•
Inserire i “Ganci Fissaggio Lavello” nelle apposite asole poste sotto il
lavello
• Fit the “Washbasin retention fasteners” in the slots provided
underneath the washbasin
• Introduire les “Crochets de Fixation Evier” dans les fentes situées
sous l’évier.
• Attenzione: in base allo spessore del piano di lavoro “Top”, inserire i
“Ganci Fissaggio Lavello” nella serie superiore o inferiore di asole.
• In caso di lavello tondo: inserire i “Ganci Fissaggio Lavello” negli
appositi supporti posti sotto il lavello.
• Installazione del rubinetto: per evitare che il lavello si deformi
inserite nella zona inferiore dello stesso l’apposito rinforzo. E’
sconsigliato installate un rubinetto troppo pesante.
• Depositare un filo di silicone (non fornito) sul perimetro interno del
lavello nella quantità tale che una volta fissato sul piano di lavoro
“Top”, il silicone fuoriesca dal bordo dello stesso.
• Important: depending on the thickness of the “Top” worktop, fit the
“Washbasin retention fasteners” in either the top or bottom series of
slots.
• In case of a round washbasin: fit the “Washbasin retention fasteners”
in the supports provided underneath the washbasin.
• Fitting the tap: to prevent the washbasin becoming deformed, fit the
special reinforcement in the bottom part of the basin. We do not advise
fitting a tap that is too heavy.
• Apply a little silicone (not supplied) around the inner surround of the
washbasin. The quantity of silicone should be such that once placed on
the "Top" worktop, the silicone exits from the edge of the worktop.
• Attention: en fonction de l’épaisseur du plan de travail “Top”,
introduire les “Crochets de Fixation Evier” dans la série supérieure
ou inférieure de fentes.
• Pour l’évier rond: introduire les “Crochets de Fixation Evier” dans les
supports placés sous l’évier.
• Installation du robinet: pour empêcher que l’évier ne se déforme,
introduire dans la zone inférieure de l’évier le renfort spécial. Il est
déconseillé d’installer un robinet trop lourd.
• Appliquer la quantité de silicone (non fourni) nécessaire sur tout le
périmètre de l’évier de manière à ce qu’une fois fixé sur le plan de
travail “Top”, il sorte du bord de l’évier.
• Posizionate il lavello al centro del foro. Per avere un corretto fissaggio
è raccomandato serrare le viti dei “Ganci Fissaggio Lavello” con una
forza moderata e progressiva (serrate una prima volta, in maniera
blanda, tutte le viti per poi ripassare successivamente). E’ sconsigliato
l’utilizzo di avvitatori elettrici.
• Collegare la rubinetteria alla rete di utenza.
• Montare i tubi del sifone alla vasca/vasche: fare un preassemblaggio
del sifone al banco, avendo l’accortezza di serrare bene i raccordi e di
montare le guarnizioni nel modo corretto, seguendo le indicazioni dello
schema di montaggio. Dopo qualche giorno serrare di nuovo.
• Position the washbasin in the centre of the hole. For correct fitting, it is
best to tighten the screws of the “Washbasin retention fasteners”
moderately and gradually (only slightly tighten all the screws
with and then further tighten afterwards). We do not recommend
using electric screwdrivers.
• Connect the tapware to the mains.
•
Fit the siphon to the basin/basins: pre-assemble the siphon on the
bench, being careful to tighten the connections and fit the seals
properly, following the instructions on the assembly diagram. After a
few days, tighten again.
to start
• Positionner l’évier au centre du trou. Pour assurer une fixation correcte,
il est recommandé de serrer les vis des “Crochets de Fixation Evier”
en appliquant une force modérée et progressive (serrer une première
fois, simplement, toutes les vis puis répéter l’opération par la suite).
Est déconseillée l’utilisation de visseurs électriques.
• Brancher les robinets au réseau d’utilisation.
• Monter les tubes du siphon au bac/aux bacs: préassembler le siphon
au comptoir en serrant bien les raccords et en montant les garnitures
correctement conformément aux indications du schéma de montage.
Après quelques jours serrer de nouveau.
• Die “ Befestigunghaken für das Spülbecken” in die dafür
vorgesehenen Ösen an der Unterseite des Beckens einhaken
• Inserir los “Ganchos Fisaje Lavabo” en las correspondientes ranuras
colocadas debajo del lavabo
• Achtung: entsprechend der Stärke der Arbeitsfläche “Top”, müssen
die “ Befestigungshaken für das Spülbecken” in die obere oder die
untere Ösenreihe eingeführt werden.
• Bei rundem Spülbecken werden die “ Befestigungshaken für das
Spülbecken” in die dafür vorgesehenen Halterungen an der Unterseite
des Beckens eingesetzt.
• Installation des Wasserhahns: um die Verformung des Spülbeckens
zu vermeiden, muss in dessen unteren Bereich die dafür vorgesehene
Verstärkung eingesetzt werden. Vom Einbau eines zu schweren
Wasserhahns wird abgeraten.
• Den Außenrand des Beckens leicht mit Silikon bestreichen (nicht
mitgeliefert), dabei so viel Silikon verwenden, dass es beim Einsetzen
des Beckens in die Arbeitsfläche “Top”, unter dem Rand hervorquillt.
• Atención: de acuerdo al espesor de la base de trabajo “Top”, inserir
los “Ganchos Fisaje Lavabo” en la serie superior o inferior de las
ranuras.
• Si el lavabo es redondo: inserir los “Ganchos Fisaje Lavabo” en los
correspondientes soportes ubicados debajo del lavabo.
• Instalación del grifo: para evitar que el lavabo se deforme inserir su
correspondiente refuerzo en la zona inferior del mismo. Es aconsejable
instalar un grifo no muy pesado.
• Colocar una línea de silicona (no comprendido) en el perímetro interno
del lavabo en cantidad tal que, una vez fijado sobre la base de trabajo
“Top”,la silicona sobresalga desde borde del mismo.
• Das Spülbecken in die Mitte der Öffnung einsetzen. Die Schrauben der
“Befestigungshaken für das Spülbecken” mit mäßigem Krafteinsatz
nach und nach anziehen (zunächst einmal alle Schrauben leicht
anziehen und dann eine nach der anderen festziehen). Vom Einsatz
von elektrischen Schraubern wird abgeraten.
• Die Armaturen an dasWassernetz anschließen.
•
Die Siphonrohre mit dem/den Becken verbinden: Siphon
vormontieren, dabei alle Verbindungen gut schließen und die
Dichtungen korrekt einsetzen, dabei den Angaben im Montageschema
folgen. Nach ein paar Tagen alle Verbindungen neu anziehen.
• Posicionar il lavabo en el centro de la perforación. Para obtener una
correcta fijación es aconsejable cerrar los tornillos de los “Ganchos
Fisaje Lavabo” con una fuerza moderada y progresiva (cerrar la
primera vez en modo flojo todos los tornillos y sucesivamente volver a
ajustarlos ). Se aconseja no utilizar destornilladores eléctricos.
• Conectare la griferia a la red.
• Conectar los tubos del sifón a la tina/tinas: fare un premontaje del
sifón sobre la mesa de trabajo, teniendo cuidado de cerrar bien las
uniones y de instalar las guarniciones correctamente, siguiendo las
indicaciones del esquema de montaje. Cerrar nuovamente luego de
algunos días.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGE-ANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE