Szanowni Państwo,
Serdecznie dziękujemy za zakup blendera kielichowego z Serii Lata 50-te.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, w którym
walory estetyczne oraz innowacyjne wzornictwo techniczne oferują unikalne
przedmioty wyposażenia wnętrz.
Urządzenia gospodarstwa domowego Smeg doskonale komponują się z innymi
produktami tej samej linii stając się jednocześnie prawdziwą ozdobą Waszej kuchni.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego
urządzenia.
Dodatkowe informacje o produkcie dostępne są na stronie: www.smeg50style.com
lub www.smeg.com.
Model BLF01
Blender kielichowy
Spis treści
PL
1 Ostrzeżenia244
1.1 Wprowadzenie244
1.2 Instrukcja obsługi244
1.3 Przeznaczenie244
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa245
1.5 Odpowiedzialność producenta247
1.6 Tabliczka znamionowa247
1.7 Utylizacja247
2 Opis248
2.1 Opis produktu248
2.2 Opis części249
3 Użytkowanie252
3.1 Przed pierwszym użyciem252
3.2 Jak wyjąć zespół noży252
3.3 Sposób użycia blendera kielichowego254
3.4 Funkcje257
3.5 Wskazówki dotyczące ustawiania prędkości 258
4 Czyszczenie i konserwacja260
4.1 Ostrzeżenia 260
4.2 Czyszczenie podstawy z silnikiem260
4.3 Czyszczenie dzbanka i zespołu noży blendera kielichowego260
4.4 Użycie opcji automatycznego czyszczenia260
4.5 Czyszczenie innych części blendera kielichowego260
4.6 Co należy zrobić jeśli...261
5 Przepisy263
Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona wskazówki, dzięki którym będzie
możliwe zachowanie jakości estetycznej i funkcjonalnej zakupionego urządzenia.
Dodatkowe informacje o produkcie dostępne są na stronie: www.smeg.com
243
Ostrzeżenia
1 Ostrzeżenia
1.1 Wprowadzenie
Ważne informacje dla użytkownika:
Ostrzeżenia
Ogólne informacje dotyczące
instrukcji obsługi, bezpieczeństwa i
końcowej utylizacji.
Opis
Opis urządzenia i akcesoriów.
Użytkowanie
Informacje na temat użytkowania.
Czyszczenie i konserwacja
Informacje dotyczące
prawidłowego czyszczenia i
konserwacji urządzenia.
Przepisy
Lista przepisów
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Informacje
Porada
1.2 Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja stanowi integralną
część urządzenia i powinna być
przechowywana w całości oraz w zasięgu
ręki użytkownika przez cały okres
eksploatacji urządzenia.
1.3 Przeznaczenie
• Używać urządzenia wyłącznie w
zamkniętym otoczeniu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Urządzenia można
używać do mieszania i miksowania różnych
składników oraz do kruszenia lodu. Nie
używać urządzenia do celów innych niż te,
do których zostało przeznaczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania w warunkach domowych.
Każde inne użycie jest nieprawidłowe.
Poza tym, można je stosować:
• w kuchni dla pracowników sklepów, biur
i w innym otoczeniu pracy;
• w gospodarstwach rolniczych/
agroturystycznych;
• w hotelach, motelach i residence do
użytku klientów;
• w pokojach do wynajęcia.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do
działania w zmiennej temperaturze
zewnętrznej lub w połączeniu z systemami
zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie może być używane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach psychofizycznych lub
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy w użytkowaniu
urządzeń elektrycznych chyba, że będzie
się to odbywać po ich odpowiednim
przeszkoleniu i pod kontrolą osób
dorosłych odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
• Urządzenie nie służy do zabawy.
Trzymać poza zasięgiem dzieci.
244
Ostrzeżenia
PL
1.4 Ogólne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpiecznego
użytkowania zastosować się do wszystkich
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
• Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję.
• Po zakończeniu pracy należy wyłączyć
urządzenie.
• Podczas eksploatacji urządzenia nie należy
pozostawiać go bez nadzoru.
• Przed czyszczeniem i po każdym użyciu
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla
zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innej
cieczy.
• Nie używać, jeżeli kabel zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie
upadło na ziemię lub zostało w jakikolwiek
inny sposób uszkodzone.
• Jeśli kabel zasilania elektrycznego jest
uszkodzony, celem uniknięcia możliwego
ryzyka należy skontaktować się z serwisem
technicznym, który dokona jego wymiany.
• Kabel jest celowo krótki, aby uniknąć
wypadków. Nie używać przedłużacza.
• Nie dopuścić, aby kabel zasilający
wchodził w kontakt z ostrymi krawędziami.
• Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy
nie ciągnąć za kabel.
• Nie umieszczać urządzenia na lub w
pobliżu kuchni gazowej lub elektrycznej,
wewnątrz pieca lub w pobliżu źródeł
ciepła.
• Nigdy nie należy próbować naprawiać
urządzenia samodzielnie lub bez
pomocy wykwalifikowanego specjalisty.
• W przypadku awarii, naprawa
urządzenia może być wykonana
wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
• Nie należy modyfikować urządzenia.
• Nie należy nigdy próbować gasić
płomienia i/lub pożaru wodą: wyłączyć
urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i
nakryć płomień pokrywką lub kocem
gaśniczym.
• Przed czyszczeniem i po każdym użyciu
odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
245
Informacje na temat omawianego
urządzenia
Ostrzeżenia
• Podczas pracy urządzenia, należy unikać
kontaktu z ruchomymi częściami. Aby
uniknąć obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia podczas funkcjonowania
trzymać dłonie, włosy, odzież i narzędzia
daleko od noży.
• Podczas opróżniania dzbanka i podczas
czyszczenia zachować maksymalną
ostrożność.
• W przypadku pozostawiania blendera
kielichowego bez nadzoru, przed
montażem i demontażem komponentów
oraz przed czyszczeniem należy zawsze
odłączyć go od gniazdka prądu. W
przypadku niestosowania blendera
kielichowego, przed czyszczeniem i w
razie usterki wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
poczekać, aż wystygnie.
• Nie stosować blendera kielichowego bez
pokrywki.
• Przed włączeniem sprawdzić, czy
pokrywka jest prawidłowo zamknięta.
• Nie napełniać nadmiernie blendera
kielichowego (maksymalnie 1,5 litra).
• Nie stosować go w połączeniu z
częściami lub akcesoriami innego
produktu.
• Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych dostarczonych przez
producenta. Zastosowanie
nieoryginalnych części zamiennych może
być przyczyną pożaru, porażenia prądem
lub innych obrażeń.
• Ustawić blender kielichowy tylko na
płaskiej i suchej powierzchni.
• Nie włączać go jeżeli jest pusty.
• Nie stosować blendera kielichowego
jako schowka na przedmioty. Trzymać
urządzenie puste przed i po użyciu.
• Nie wlewać gorących płynów do
blendera kielichowego, poczekać aż
ostygną do temperatury pokojowej.
• Nie dotykać ruchomych części jak na
przykład zespół noży.
• Aby ograniczyć ryzyko obrażeń i nie
uszkodzić blendera kielichowego nie
wkładać dłoni lub narzędzi, jak na
przykład sztućce, do dzbanka podczas
funkcjonowania urządzenia. Można
użyć drewnianej lub plastikowej łopatki,
ale tylko po wyłączeniu blendera
kielichowego.
• Nie stosować żrących detergentów lub
tnących przedmiotów do mycia i
usuwania resztek z dzbanka.
246
Ostrzeżenia
PL
1.5 Odpowiedzialność producenta
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody osobowe
lub rzeczowe powstałe w wyniku:
• użycia urządzenia w sposób niezgodny
z przeznaczeniem;
• nieprzeczytania instrukcji użytkowania;
• naruszenia chociaż jednej części
urządzenia;
• używania nieoryginalnych części
zamiennych;
• nieprzestrzegania ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
1.6 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera dane
techniczne, numer seryjny i oznaczenie.
Nie wolno zdejmować tabliczki
znamionowej.
1.7 Utylizacja
Urządzenie należy poddać
utylizacji oddzielnie od innych
odpadów (Dyrektywa 2012/19/
WE). Urządzenie nie zawiera substancji w
ilości niebezpiecznej dla zdrowia i
środowiska, zgodnie z obowiązującymi
dyrektywami europejskimi.
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Nie wolno wyrzucać zużytych
urządzeń elektrycznych do odpadów
domowych! Zgodnie z obowiązującymi
przepisami, zużyte urządzenia
elektryczne należy oddać do centrum
selektywnej zbiórki odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Dzięki
temu będzie możliwy recykling cennych
materiałów pochodzących ze starych
urządzeń i ochrona środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji prosimy o
kontakt z lokalnymi władzami lub
pracownikami punktów selektywnej
zbiórki odpadów.
Opakowanie urządzenia zostało
wykonane z materiałów, które nie
zanieczyszczają środowiska i nadają się
do recyklingu.
• Materiały z opakowania należy oddać
do odpowiednich punktów selektywnej
zbiórki odpadów.
Opakowania z tworzyw
sztucznych
Niebezpieczeństwo uduszenia
się
• Nie pozostawiać opakowania i jego
elementów bez nadzoru.
• Dzieci nie powinny bawić się
plastikowymi torebkami opakowania.
• Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
• Odłączyć przewód zasilający od
instalacji elektrycznej.
247
2 Opis
1
2
9
6
10
8
7
5
4
3
2.1 Opis produktu
Opis
1 Zatyczka dozująca
2 Pokrywka z otworem
3 Dzbanek z Tritan
1,5 litra
4 Zespół zdejmowanych noży
5 Podstawa z silnikiem
6 Przycisk Pulse
7 Pokrętło sterowania
8 Przycisk START/STOP
9 Uchwyt
10 Schowek na kabel
248
®
bez BPA o pojemności
Model BLF01 - Blender kielichowy
PL
2.2 Opis części
Zatyczka dozująca (1)
Wygodna zatyczka dozująca. Można jej
użyć do dozowania składników oraz
odkręcenia zespołu noży z podstawy
dzbanka. Patrz „3.2 Jak wyjąć zespół
noży”.
Opis
Dzbanek z Tritan
1,5 litra (3)
®
bez BPA o pojemności
Pokrywka z otworem (2)
Pokrywka z uszczelką szczelnie zamyka
dzbanek miksera kielichowego. Poza tym,
na środku znajduje się otwór dzięki któremu
można dodawać kolejne składniki bez
konieczności zatrzymywania urządzenia.
®
Pojemny dzbanek z Tritan
materiału, który
jest bezpieczniejszy, bardziej lekki i
prostszy w obsłudze niż szkło. Poza tym
®
Tritan
jest wytrzymały na uderzenia,
zarysowania i wysoką temperaturę.
Dzbanek posiada wygony dziobek oraz
narysowaną miarkę litrów i filiżanek.
Jej zakres zawiera się od minimum 0,25
litra (1 filiżanka) do maksimum 1,5 litra (6
filiżanek).
249
Opis
Zespół zdejmowanych noży (4)
Zespół zdejmowanych noży wykonanych
ze stali nierdzewnej umożliwia kruszenie
kostek lodu, przygotowywanie przecierów,
musów, koktajli itp.
Można go łatwo odkręcić od podstawy
dzbanka w celu wyczyszczenia.
Ostre noże
Niebezpieczeństwo zranienia
• Unikać dotykania noży dłońmi.
• Zdejmować zespół noży tylko za
pomocą kurka dozującego, jak
wskazano w paragrafie „3.2 Jak wyjąć
zespół noży”.
Podstawa z silnikiem (5)
W podstawie znajduje się silnik o mocy
800 Watt.
Blender kielichowy posiada
blokadę bezpieczeństwa, która
przerywa jego funkcjonowanie po
zdjęciu dzbanka. Poza tym,
posiada urządzenie zabezpieczające silnik, które
interweniuje w przypadku
przeciążenia.
250
Akcesoria, które mają styczność z
żywnością są wykonane z
odpowiednich materiałów,
zgodnych z obowiązującymi
normami.
Opis
PL
Przycisk Pulse (6)
Wcisnąć przycisk Pulse, aby miksować z
maksymalną prędkością w trybie
impulsowym. Idealny do bardziej
złożonych funkcji. Można go uaktywnić na
maksymalnie 2 sekundy na raz.
Pokrętło sterowania (7)
Przycisk START/STOP (8)
Wcisnąć przycisk START/STOP, aby
włączyć/wyłączyć blender kielichowy.
Pokrętło sterowania umożliwia wybór
jednej z czterech dostępnych prędkości, od
1 do 4.
Poza tym, posiada 2 ustawione wstępnie
programy: Smoothie i Kruszenie lodu.
Po dodatkowe informacje na temat
prędkości do ustawienia patrz „3.5
Wskazówki dotyczące ustawiania
prędkości”.
251
Użytkowanie
1
3
2
3 Użytkowanie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Włożyć wtyczkę do gniazdka o
odpowiedniej charakterystyce,
posiadającego uziemienie.
• Nie przerabiać uziemienia.
• Nie stosować przejściówki.
• Nie używać przedłużacza.
• Nieprzestrzeganie takich zaleceń może
być przyczyną śmierci, pożaru lub
porażenia prądem.
3.1 Przed pierwszym użyciem
1. Zdjąć z blendera kielichowego
ewentualne naklejki i wyczyścić
podstawę z silnikiem wilgotną szmatką.
2. Zdjąć dzbanek.
3. Wyjąć zespół noży (patrz „3.2 Jak
wyjąć zespół noży”).
4. Wymyć i dokładnie wytrzeć (patrz „4.3
Czyszczenie dzbanka i zespołu noży
blendera kielichowego”).
3.2 Jak wyjąć zespół noży
1. Chwycić za uchwyt (1) i podnieść
dzbanek.
2. Zdjąć pokrywkę (2) z dzbanka, a
następnie kurek dozujący (3) z
pokrywki.
Niebezpieczeństwo
przypadkowego włączenia
• Przed montażem zespołu noży upewnić
się o wyłączeniu blendera z gniazdka
prądu.
252
Użytkowanie
PL
3
4
3. Odwrócić dzbanek i położyć na
płaskiej powierzchni. Nałożyć dolną
część kurka dozującego (3) na
podstawę zespołu noży.
4. Przekręcić kurek dozujący w lewo i
odkręcić zespół noży (4) z korpusu
dzbanka. Ręcznie wyjąć zespół noży
(4) z dzbanka.
253
Użytkowanie
5. Wymyć dzbanek, kurek dozujący oraz
zespół noży w ciepłej wodzie z mydłem
lub w zmywarce (z wyjątkiem zespołu
noży). Dokładnie wysuszyć i włożyć
zespół noży do dzbanka, wykonując
czynności wskazane wyżej w odwrotnej
kolejności. Upewnić się o prawidłowym
włożeniu zespołu noży na miejsce.
3.3 Sposób użycia blendera
kielichowego
1. Założyć dzbanek na podstawę z silnikiem.
2. Do dzbanka włożyć składniki uważając,
aby nie przekroczyć maksymalnego
poziomu (1,5 litra/6 filiżanek).
254
Użytkowanie
PL
3. Zamknąć dzbanek pokrywką z kurkiem
dozującym. Upewnić się, że pokrywka
jest dobrze zamknięta.
4. Włożyć kabel zasilający blendera
kielichowego do gniazdka prądu.
Podświetli się czerwona LED wskazując
obecność napięcia.
Za pomocą pokrętła sterowania wybrać
żądaną prędkość lub ustawiony
program, lub wcisnąć przycisk PULSE
do ręcznego uruchomienia.
Przycisku PULSE można używać
niezależnie lub w połączeniu z
prędkościami od 1 do 3, aby
osiągnąć maksymalną prędkość.
5. Wcisnąć przycisk START, aby
rozpocząć miksowanie. Szczegółowe
informacje dotyczące prędkości, które
należy zastosować wskazano w tabeli
„3.5 Wskazówki dotyczące ustawiania
prędkości”.
Prędkości od 1 do 4 pozwalają
na miksowanie w sposób ciągły.
Funkcjonowanie można przerwać
wciskając przycisk STOP.
W czasie miksowania można w
każdej chwili przerwać działanie.
Waż ne
• Nie miksować z prędkościami 1-4
przez dłużej niż jedną minutę na raz.
• Gdy dzbanek blendera jest prawie lub
całkowicie pełny (1,5 litra) zaleca się
trzymanie pokrywki ręką, aby podczas
funkcjonowania nie przesunęła się.
255
Użytkowanie
6. Podczas miksowania można dodawać
kolejne składniki, należy wyjąć kurek
dozujący i wsypać je przez otwór w
pokrywce.
7. Po zakończeniu miksowania, jeżeli
wybrano jedną z prędkości od 1 do 4,
wcisnąć przycisk STOP, przekręcić
pokrętło sterowania na „0” i wyjąć
wtyczkę z gniazdka prądu.
Kasowanie/przerwanie cyklu
miksowania
W każdej chwili można skasować lub
przerwać cykl miksowania wciskając
przycisk START/ STOP.
256
PL
3.4 Funkcje
Użytkowanie
Blokada bezpieczeństwa
Blender kielichowy posiada blokadę
bezpieczeństwa, która po zdjęciu dzbanka
automatycznie go wyłącza. Poza tym,
posiada urządzenie zabezpieczające silnik, które interweniuje w przypadku
przeciążenia.
Funkcja Smooth Start
Funkcja Smooth Start umożliwia włączenie
urządzenie z ograniczoną prędkością
początkową, niezależnie od ustawionej za
pomocą pokrętła sterowania.
Prędkość wzrasta stopniowo, aż do
osiągnięcia ustawionej wartości.
Funkcja Smooth Start pozwala na
stopniową obróbkę składników ulepszając
ich miksowanie.
Funkcja Smooth Start działa
wyłącznie w przypadku wybrania
jednej z prędkości od 0 do 4, nie
działa w połączeniu z trybem PULSE
lub programami KRUSZENIE LODU
I SMOOTHIE.
Funkcja PULSE
Przycisk PULSE uaktywnia maksymalną
prędkość blendera kielichowego.
Po jego puszczeniu urządzenia
natychmiast zatrzymuje się.
Zaleca się użycie minimalnej ilości 100 g;
nie powinno się jej stosować przez dłużej
niż pięć kolejnych sekund, lub 2 sekund w
przypadku suchych składników.
Programy Kruszenie lodu i Smoothie
Ustawione programy „Kruszenie lodu” i
„Smoothie” automatycznie zmieniają
prędkość w celu polepszenia miksowania
przez ustawiony domyślnie czas a
następnie wyłączają się automatycznie.
Używać programu KRUSZENIE LODU,
który działa na zasadzie krótkich i
intensywnych impulsów do miksowania
napojów zawierających kostki lodu lub
zamrożone owoce.
Używać programu SMOOTHIE do
miksowania owoców, lodów lub jogurtu
oraz uzyskania gęstych i kremowych
koktajli, soków oraz mrożonych napojów
mlecznych.
Ustalony czas
Kruszenie lodu: około 50 sekund
Smoothie: około 60 sekund
Wybiera się jeden z ustalonych
programów, po wciśnięciu przycisku
START blender zaczyna automatycznie
działać i LED środkowego przycisku
podświetla się wskazując aktywny cykl.
Funkcja PULSE nie działa w
połączeniu z programami
KRUSZENIE LODU i SMOOTHIE.
Prędkości zawarte w tabeli są
przybliżone i mogą różnić się w
zależności od przepisu oraz od
wzajemnego oddziaływania
stosowanych składników.
258
•Koktajle owocowe i mrożone napoje mleczne
•Koktajle z mrożonych owoców
•Kostki lodu
•Rozdrobnione mrożone owoce/warzywa
PL
Porady dotyczące użytkowania
blendera kielichowego
Użytkowanie
• Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty
zaleca się pokrojenie składników na
kawałki.
• Nie używać funkcji PULSE przez dłużej
niż 2 sekundy na raz podczas
miksowania suchych składników. Może
się okazać konieczne przerwanie
miksowania w celu zepchnięcia łopatką
składników znajdujących się na
ściankach dzbanka.
• Podczas miksowania pieczywa w celu
uzyskania bułki tartej zaleca się użycie
czerstwego chleba, przynajmniej 2 lub 3
dniowego, razem ze skórką. Jeżeli
dysponuje się tylko świeżym chlebem,
podsuszyć go przez kilka minut w
piekarniku, w niskiej temperaturze.
• Gdy miksuje się ze sobą płynne i suche
składniki, należy najpierw wlać te
płynne, a następnie dodać suche.
• Wyjąć pestki z owoców i kości z mięsa,
ponieważ mogłyby uszkodzić zespół
noży.
• Nie pozwolić, aby resztki zasychały się
w dzbanku lub na nożach przez długi
okres czasu: ich usunięcie może stać się
trudne. Jeżeli nie można ich natychmiast
usunąć, wlać odrobinę ciepłej wody i
zostawić do odmoczenia.
• Nie miksować gorących i wrzących
produktów. Przed miksowaniem
poczekać, aż ostygną do temperatury
pokojowej.
259
Czyszczenie i konserwacja
4 C z y s z c z e n i e i k o n s e r w a c j a
4.1 Ostrzeżenia
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
• Przed przystąpieniem do czyszczenia
blendera kielichowego wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
• Nie zanurzać podstawy z silnikiem w
wodzie lub innych płynach.
Niedozwolone użycie
Ryzyko uszkodzenia
powierzchni
• Nie stosować pary do czyszczenia
urządzenia.
• Nie stosować produktów czyszczących
zawierających chlor, amoniak lub
wybielacze na wykończonych
metalową powłoką częściach (np.
anodowane, niklowane, chromowane).
• Nie stosować ściernych lub
agresywnych detergentów (np.
produktów z granulkami, odplamiaczy i
gąbek metalowych).
• Nie stosować materiałów
chropowatych, ściernych lub ostrych
metalowych skrobaków.
4.2 Czyszczenie podstawy z
silnikiem
Aby utrzymać zewnętrzne powierzchnie w
dobrym stanie należy, gdy urządzenie
ostygnie, regularnie je czyścić po każdym
użyciu. Czyścić miękką i zwilżoną szmatką
oraz neutralnym detergentem.
4.3 Czyszczenie dzbanka i zespołu
noży blendera kielichowego
Wyczyścić urządzenie zgodnie z
instrukcjami z paragrafu „3.2 Jak wyjąć
zespół noży”.
Ostre noże
Niebezpieczeństwo zranienia
• Unikać dotykania noży dłońmi.
• Zdejmować zespół noży wyłącznie za
pomocą kurka dozującego.
4.4 Użycie opcji automatycznego
czyszczenia
Dzbanek i zespół noży blendera
kielichowego można czyścić za pomocą
opcji automatycznego czyszczenia:
1. Napełnić dzbanek gorącą wodą i
neutralnym detergentem.
2. Przekręcić pokrętło sterowania na
pozycję 1.
3. Wcisnąć przycisk START.
4. Wcisnąć przycisk PULSE przez
maksymalnie 2 sekundy jednorazowo.
Powtórzyć funkcję około dziesięć razy.
5. Zdjąć dzbanek, opróżnić i wypłukać.
6. Dokładnie wytrzeć.
4.5 Czyszczenie innych części
blendera kielichowego
Pokrywkę blendera i kurek dozujący
można myć w gorącej wodą z mydłem lub
w zmywarce.
Przed założeniem ich na blender upewnić
się, że są suche.
260
Czyszczenie i konserwacja
PL
4.6 Co należy zrobić jeśli...
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Silnik nie uruchamia się
Silnik jest przegrzany
Wtyczka nie jest prawidłowo
włożona do gniazdka.
Kabel jest uszkodzony.
Odłączyć od zasilania
elektrycznego i poczekać, aż
ostygnie.
Włożyć wtyczkę do
gniazdka. Nie stosować
przejściówek i przedłużaczy.
Sprawdzić, czy główny
przełącznik jest włączony.
Skontaktować się z
autoryzowanym Centrum
Serwisowym.
Blender kielichowy drga
Brak elektryczności.
Nie jest ustawiony na
stabilnej płaszczyźnie.
Antypoślizgowe podkładki
gumowe są zużyte.
Została ustawiona zbyt
wysoka prędkość lub
obciążenie jest zbyt duże.
Sprawdzić, czy główny
przełącznik jest włączony.
Ustawić blender kielichowy
na stabilnej i równej
płaszczyźnie.
Wymienić podkładki
zwracając się do
autoryzowanego Centrum
Serwisowego.
Ustawić niższą prędkość i
sprawdzić, czy dzbanek nie
został nadmiernie
napełniony.
261
Czyszczenie i konserwacja
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Blender kielichowy włącza
się, ale noże są nieruchome
Blender kielichowy
zatrzymuje się podczas
funkcjonowania
Czerwona LED miga z
regularną częstotliwością
Jeżeli problem nie został
rozwiązany lub w razie innych
nieprawidłowości skontaktować
się z najbliższym serwisem
technicznym.
Dzbanek został
nieprawidłowo założony.
Silnik jest przegrzany.
Dzbanek nieprawidłowo
umieszczony na podstawie.
Zdjąć go i jeszcze raz
prawidłowo umieścić go na
miejscu.
Odłączyć od zasilania
elektrycznego i poczekać,
aż ostygnie.
Sprawdzić, czy pozycja
dzbanka na podstawia jest
prawidłowa.
262
PL
5 Przepisy
Przepisy
Koktajl owocowy
Składniki:
2 pokrojone w kostkę nektarynki bez
pestek (lub w syropie)
125 g mrożonych malin
125 g mrożonych truskawek
125 ml soku pomarańczowego
125 ml soku jabłkowego
Wykonanie
1. Wsypać kawałki nektarynek i wlać
wszystkie soki do dzbanka.
2. Dodać mrożone owoce.
3. Przekręcić pokrętło sterowania na
program Smoothie i włączyć
urządzenie przyciskiem START.
4. Miksować przez 40 sekund.
Mleko sojowe
Składniki na 1 litr mleka sojowego:
100 g żółtej soi
1,4 litra wody
Wykonanie
1. Wymyć i zanurzyć w zimnej wodzie 100
g żółtej soi, przykryć i odstawić na 1824 godzin.
2. Po upływie 24 godzin dobrze wypłukać
soję, odsączyć i miksować z 400 g
wody i z prędkością 4 przez 40 sekund,
aż do uzyskania jednolitego kremu.
3. Postawić na palniku wystarczająco duży
garnek i wlać do niego 1 litr wody,
gotować ale nie dopuścić do
zagotowania.
4. Dodać zmiksowaną soję, usunąć
ewentualnie powstałą pianę. Gotować
przez 20 minut od zagotowania.
5. Wyłączyć i odstawić przykryty garnek
na kolejnych 20 minut.
6. Po upływie takiego czasu uzyskane
mleko sojowe wlewać powoli do
butelki, filtrując je przy pomocy sitka i
sterylnej gazy.
7. Posłodzić i doprawić według uznania
wanilią, miodem, słodem, różnymi
syropami.
263
Przepisy
Bita śmietana
Składniki:
500 g zimnej śmietany
50 g cukru pudru
Wykonanie
1. Ubijać pianę z prędkością 3 przez
około 30 sekund.
2. Przerwać cykl wciskając przycisk STOP.
3. Dodać cukier puder.
4. Wybrać prędkość 4 i miksować przez
15 sekund, aż do całkowitego ubicia.
Pianę można ubić również bez
cukru pudru.
W takim przypadku wybrać
prędkość 4 i ubijać przez 40
sekund.
Mus warzywny
Składniki:
300 g cukinii
100 g wody lub bulionu
Wykonanie
1. Ugotować cukinie na parze i pokroić na
kawałki.
2. Wsypać kawałki warzyw do blendera
kielichowego i miksować z prędkością 4
przez 45 sekund dodając po trochu
wody lub bulionu warzywnego, aby
uzyskać jednolity krem.
264
914776117/F
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour
l’amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
n’ont qu’une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respectivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter poglądowy.
914776117/F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.