Smeg C6IMXI8 User Manual

Page 1
Índice
1 Advertencias 36
1.1 Cómo leer el manual de uso 36
1.2 Este manual de uso 36
1.3 Función del aparato 36
1.4 Advertencias generales para la seguridad 36
1.6 Placa de identificación 37
1.7 Eliminación 37
2 Descripción 39
2.1 Descripción general 39
2.2 Encimera 39
2.3 Panel de mandos 40
2.4 Otras partes 41
2.5 Accesorios disponibles 41
3 Uso 43
3.1 Advertencias 43
3.2 Primer uso 44
3.3 Uso de los accesorios 44
3.4 Uso de la encimera 45
3.6 Uso del horno 49
3.7 Consejos para la cocción 51
3.8 Reloj programador 52
4 Limpieza y mantenimiento 56
4.1 Advertencias 56
4.2 Limpieza del aparato 56
4.3 Desmontaje de la puerta 57
4.4 Limpieza de los cristales de la puerta 58
4.5 Desmontaje de los cristales internos 58
4.7 Vapor Clean: limpieza asistida del horno 60
5 Instalación 63
5.1 Conexión eléctrica 63
5.2 Colocación 64
ES
Aconsejamos leer detenidamente este manual que contiene todas las indicaciones para mantener inalteradas la cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
35
Page 2
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este manual de uso, de seguridad y para la eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y de los accesorios.
Uso
Información sobre el uso del aparato y de los accesorios, consejos para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar correctamente el aparato y para su mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico cualificado: instalación, puesta en servicio y prueba.
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
1.2 Este manual de uso
Este manual de uso constituye parte integrante del aparato y debe ser conservado íntegro y al alcance de la mano del usuario durante todo el ciclo de vida del mismo.
1.3 Función del aparato
Este aparato deberá ser utilizado para la cocción de alimentos en entornos domésticos. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas y mentales reducidas o sin experiencia en el uso de aparatos eléctricos, sin la supervisión o instrucción por parte de personas adultas y responsables para su seguridad.
1.4 Advertencias generales para la seguridad
Para su seguridad y para evitar daños al aparato, cumplir siempre con las advertencias generales de seguridad que se indican a continuación. En general
• Efectuar la instalación y las operaciones
de asistencia acudiendo a personal cualificado en el respeto de las normas vigentes.
• Antes de utilizar el aparato, leer
detenidamente el presente manual de uso.
• No modificar el aparato.
• No intentar nunca reparar el aparato
personalmente o sin acudir a un técnico cualificado.
• Si se dañara el cable de alimentación
eléctrica, ponerse inmediatamente en contacto con el servicio de asistencia técnica que se ocupará de sustituirlo.
36
Page 3
Advertencias
Para este aparato
• No obstruir las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
• No introducir objetos metálicos puntiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras.
• No apoyarse o sentarse en la puerta abierta.
• Prestar atención a que no queden objetos atascados en las puertas.
• No utilizar nunca el aparato para calentar la vivienda.
• En caso de que se formen rajas, grietas, o si la superficie de cocción de vitrocerámica se rompiese, apagar inmediatamente el aparato. Desconectar la alimentación eléctrica y llamar al servicio de Asistencia Técnica.
• Los usuarios de marcapasos o de otros dispositivos similares deben asegurarse de que el funcionamiento de sus aparatos no se vea afectado por el campo inductivo, cuya gama de frecuencia está comprendida entre 20 y 50 kHz.
• Al respetar las disposiciones relativas a la compatibilidad electromagnética, la encimera de inducción electromagnética pertenece al grupo 2 y a la clase B (EN
55011).
1.5 Responsabilidad del fabricante
El fabricante declina toda responsabilidad por daños sufridos por las personas y las cosas causados por:
• uso del aparato diferente del previsto,
• incumplimiento de las prescripciones del manual de uso,
• alteración incluso de una sola parte del aparato,
• utilización de repuestos no originales.
1.6 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los datos técnicos, el número de matrícula y el marcado. La placa de identificación no se debe quitar nunca.
1.7 Eliminación
Este aparato debe ser desechado separadamente de los otros
residuos (directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE). El producto no contiene sustancias en cantidades tales como para ser consideradas peligrosas para la salud y el medio ambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales.
ES
37
Page 4
Advertencias
Para desechar el aparato:
• Quitar las puertas y dejar los accesorios (rejillas y bandejas) en sus posiciones de uso, para evitar que los niños puedan quedarse encerrados en su interior.
Tensión eléctrica
Peligro de accidente por electrocución
• Desactivar la alimentación eléctrica general.
• Desconectar el cable de alimentación eléctrica de la instalación eléctrica.
• Cortar el cable de alimentación eléctrica y quitarlo junto con la clavija.
• Entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente, en razón de uno a uno.
Se precisa que para el embalaje del aparato se utilizan materiales no contaminantes y reciclables.
• Entregar los materiales del embalaje a los centros adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo.
• No permitir que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
38
Page 5
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
ES
1 Encimera de cocción 2 Panel de mandos 3 Lámpara 4 Junta
5 Puerta 6 Ventilador 7 Compartimento armario
Repisa del bastidor del soporte
para rejillas/bandejas
2.2 Encimera
Zona
1 160 1300 2 210 2300
* las potencias son indicativas y pueden variar en función del recipiente utilizado o de las programaciones seleccionadas.
Diámetro Externo
(mm)
Potencia máx. absorbida
(W)*
Potencia absorbida en
función booster (W)*
1400 3000
39
Page 6
Descripción
Ventajas de la cocción por inducción • Ahorro de energía gracias a la
La encimera está dotada de un generador por inducción para cada zona de cocción. Cada generador situado bajo la superficie de cocción de vitrocerámica origina un campo electromagnético que induce una corriente térmica sobre la base de la olla. En la zona de cocción por inducción el calor ya no se transmite, sino que es creado directamente dentro del recipiente por las corrientes inductivas.
2.3 Panel de mandos
transmisión directa de la energía a la olla (son necesarios recipientes adecuados de materiales magnetizables) con respecto a la cocción eléctrica tradicional.
• Mayor seguridad gracias a la transmisión de energía sólo al recipiente apoyado sobre la encimera.
• Elevado rendimiento en la transmisión de energía desde la zona de cocción a la base de la olla.
• Rápida velocidad de calentamiento.
• Reducido peligro de quemaduras, ya que la superficie de cocción es calentada sólo en la base de la olla; los alimentos que se desbordan no se pegan.
Reloj (1)
Útil para visualizar la hora actual y programar el temporizador cuentaminutos.
Mando de temperatura (2)
Mediante este mando es posible seleccionar la temperatura de cocción.
Girar el mando en sentido horario al valor que se desea, comprendido entre el mínimo y el máximo.
40
Testigo (3)
Se enciende para señalar que el horno está en fase calentamiento. Se apaga cuando ha alcanzado la temperatura. Su intermitencia regular indica que la temperatura programada dentro del horno se mantiene constante.
Page 7
Descripción
Mando de funciones (4)
Las diversas funciones del horno se adaptan a varias modalidades de cocción. Después de haber seleccionado la función deseada, programar la temperatura de cocción mediante el mando de temperatura.
Mandos de accionamiento de la zona de cocción (5)
Útiles para accionar la zonas de cocción de la encimera por inducción.
Girar los mandos en sentido horario para regular la potencia de funcionamiento de la placa que va desde un mínimo de 1 a un máximo de 9.
La potencia de trabajo se muestra en la pantalla situada en la encimera.
ES
Iluminación interna
La iluminación interna del horno entra en funcionamiento abriendo la puerta (sólo en algunos modelos) o cuando se selecciona una función cualquiera
2.5 Accesorios disponibles
2.4 Otras partes
Repisas de posicionamiento
El aparato dispone de repisas para el posicionamiento de bandejas y rejillas a distintas alturas. Las alturas de introducción han de entenderse de abajo a arriba (ver
2.1 Descripción general).
Ventilador de enfriamiento
El ventilador procede a enfriar el aparato y entra en funcionamiento durante la cocción.
El funcionamiento del ventilador provoca un flujo de aire normal que sale por la parte trasera del aparato y que puede continuar durante un breve periodo incluso después del apagado del mismo.
En algunos modelos no todos los accesorios están presentes.
Rascador
Útil para la limpieza de la encimera
41
Page 8
Descripción
Rejilla
Útil para el soporte de recipientes con alimentos que se están cociendo.
Bandeja del horno
Útil para la recogida de las grasas procedentes de alimentos apoyados en la rejilla superior.
Rejilla para bandeja
Para apoyar en la bandeja del horno, útil para la cocción de alimentos que pueden gotear.
Los accesorios que pueden entrar en contacto con los alimentos están fabricados con materiales conformes con lo prescrito por las leyes vigentes.
Los accesorios que se suministran u opcionales pueden ser solicitados en los centros de asistencia autorizados. Utilizar sólo accesorios originales del fabricante.
Bandeja profunda
Útil para la recogida de las grasas procedentes de alimentos apoyados en la rejilla superior y para la cocción de tartas, pizzas y dulces de horno.
42
Page 9
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada del aparato durante su uso
Peligro de quemaduras
• Mantener la puerta cerrada durante la cocción.
• Proteger las manos mediante guantes térmicos durante el desplazamiento de los alimentos.
• No tocar las resistencias situadas dentro del aparato.
• No verter agua directamente en las bandejas muy calientes.
• No permitir que los niños menores de 8 años se acerquen al aparato durante su funcionamiento.
• En caso de intervención sobre los alimentos o al final de la cocción, abrir la puerta 5 centímetros durante unos segundos, dejar salir el vapor y luego abrir completamente la puerta.
• Las grasas y los aceites al sobrecalentarse pueden inflamarse. Prestar la máxima atención.
Temperatura elevada dentro del compartimento armario.
Peligro de quemaduras
• No abrir el compartimento armario cuando el horno esté encendido y esté aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del compartimento armario podrían estar muy calientes después de la utilización del horno.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubrir el fondo del compartimiento de cocción con hojas de aluminio.
• En caso de que se desee utilizar papel de horno, se debe colocar de manera tal que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.
• No apoyar ollas o bandejas directamente en el fondo del compartimiento de cocción.
• No utilizar la puerta abierta para apoyar ollas o bandejas directamente sobre el cristal interior.
• No verter agua directamente en las bandejas muy calientes.
• Los recipientes deben ser colocados dentro del perímetro de la encimera.
• Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
• En el caso de derrames o desbordamientos, eliminar el exceso de líquido de la encimera.
• No apoyar ollas con el fondo no perfectamente liso y regular.
• Evitar que objetos sólidos y pesados caigan sobre la superficie estropeando la encimera.
• En caso de rajas o grietas, apagar inmediatamente el aparato, desconectar la alimentación eléctrica y llamar al Servicio de Asistencia.
• No utilizar la encimera como superficie de apoyo.
ES
43
Page 10
Uso
Temperatura elevada dentro del compartimento armario durante su uso
Peligro de incendio o explosión
• No utilizar productos en spray en las proximidades del horno.
• No utilizar o dejar materiales inflamables cerca del horno o del compartimento armario.
• No utilizar vajillas o envases de plástico para la cocción de comida.
• No introducir en el horno alimentos enlatados o recipientes cerrados.
• No dejar nunca sin vigilancia el aparato durante las cocciones que puedan liberar grasas o aceites.
• Durante el uso, retirar del horno todas las bandejas y las rejillas no utilizadas.
3.2 Primer uso
1. Quitar las posibles películas de protección fuera o dentro del aparato y de los accesorios.
2. Quitar las posibles etiquetas (a excepción de la placa con los datos técnicos) de los accesorios y del compartimiento armario.
3. Quitar y lavar todos los accesorios del aparato (ver 4 Limpieza y mantenimiento).
4. Calentar el horno en vacío a la máxima temperatura para eliminar los posibles residuos de fabricación.
3.3 Uso de los accesorios
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben introducirse en las guías laterales hasta hacer tope.
• Los bloques mecánicos de seguridad que impiden la extracción accidental de la rejilla deben ser orientados hacia abajo y hacia la parte posterior del horno.
Introducir las rejillas y las bandejas suavemente en el horno hasta que hagan tope.
Limpiar las bandejas antes de utilizarlas por primera vez para quitar los posibles residuos de fabricación.
44
Page 11
Uso
Rejilla para bandeja
La rejilla para la bandeja debe introducirse dentro de la bandeja. De esta forma, es posible recoger la grasa separadamente de los alimentos en cocción.
3.4 Uso de la encimera
Durante la primera conexión a la red eléctrica, se efectúa un control automático que enciende todos los testigos durante algunos segundos.
Todos los mandos y los controles del aparato están ubicados en el panel frontal. En correspondencia de cada mando está indicada la zona de cocción asociada.
Basta con girar en sentido horario el mando sobre el valor de potencia deseado.
Recipientes a utilizar para la cocción por inducción
Los recipientes utilizados para la cocción por inducción deben ser de metal, deben tener propiedades magnéticas y un fondo de dimensiones suficientes.
Recipientes adecuados:
• Recipientes de acero esmaltado con fondo grueso.
• Recipientes de hierro forjado con fondo esmaltado.
• Recipientes de acero inox multicapa, acero ferrítico inoxidable y aluminio con fondo especial.
Recipientes no adecuados:
• Recipientes de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, cerámica y terracota.
Para verificar que la olla sea adecuada basta con acercar un imán al fondo: si este es atraído, la olla es adecuada para la cocción por inducción. Si no se dispone de un imán se puede meter en el recipiente una pequeña cantidad de agua; colocar en una zona de cocción y poner en marcha la placa. Si en la pantalla aparece
el símbolo , significa que la olla no es adecuada.
ES
Es posible utilizar sólo 3 placas al mismo tiempo (dos de 160 mm y una de 210 mm).
No es posible utilizar dos placas de 210 mm al mismo tiempo. (ver “Desactivación de la limitación de potencia de la encimera”).
45
Page 12
Usar exclusivamente recipientes con el fondo perfectamente plano, adecuados para las placas por inducción. La utilización de ollas con el fondo irregular podría comprometer la eficacia del sistema de calentamiento hasta impedir la detección de la olla en la placa.
Uso
Consejos prácticos para el ahorro energético
• El diámetro de la base de la olla debe corresponder con el diámetro de la zona de cocción.
Limitación de la duración de la cocción
La encimera dispone de un dispositivo automático que limita la duración de su funcionamiento.
Si no se modifican las programaciones de la zona de cocción, la duración de funcionamiento máximo de cada una de las zonas depende del nivel de potencia seleccionado.
Cuando se activa el dispositivo para la limitación de la duración del funcionamiento, la zona de cocción se apaga, se emite una breve señal y, si está caliente, se visualiza
el símbolo en la pantalla.
Nivel de potencia
programado
1 - 2 8 3 - 4 6 5 - 6 5
73 82 91 ½
Duración máxima de la
cocción en horas
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se utiliza la encimera a la máxima potencia durante un largo período de tiempo, los dispositivos electrónicos de la misma pueden tener dificultad para enfriarse si la temperatura del ambiente es elevada.
Para evitar que en los dispositivos electrónicos se formen temperaturas demasiado elevadas, la potencia de la zona de cocción disminuye automáticamente.
• Cuando se compra una olla verificar si el diámetro indicado se refiere al fondo o a la parte superior del recipiente, porque éste último es casi siempre mayor que el del fondo.
• Cuando se preparan platos con largos tiempos de cocción, se puede ahorrar tiempo y energía utilizando una olla a presión, la cual permite además conservar las vitaminas contenidas en los alimentos.
• Asegurarse de que la olla a presión contenga suficiente líquido, porque el sobrecalentamiento provocado por la falta de éste podría dañar la olla y la zona de cocción.
• Si es posible, cubrir siempre las ollas con una tapa adecuada.
• Eligir la olla adecuada a la cantidad de alimento a cocinar. Una olla grande, pero semivacía comporta un derroche de energía.
Si la encimera y el horno son utilizados al mismo tiempo, en determinadas condiciones podría ser superado el límite máximo de potencia utilizable por la propia instalación eléctrica.
46
Page 13
Uso
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocción puede ser regulada en varios niveles. En el cuadro pueden encontrar las indicaciones relativas a los diversos tipos de cocción.
Nivel de potencia
0 Posición OFF
1 - 2
3 - 4 Cocción
5 - 6
7 - 8 Asar, sofrito con harina
9 Asar
P *
*ver función booster.
de alimentos, asado de piezas más
Adecuado para:
Cocción de pequeñas cantidades
de alimentos (potencia mínima)
Cocinado de grandes cantidades
grandes
Asar / Dorar, cocer (potencia
máxima)
Calor residual
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Prestar mucha atención a los niños, porque difícilmente pueden ver la indicación de calor residual. Después de su uso las zonas de cocción permanecen muy calientes durante un cierto periodo de tiempo, incluso si están apagadas. Evitar que los niños apoyen las manos.
Acelerador de calentamiento
Cada zona de cocción está dotada de un acelerador de calentamiento que permite suministrar la máxima potencia durante un tiempo proporcional a la potencia seleccionada.
1. Girar el mando en sentido antihorario
sobre la posición A y soltarlo. En la pantalla aparece el símbolo .
2. Antes de 3 segundos seleccionar la potencia de calentamiento deseada (1...8). La potencia seleccionada y el
símbolo parpadearán alternativamente en la pantalla.
En cualquier momento es posible aumentar el nivel de potencia. El periodo de “máxima potencia” se modifica automáticamente.
Si se reduce la potencia, girando el mando en sentido antihorario, el acelerador de calentamiento se inhabilitará automáticamente.
ES
Después de apagar la zona de cocción, si la zona está todavía caliente la pantalla
mostrará el símbolo . Cuando la temperatura disminuya por debajo de los
60°C el símbolo ya no se mostrará.
47
Page 14
Función booster
La función booster permite activar la zona de cocción a la máxima potencia durante un período máximo de 5 minutos. Dicha función es útil para llevar rápidamente a ebullición una gran cantidad de agua o pasar a fuego vivo la carne.
• Girar el mando en sentido horario a la
posición P durante dos segundos y después soltarlo. En la pantalla aparece
el símbolo . Pasados 5 minutos la función booster se desactivará
automáticamente y la cocción proseguirá al nivel de potencia 9 (sólo en las zonas 2).
La función booster es prioritaria respecto a la función acelerador de calentamiento.
Gestión de la potencia
La encimera está dotada de un módulo de gestión de la potencia que optimiza/limita su consumo. Si los niveles de potencia totales programados, superan el límite máximo permitido, la tarjeta electrónica procederá automáticamente a gestionar la potencia suministrada de las placas.
El módulo trata de mantener los niveles máximos de potencia suministrables. En la pantalla se muestran los niveles programados por la gestión automática.
El parpadeo de una potencia indica que será limitada automáticamente a un nuevo valor seleccionado por el módulo de gestión de potencia.
Uso
La prioridad viene dada por la última zona programada.
Bloqueo de mandos
El bloqueo de los mandos es un dispositivo que permite proteger el aparato contra su uso involuntario o inapropiado.
1. Con todas las zonas de cocción apagadas, girar al mismo tiempo los mandos de accionamiento de la zona de cocción a la izquierda en sentido antihorario (posición A).
2. Mantener girados los mandos hasta que en las pantallas aparezcan los símbolos
.
3. Soltar los mandos.
Para quitar el bloqueo de los mandos repetir las mismas operaciones descritas anteriormente.
Si los mandos se han mantenido girados sobre la posición A durante más de 30 segundos, en la pantalla aparece el mensaje de
error
48
Page 15
Uso
Desactivación de la limitación de potencia de la encimera
La encimera de inducción está configurada para funcionar a la potencia de 3 Kw, pero es posible eliminar esta limitación para ponerla a funcionar a 7,4 Kw.
1. Desconectar la cocina de la red y esperar 10 segundos antes de volver a dar la alimentación. Al llegar a este punto el usuario tiene 2 minutos de tiempo a su disposición para efectuar el cambio de potencia
2. Girar al mismo tiempo los mandos de la zona delantera izquierda y de la zona delantera derecha en sentido antihorario y mantener la posición durante 3 segundos. En las pantallas de las zonas posterior izquierda y posterior derecha aparecen las indicaciones 3 y 0.
3. Soltar ambos mandos y girar el único mando de la zona delantera derecha en sentido antihorario y mantener la posición. En las pantallas de las zonas posterior izquierda y posterior derecha aparece la nueva potencia indicada con los valores 7 y 4.
4. Soltar el mando y esperar algunos segundos hasta que se apaguen las pantallas. Al llegar a este punto es posible utilizar el producto con la nueva potencia programada.
5. Para volver a poner el producto a la potencia inicial es necesario repetir la configuración.
La última potencia programada permanece activa incluso si falta la corriente.
3.5 Uso del compartimento armario
En la parte inferior de la cocina se encuentra el compartimento armario, al que se puede acceder tirando de la manija hacia uno mismo. Puede ser usado para colocar ollas u objetos metálicos necesarios para utilizar el aparato.
3.6 Uso del horno
Encendido del horno
Para encender el horno:
1. Seleccionar la función de cocción mediante el mando de funciones.
2. Seleccionar la temperatura a través del mando de temperatura.
Listado de las funciones
Estático
El calor, que proviene a la vez de la parte superior y de la parte inferior, hace que este sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. La cocción tradicional, denominada también estática, es adecuada para cocinar un solo plato a la vez. Ideal para asados de cualquier tipo, pan, tartas rellenas, en cualquier caso es especialmente indicada para carnes grasas como ganso y pato.
ES
49
Page 16
Uso
Placa
El calor procedente sólo de la parte inferior permite completar la cocción de los alimentos que requieren una temperatura de base mayor, sin consecuencias en la doradura. Ideal para tartas dulces o saladas, tartas y pizzas.
Grill pequeño
Esta función permite, mediante la acción del calor irradiado sólo por el elemento central, asar las pequeñas porciones de carne y pescado, para preparar pinchos, tostadas y todas las guarniciones de verduras a la parrilla.
Grill
El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener resultados ideales de asado sobre todo con carnes de grosor medio/ pequeño y en combinación con la varilla del asador (si está previsto), permite obtener al final de la cocción un dorado homogéneo. Ideal para salchichas, costillares, beicon. Esta función permite asar de forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes.
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill, permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal para trozos grandes de carne (por ejemplo, brazuelo de cerdo).
Turbo
La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar con extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de grandes volúmenes que requieren cocciones intensas.
Circular ventilado
La combinación entre el ventilador y la resistencia circular (instalada en la parte posterior del horno) permite cocer alimentos diferentes en más repisas, a condición de que necesiten las mismas temperaturas y el mismo tipo de cocción. La circulación de aire caliente garantiza una distribución instantánea y uniforme del calor. Por ejemplo, se podrá cocinar (en varias repisas) pescado, verduras y galletas sin que se mezclen los olores o los sabores.
Descongelación
La descongelación rápida se produce por la activación del ventilador correspondiente y de la resistencia superior que garantizan una distribución uniforme de aire a baja temperatura dentro del horno
El símbolo ECO indica con qué función se alcanza el menor consumo de energía.
50
Page 17
Uso
3.7 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilizar una función ventilada para obtener una cocción homogénea en más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de cocción aumentando las temperaturas (los alimentos podrían cocinarse mucho por fuera y poco por dentro).
• El uso al mismo tiempo de varios hornos puede influir en el resultado final de la cocción.
Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción varían dependiendo del grosor, de la calidad del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilizar un termómetro para carnes durante la cocción de asados, o, más simplemente, presionar el asado con una cuchara. Si el asado está firme está listo, de lo contrario deberá cocinarse todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill y Grill ventilado
• El asado de carnes se puede efectuar tanto con el horno frío, como con el horno precalentado si se desea cambiar el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado se recomienda, en cambio, precalentar el horno antes del asado.
• Se recomienda colocar los alimentos en el centro de la rejilla.
• En la función Grill se aconseja colocar el mando de temperatura en el valor más alto en correspondencia con el símbolo
para optimizar la cocción.
• Los alimentos deben ser sazonados antes de la cocción. También el aceite y la mantequilla derretida deben ser untados antes de la cocción.
• Utilizar la bandeja del horno en la primera repisa de abajo para recoger los líquidos que produce el asado.
• La duración de la cocción al Grill no debe superar los 60 minutos en los hornos multifunción, 30 minutos en el horno auxiliar.
Consejos para la cocción de dulces y galletas
• Utilizar preferiblemente moldes oscuros de metal: ayudan a absorber mejor el calor.
• La temperatura y la duración de la cocción dependen de la calidad y de la consistencia del amasijo.
• Para controlar si el dulce está hecho por dentro: al final de la cocción introducir un palillo para dientes en el punto más alto del dulce. Si la masa no se pega al palillo, el dulce está hecho.
• Si el dulce se desinfla al deshornarse, en la cocción siguiente disminuir la temperatura seleccionada en aproximadamente 10°C programando un tiempo mayor de cocción.
• Durante la cocción de dulces o verduras podrían producirse fenómenos de excesiva condensación en el cristal. Para evitar esto, abrir la puerta un par de veces durante la cocción prestando mucha atención.
ES
51
Page 18
Uso
Consejos para la descongelación y el leudado
• Colocar los alimentos congelados sin el envase en un recipiente sin tapa en la primera repisa del horno.
• Evitar que los alimentos se sobrepongan unos encima de otros.
• Para descongelar la carne utilizar la rejilla colocada en el segundo nivel y una bandeja colocada en la primera repisa. De esta forma, los alimentos no estarán en contacto con el líquido de descongelación.
• Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio.
• Para un buen leudado, colocar en el fondo del horno un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Parar la cocción durante algunos minutos antes del tiempo empleado normalmente. La cocción proseguirá durante los restantes minutos con el calor que se ha acumulado en el interior.
• Reducir al mínimo las aperturas de la puerta, para evitar que el calor se disperse.
• Mantener constantemente limpio el interior del aparato.
3.8 Reloj programador
1 Tecla del temporizador cuentaminutos 2 Tecla de duración de la cocción 3 Tecla de fin de la cocción 4 Tecla decremento valor 5 Tecla incremento valor
El reloj programador controla únicamente el horno multifunción derecho y no tiene ningún control sobre los demás hornos.
Regulación de la hora
Con el primer uso o después de una interrupción de corriente, el aparato
mostrará en la pantalla las cifras intermitentes.
1. Pulsar al mismo tiempo las teclas y . El puntito situado entre las horas y
los minutos parpadea.
2. Con las teclas o es posible
ajustar la hora. Mantener pulsada la tecla para avanzar rápidamente.
52
Page 19
Uso
3. Pulsar la tecla o esperar 5 segundos. El puntito situado entre las horas y los
minutos deja de parpadear.
4. El símbolo en la pantalla indica que el aparato está listo para comenzar una
cocción.
Cocción temporizada
Por cocción temporizada se entiende aquella función que permite dar inicio a la cocción y concluirla una vez transcurrido el tiempo programado por el usuario.
1. Tras haber seleccionado una función y una temperatura de cocción, pulsar la
tecla . La pantalla mostrará las cifras
y el símbolo visualizado
entre las horas y los minutos.
2. Pulsar las teclas o para programar los minutos deseados.
3. Esperar unos 5 segundos sin pulsar ninguna tecla para activar la función. En la pantalla se mostrará la hora actual
junto con los símbolos y .
4. Al finalizar la cocción las resistencias se desactivan. En la pantalla, el símbolo
se apaga, el símbolo parpadea
y se activa un avisador acústico.
5. Para apagar el avisador acústico basta con pulsar cualquier tecla del reloj programador.
6. Pulsar al mismo tiempo las teclas y para reiniciar el reloj programador.
No es posible programar una duración de cocción superior a las 10 horas.
Pulsar la tecla tras la programación para visualizar el
tiempo de cocción que queda.
Para poner a cero la programación pulsar al mismo
tiempo las teclas y y proceder a apagar el horno
manualmente.
Cocción programada
Por cocción programada se entiende aquella función que permite iniciar una cocción a una hora establecida y concluirla una vez transcurrido cierto tiempo programado por el usuario.
1. Programar la duración de la cocción,
como se describe en el apartado anterior “Cocción temporizada”.
2. Pulsar la tecla . En la pantalla
aparecerá la suma de la hora actual con la duración de la cocción seleccionada anteriormente.
3. Pulsar las teclas o para
programar los minutos deseados.
ES
53
Page 20
Uso
4. Esperar unos 5 segundos sin pulsar ninguna tecla para activar la función. En la pantalla se mostrará la hora actual
junto con los símbolos y .
5. Al finalizar la cocción las resistencias se desactivan. En la pantalla, el símbolo
se apaga, el símbolo parpadea
y se activa un avisador acústico.
6. Para apagar el avisador acústico basta con pulsar cualquier tecla del reloj programador.
7. Pulsar al mismo tiempo las teclas y
para reiniciar el reloj programador.
Pulsar la tecla tras la programación para visualizar el
tiempo de cocción que queda. Para mostrar la hora del final de la
cocción pulsar la tecla .
Temporizador cuentaminutos
El temporizador cuentaminutos no interrumpe la cocción, pero avisa al usuario cuando han transcurrido los minutos programados.
El temporizador cuentaminutos puede ser activado en cualquier momento.
1. Pulsar la tecla . En la pantalla se muestran las cifras y el testigo
parpadeante entre las horas y los
minutos.
2. Pulsar las teclas o para programar los minutos deseados.
3. Esperar unos 5 segundos sin pulsar ninguna tecla para terminar la regulación del cuentaminutos. En la pantalla se muestran la hora actual y los
símbolos y .
No es posible programar una duración de cocción superior a las 24 horas.
Tras la programación del temporizador cuentaminutos la pantalla volverá a mostrar la hora corriente; para visualizar el tiempo
que queda, pulsar la tecla .
Regulación del volumen del avisador acústico
El volumen de avisador acústico puede ser modificado en 3 tonos. Mientras está en funcionamiento el avisador acústico pulsar
la tecla para cambiar la programación.
Cancelación de los datos programados
Pulsar al mismo tiempo las teclas y para poner a cero las programaciones
efectuadas. Proceder después a apagar manualmente
el horno en el caso de que esté en curso una cocción.
54
Page 21
Tabla indicativa de las cocciones
Uso
Alimentos Peso (Kg) Función
Lasaña Pasta al horno
Asado de ternera Lomo de cerdo Paletilla de cerdo Conejo asado Muslo de pavo Bondiola al horno Pollo asado
Salchichas de cerdo Chuletas de cerdo Hamburguesas Tocino
Trucha salmonada
Pizza Pan Hogaza
3 - 4 Estático 1 220 - 230 50 - 60
2 Estático 1 220 - 230 40
1,2 Estático ventilado 2 180 - 190 70 - 80 1,2 Estático ventilado 2 180 - 190 70 - 80 1,2 Estático ventilado 2 180 - 190 90 - 100 1,2 Circular 2 180 - 190 70 - 80 1,5 Estático ventilado 2 180 - 190 80 - 90
2 Estático ventilado 2 180 - 190 190 - 210
1,2 Estático ventilado 2 190 - 200 60 - 70
1,2 Grill ventilado 3 250 7 - 9 5 - 6 1,2 Grill 4 250 15 5 0,8 Grill 4 250 9 5 0,8 Grill ventilado 3 250 13 3
1,2 Placa ventilada 2 150 - 160 35 - 40
1 Placa ventilada 1 250 6 - 10 1 Circular 2 190 - 200 25 - 30 1 Estático ventilado 2 180 - 190 15 - 20
Posición
guía desde
abajo
Temperatura
(°C)
Tiempo (minutos)
ES
Lado 1 Lado 2
Rosquilla Costrada Hojaldre Tortellini rellenos Tarta paraíso Dulces beignet Bizcocho Tarta de arroz Brioches Bizcochos pastafrolla
1 Estático ventilado 2 160 50 - 60
1 Estático ventilado 2 160 30 - 35 0,5 Placa ventilada 2 160 - 170 20 - 25 1,2 Circular 2 160 - 170 40 - 50 1,2 Estático ventilado 2 160 50 - 60 0,8 Estático ventilado 2 150 - 160 40 - 50 0,8 Circular 2 150 - 160 45 - 50
1 Circular/Estático 2 160 40 - 50 0,6 Circular 2 160 25 - 30
Estático ventilado 1 -3 160 - 170 16 - 20
Los tiempos indicados en la tabla no incluyen los tiempos de precalentamiento y son indicativos.
55
Page 22
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No utilizar en las partes de acero o tratadas en su superficie con acabados metálicos (por ej. anodizaciones, niquelados, cromados), productos para la limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de vidrio no utilizar detergentes abrasivos o corrosivos (por ej. productos en polvo, quitamanchas y esponjitas metálicas).
• No utilizar materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados.
• No lavar en el lavavajillas los componentes que se pueden quitar, como las rejillas de la repisa, las coronas del quemador y los casquetes.
4.2 Limpieza del aparato
Para una buena conservación de las superficies, es necesario limpiarlas regularmente después de cada uso, dejándolas enfriar previamente.
Limpieza ordinaria diaria
Utilizar siempre y únicamente productos específicos que no contengan abrasivos ni sustancias ácidas a base de cloro.
Los granos de arena que pueden haberse caído sobre la encimera durante la limpieza de ensalada o de patatas, podrían arañarla cuando se desplazan las ollas.
Quitar por tanto inmediatamente los posibles granos de arena de la superficie de cocción.
Verter el producto en un paño húmedo y pasarlo por la superficie, aclarar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.
Manchas de comida o restos
No utilizar en ningún caso esponjas de acero ni rasquetas cortantes para no dañar las superficies.
Utilizar los productos normales, no abrasivos, posiblemente con la ayuda de utensilios de madera o de material plástico. Enjuagar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con un paño de microfibra.
Evitar dejar secar dentro del aparato, restos de comida de base azucarada (ej. mermelada) porque podrían estropear el esmalte dentro del aparato.
Limpieza de la encimera vitrocerámica
Las posibles manchas claras causadas por el uso de ollas con fondo de aluminio pueden eliminarse con un paño húmedo impregnado en vinagre.
En caso de que después de la cocción quedaran residuos quemados, quitarlos con la rasqueta suministrada, enjuagar con agua y secar bien con un paño limpio. El uso constante del rascador reduce notablemente el uso de productos químicos para la limpieza diaria de la encimera.
56
Page 23
Limpieza y mantenimiento
Los cambios cromáticos no influyen en el funcionamiento y la estabilidad del vidrio. De hecho no se trata de modificaciones del material de la encimera, sino de simples restos no eliminados que se han carbonizado.
Se pueden formar superficies brillantes debidas al restregamiento de los fondos de las ollas, especialmente si son de aluminio, y al uso de detergentes no apropiados. Es difícil quitarlos mediante el uso de productos normales para la limpieza. Puede ser necesario repetir la limpieza varias veces. El uso de detergentes agresivos, o la fricción con el fondo de las ollas, podrían esmerilar con el tiempo las decoraciones de la encimera y podrían contribuir a la formación de manchas.
Limpieza semanal
Limpiar y cuidar la encimera una vez a la semana con un producto común para la limpieza de la vitrocerámica. Respetar siempre las indicaciones del fabricante. La silicona que se halla en estos productos genera una película protectora hidrorepelente y contra la suciedad. Todas las manchas quedan sobre la película y, por tanto, pueden ser eliminadas con facilidad. Secar después la superficie con un paño limpio. Tener cuidado de que no queden restos de detergentes sobre la superficie de cocción, porque tendrían una reacción agresiva cuando se caliente y podrían modificar la estructura de la misma.
4.3 Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza es aconsejable quitar la puerta y colocarla en un trapo.
Para quitar la puerta, proceder de la siguiente manera:
1. Abrir completamente la puerta e introducir dos pernos en los agujeros de las bisagras indicados en la figura.
1.
2. Coger la puerta por los dos lados con ambas manos; levantarla formando un ángulo de unos 30º aproximadamente y extraerla.
ES
57
Page 24
Limpieza y mantenimiento
3. Para volver a montar la puerta, colocar las bisagras en las hendiduras correspondientes colocadas en el horno asegurándose de que las ranuras A se apoyan totalmente en las hendiduras. Bajar la puerta hacia abajo y, una vez posicionada, quitar los pernos de los agujeros de las bisagras.
4.4 Limpieza de los cristales de la
puerta
Se aconseja mantener los cristales de la puerta siempre bien limpios. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y un detergente común.
Se aconseja utilizar productos para la limpieza distribuidos por el fabricante.
4.5 Desmontaje de los cristales internos
Para facilitar las operaciones de limpieza los cristales internos que componen la puerta pueden desmontarse.
1. Extraer el cristal interior tirándolo hacia
arriba delicadamente por la parte trasera siguiendo el movimiento que indican las flechas (1).
2. Seguidamente tirar del cristal hacia
arriba en la parte delantera (2). De este modo se desencajan los 4 pernos fijados al cristal de sus asientos en la puerta del horno.
3. En algunos modelos hay un cristal
intermedio. Quitar el cristal intermedio levantándolo hacia arriba.
58
Page 25
Limpieza y mantenimiento
4. Limpiar el cristal externo y los quitados anteriormente. Utilizar papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente lavar con una esponja húmeda y detergente neutro.
5. Volver a introducir los cristales en el orden inverso a su extracción.
6. Volver a colocar el cristal interno. Prestar atención en centrar e introducir los 4 pernos en sus asientos en la puerta ejerciendo una ligera presión.
4.6 Limpieza por dentro del horno
Para una buena conservación del horno, es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar.
Extraer todas las partes extraíbles.
Limpiar las rejillas del horno con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar cuidadosamente las partes húmedas.
Se aconseja hacer funcionar el horno a la temperatura máxima durante aproximadamente 15/20 minutos tras haber utilizado productos específicos, para eliminar posibles restos.
ES
Se aconseja quitar la puerta a fin de facilitar las operaciones de limpieza.
59
Page 26
Limpieza y mantenimiento
Retirada de los bastidores soporte para rejillas/bandejas
La retirada de los bastidores guía permite limpiar fácilmente con posterioridad las partes laterales. Esta operación debe efectuarse cada vez que se utiliza el ciclo de limpieza automático (sólo en algunos modelos).
Para retirar los bastidores guía:
• Tirar del bastidor hacia el interior del horno hasta desengancharlo del encastrado A, seguidamente sacarlo de sus alojamientos situados en la parte trasera B.
• Al finalizar la limpieza repetir las operaciones que se acaban de describir para volver a poner los bastidores guía.
4.7 Vapor Clean: limpieza asistida del horno
Vapor Clean es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad. Gracias a este procedimiento se puede limpiar el horno por dentro con suma facilidad. Los restos de suciedad son reblandecidos por el calor y por el vapor de agua facilitando su eliminación posterior.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Eliminar del interior del horno restos
sólidos de comida o trasbordes ocasionados por cocciones precedentes.
• Llevar a cabo las operaciones relativas
a la limpieza asistida solamente con el horno frío.
60
Operaciones preliminares
Antes de activar la pirólisis:
• Quitar todos los accesorios de dentro
del horno. La protección superior puede dejarse dentro del horno.
• Verter aproximadamente 40cc de agua
en el fondo del horno. Prestar atención a que no se desborde del hueco.
Page 27
Limpieza y mantenimiento
• Nebulizar una solución de agua y detergente para platos dentro del horno mediante un nebulizador rociador. Dirigir el rociado hacia las paredes laterales, techo, suelo y hacia el deflector.
• Cerrar la puerta.
Se aconseja efectuar unas 20 nebulizaciones como máximo.
3. Aproximadamente 6 segundos después de la última operación en las teclas del programador empieza el ciclo de limpieza Vapor Clean.
4. Una vez finalizado el ciclo de limpieza Vapor Clean el temporizador desactivará las resistencias del horno, entrará en funcionamiento el avisador acústico y parpadearán los números en el cuadrante.
Finalización del ciclo de limpieza Vapor Clean
5. Abrir la puerta y quitar la suciedad menos resistente con un paño de microfibra
6. Para las incrustaciones más resistentes utilizar una esponja antirallado con filamentos de latón.
7. En el caso de restos de grasa, es posible utilizar productos específicos para limpiar los hornos.
8. Eliminar el agua residual dentro del horno.
Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos cojan un olor desagradable se aconseja efectuar un secado del horno mediante una función ventilada a 160°C durante aproximadamente 10 minutos.
ES
Programación del Vapor Clean
1. Girar el mando de funciones y el mando de temperatura sobre el símbolo .
2. Programar una duración de la cocción de 18 minutos mediante el procedimiento de duración de la cocción que se muestra mejor en el apartado “Cocción programada”.
Se aconseja el uso de guantes de goma durante estas operaciones.
Para facilitar la limpieza manual de las partes más difíciles de lograr, se aconseja quitar la puerta.
61
Page 28
Limpieza y mantenimiento
4.8 Mantenimiento extraordinario
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desactivar la alimentación eléctrica del horno.
• Dotarse de dispositivos de protección individual.
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
1. Quitar todos los accesorios de dentro del horno.
2. Quitar los bastidores de soporte rejillas/ bandejas.
3. Quitar la cubierta de la lámpara utilizando una herramienta (por ejemplo un destornillador).
4. Desenroscar y quitar la lámpara.
5. Cambiar la lámpara por otra similar (25W).
6. Volver a montar la cubierta correctamente dejando el perfilado del cristal interior vuelto hacia la puerta.
7. Presionar a fondo la cubierta para que se adhiera perfectamente al portalámpara.
Desmontaje de la junta
Para una limpieza adecuada del horno, se puede desmontar la junta de la puerta. En los cuatro ángulos están colocados unos ganchos que la fijan al borde. Tirar hacia el exterior los bordes en los 4 ángulos de la junta para desenganchar los ganchos.
62
Page 29
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe ser efectuada por personal técnico cualificado.
• Dotarse de dispositivos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la conexión a tierra según las modalidades referidas en las normativas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Desactivar la alimentación eléctrica general.
• No tirar nunca del cable para quitar el enchufe.
• Utilizar cables resistentes a una temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación de la bornera debe ser de 1,5-2 Nm.
El aparato puede funcionar en los siguientes modos:
220-240 V 1N~
ES
Utilizar un cable tripolar 3 x 4 mm².
380-415 V 2N~
Utilizar un cable tetrapolar de 4 x 2,5 mm².
380-415 V 3N~
Utilizar un cable pentapolar de 5 x 1,5 mm².
Información general
Comprobar que las características de la red eléctrica son adecuadas a los datos indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de matrícula y el marcado está visiblemente aplicada en el aparato.
No extraer nunca esta placa. Realizar la conexión a tierra con un cable
por lo menos de 20 mm más largo que los demás.
Los valores indicados más arriba hacen referencia a la sección del conductor interno.
Los cables de alimentación están dimensionados tomando en consideración el factor de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6).
63
Page 30
Instalación
Conexión fija
Prever un dispositivo de interrupción omnipolar en conformidad con las normas de instalación en la línea de alimentación.
El dispositivo de interrupción debe ser colocado en una posición fácilmente alcanzable y cerca del aparato.
Conexión con clavija y enchufe
Formación de calor durante el funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deben ser termorresistentes (no inferior a 90°C).
Controlar que la clavija y el enchufe son del mismo tipo.
Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían provocar calentamientos o quemaduras.
5.2 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por aplastamiento
• Colocar el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgo de daños al aparato
• No utilizar la puerta como palanca para colocar el horno en el mueble.
• No ejercer excesiva presión sobre la puerta abierta.
Información general
Este aparato se puede arrimar a paredes, siempre que éstas superen en altura a la superficie de trabajo del aparato, dejando una distancia mínima de 50 mm entre éstas y el costado del aparato, tal como se ilustra en las figuras A y C relativas a los tipos de instalación.
Los muebles colgantes situados sobre la superficie de trabajo deben quedar a una distancia mínima de 750 mm de la misma.
64
En el caso de que se instale una campana sobre la encimera, remitirse al manual de instrucciones de la campana para respetar la distancia correcta.
Page 31
Instalación
Este aparato dependiendo del tipo de instalación pertenece a las clases:
A - Clase 1
(Aparato de libre instalación)
ES
C - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes.
B - Clase 2 subclase 1 (Aparato empotrado)
65
Page 32
Instalación
Posicionamiento y nivelado
Aparato pesado
Riesgo de daños al aparato
• Introducir primero los pies delanteros y seguidamente los traseros.
Una vez efectuada la conexión eléctrica, enroscar los cuatro pies que se suministran junto con el aparato.
Montaje del respaldo
El respaldo que se suministra es parte integrante del producto y es necesario fijarlo al aparato antes de instalarlo.
El respaldo debe estar siempre correctamente colocado y fijado en el aparato.
1. Con la ayuda de un destornillador,
aflojar los 4 tornillos (A) situados en la parte trasera de la encimera (2 en cada lado).
2. Colocar el respaldo en la encimera.
3. Hacer corresponder las ranuras del
respaldo (B) con los tornillos (A).
8. Para una mayor estabilidad es indispensable que el aparato quede correctamente nivelado con el suelo. Enroscar o desenroscar el pie en la parte inferior hasta nivelar y estabilizar el aparato con el suelo.
66
4. Fijar el respaldo a la encimera mediante los 4 tornillos que se han aflojado anteriormente.
Loading...