglande klickljud hörs från temperaturregulatorn när kompressorn slås på eller av.
Tips för energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• Avlägsna inte kylackumulatorerna från fryskorgen.
Tips för kylning av färska livsmedel
• Förvara inte varm mat eller flyktiga vätskor i kylskåpet.
• Täck över eller förpacka maten, särskilt om den har en stark smak.
• Placera mat så att luft kan cirkulera fritt omkring den.
Tips för kylning
Praktiska råd:
• Kött (alla typer): lägg i lämplig förpackning och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan. Förvara kött i högst 1-2 dagar.
• Tillagad mat, kalla rätter: täck och placera på vilken hylla som helst.
• Frukt och grönsaker: skölj noggrant och lägg i speciallådan. Bananer, potatis, lök och vitlök som inte är förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
• Smör och ost: lägg i en lufttät behållare eller vira in i aluminiumfolie eller i en plastpåse för att få ut så mycket luft som möjligt.
• Flaskor: sätt på kapsyl och sätt dem i dörrens flaskhylla eller (extrautr.) i flaskstället.
Tips för infrysning
• Frys endast in färska och rena matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i mindre portioner för effektivare infrysning och upptining.
• Slå in maten i aluminium- eller plastfolie. Kontrollera att förpackningen är lufttät.
• Undvik att placera färsk mat som precis ska frysas in bredvid varandra för att undvika att redan fryst mat tinar upp.
• Magra livsmedel håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens förvaringstid.
• Ät inte isbitar eller isglass direkt efter du har tagit ut dem ur frysen. Det finns risk för frostskador.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips för förvaring av fryst mat
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Allmänna varningar
FÖRSIKTIGHET! Koppla loss
produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten. Underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Tillbehören och andra delar av produkten är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin.
Page 67
Regelbunden rengöring
FÖRSIKTIGHET! Du får inte
dra, flytta eller skada rörledningarna och/eller kablarna i produkten.
FÖRSIKTIGHET! Var noga med att inte skada kylsystemet.
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
1. Rengör kylens/frysens insida och alla
tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
2. Inspektera regelbundet dörrtätningarna
och torka dem rena från eventuell smuts.
3. Skölj av och torka noggrant.
4. Rengör kondensorn och kompressorn
(om de går att komma åt) på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar kylskåpets prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet varje gång kompressorn stannar under normal användning. Det avfrostade vattnet töms ut via en ränna i en särskild behållare som sitter ovanför kompressorn på kylskåpet baksida, där vattnet avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra smältvattnets tömningshål i mitten baktill av kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet rinner över och droppar ned på matvaror och golv.
67
Avfrostning av frysen
Frysfacket behöver inte avfrostas. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.
Långa uppehåll i användning
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas på länge:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att
inte dålig lukt bildas.
FÖRSIKTIGHET! Om du vill att kylen/frysen lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott. Vi rekommenderar att du aktiverar Holiday-läget.
FELSÖKNING
VARNING! Se säkerhetsavsnitten.
Page 68
68
Vad gör jag om...
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Slå på produkten.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk pro‐
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står
Ljudligt eller visuellt larm är på.
En -, -symbol visas is‐ tället för siffror på tempera‐ turdisplayen.
Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Kompressorn arbetar utan uppehåll.
Många matvaror inlagda
Rumstemperaturen är för
Alltför varm mat har lagts
Kylskåpet har nyligen sla‐ gits på eller temperaturen är fortfarande för hög.
Temperaturen i produkten är för hög.
Dörren har lämnats öp‐ pen.
Temperaturen i produkten är för hög.
Problem med temperatur‐ sensor.
Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktorise‐
Temperaturen är felaktigt inställd.
samtidigt.
hög.
in.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.
dukt till eluttaget. Kontakta en behörig elektriker.
stabilt.
Se "Larm för öppen dörr" eller "Larm för hög temperatur".
Se avsnitt "Larm vid för hög temperatur".
Stäng luckan. Se ”Larm vid öppen dörr”
Kontakta en behörig elektriker eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Kontakta närmaste auktorise‐ rade serviceverkstad (kylsys‐ temet fortsätter att hålla mat‐ varorna kalla, men temperatu‐ ren kan inte justeras).
rade serviceverkstad.
Se "Drift".
Vänta några timmar och kon‐ trollera sedan temperaturen igen.
Se klimatklasstabellen på märkskylten.
Låt mat svalna till rumstempe‐ ratur före infrysning.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Page 69
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Funktionen "FastFreeze" eller "Shopping" är påsla‐ gen.
Det har bildats för mycket frost och is.
Kompressorn startar inte omedelbart när "FastFree‐ ze" eller "Shopping" trycks in eller när temperaturen änd‐ ras.
Vatten rinner på den bakre väggen i kylskåpet.
Vatten rinner inne i kylskå‐ pet.
Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är
Temperaturen kan inte stäl‐ las in.
dEMo visas på displayen. Produkten är i demonstra‐
Temperaturen i produkten är för låg/hög.
Dörren är inte ordentligt stängd eller packningen är deformerad/smutsig.
Detta är normalt och indi‐ kerar inte att något fel har uppstått.
Under den automatiska avfrostningen tinar frost på bakväggen.
Matvaror har placerats så att de hindrar vattnet från att rinna in i vattenupp‐ samlaren.
Vattenutloppet är igen‐ täppt.
inte anslutet till avdunst‐ ningsbrickan ovanför kom‐ pressorn.
"FastFreeze funktions" el‐ ler "Shopping funktions" är påslaget.
tionsläge.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Matvarornas temperatur är för hög.
Se "FastFreeze funktions" el‐ ler "Shopping funktions".
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Kompressorn startar efter en stund.
Detta är normalt.
Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen.
Rengör vattenutloppet.
Anslut tömningsslangen till av‐ dunstningsbrickan.
Stäng av "FastFreeze funk‐ tions" eller "Shopping funk‐ tions" manuellt eller vänta tills funktions återställs automa‐ tiskt för att ställa in temperatu‐ ren. Se "FastFreeze funktions" eller "Shopping funktions".
Håll OK intryckt ca 10 sek tills en ljudsignal hörs och dis‐ playen släcks en stund.
Ställ in en högre/lägre tempe‐ ratur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur in‐ nan du lägger in dem.
69
Page 70
70
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Många matvaror inlagda för förvaring samtidigt.
Dörren har öppnats för ofta.
"FastFreeze funktions" el‐ ler "Shopping funktions" är påslaget.
Kalluft cirkulerar inte i pro‐ dukten.
Lägg in färre matvaror för för‐ varing samtidigt.
Öppna dörren bara när det be‐ hövs.
Se "FastFreeze funktions" el‐ ler "Shopping funktions".
Se till att kalluft kan cirkulera i produkten.
Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om dessa råd inte löser problemet.
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se
monteringsanvisningarna.
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Byte av lampan
Kontakta auktoriserat servicecenter.
Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd.
Endast servicepersonal får byta ut lampan. Kontakta din auktoriserade serviceverkstad.
TEKNISKA DATA
Inbyggnadsmått
Höjd mm 1780
Bredd mm 560
Djup mm 550
Temperaturökningstid Timmar 21
Nätspänning Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten.
Page 71
MILJÖSKYDD
71
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta
med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
*
Page 72
222375464-A-222018
Loading...