8.INSTALACIÓN DEL HORNO........................................................ 144
ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLAMENTE PARA LOS PAÍSES DE
DESTINO, CUYOS SÍMBOLOS IDENTIFICATIVOS VIENEN INDICADOS EN LA
CUBIERTA DEL PRESENTE MANUAL.
IINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la
descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan a un técnico
especializado quien deberá llevar a cabo la instalación, la puesta a punto y
la comprobación del aparato.
123
Page 2
Advertencias generales
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO. ES NECESARIO
CONSERVARLO ÍNTEGRO Y TENERLO AL ALCANCE DE LA MANO DURANTE TODO
EL CICLO DE VIDA DEL APARATO.
ES INDISPENSABLE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Y TODAS LAS
INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. LA
INSTALACIÓN TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO
SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO ESTÁ PREVISTO PARA UN
USO DE TIPO PROFESIONAL Y CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DE LA CEE
ACTUALMENTE EN VIGOR. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA LAS
SIGUIENTES FUNCIONES: COCCIÓN DE ALIMENTOS; TODO OTRO USO DEBERÁ
CONSIDERARSE COMO IMPROPIO.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR OTROS USOS
DISTINTOS A LOS INDICADOS.
EN EL CASO DE QUE EL APARATO FUESE INSTALADO EN EMBARCACIONES O
CARAVANAS, NO UTILIZARLO PARA CALENTAR AMBIENTES.
NO UTILIZAR NUNCA EL APARATO PARA CALENTAR AMBIENTES.
ESTE APARATO CUMPLE CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE EN MATERIA
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT - WEEE).
ESTA DIRECTIVA DEFINE LAS NORMAS PARA LA RECOGIDA Y EL RECICLADO DE
LOS RESIDUOS DE LOS APARATOS VÁLIDAS EN TODO EL ÁMBITO DE LA UNIÓN
EUROPEA.
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN Y DE DISPERSIÓN DEL CALOR.
124
NO APOYARSE O SENTARSE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL APARATO.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE
MATRÍCULA Y EL MARCADO ESTÁ VISIBLEMENTE APLICADA EN EL APARATO.
NO EXTRAER NUNCA ESTA PLACA.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO, ES OBLIGATORIO QUITAR
LAS PELÍCULAS PROTECTORAS QUE PUEDA HABER EN EL INTERIOR O EN EL
EXTERIOR DEL MISMO.
PRESTE ATENCIÓN A QUE NO QUEDEN OBJETOS ATASCADOS EN LA PUERTA
DEL HORNO.
Page 3
Advertencias generales
DURANTE SU USO EL INTERIOR DEL APARATO SE CALIENTA MUCHO. PARA
EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN SE ACONSEJA USAR SIEMPRE GUANTES
TÉRMICOS ADECUADOS.
ES NECESARIO LAVAR LAS BANDEJAS ANTES DE SU USO CON DETERGENTE
PAR A LAVAVAJILLA S ADECUAD O (NO U SAR PRODUCTOS A BRA SIVOS ).
EL HORNO ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE 3,5 KG.
NO UTILIZAR EN NINGÚN CASO ESPONJAS DE ACERO Y RASQUETAS
CORTANTES PARA NO DAÑAR LAS SUPERFICIES.
SE DEBEN UTILIZAR PRODUCTOS NORMALES NO ABRASIVOS Y
UTENSILIOS DE COCINA DE MADERA O DE MATERIAL PLÁSTICO.
ENJUAGAR CUIDADOSAMENTE Y SECAR CON UN TRAPO SUAVE O
CON UN PAÑO DE MICROFIBRA.
EVÍTESE DEJAR SECAR EN EL INTERIOR DEL HORNO RESIDUOS DE
ALIMENTOS DE BASE AZUCARADA (POR EJ. MERMELADA). SI SE
SECAN DURANTE MUCHO TIEMPO PODRÍAN DAÑAR SUS
SUPERFICIES.
NO UTILIZAR VAJILLAS O RECIPIENTES FABRICADOS CON MATERIAL PLÁSTICO.
LAS ELEVADAS TEMPERATURAS QUE SE ALCANZAN DENTRO DEL HORNO
PODRÍAN FUNDIR ESTE MATERIAL Y OCASIONAR DAÑOS AL APARATO.
NO UTILIZAR ALIMENTOS ENLATADOS O RECIPIENTES CERRADOS EN EL
APARATO. DURANTE LA COCCIÓN SE PUEDEN GENERAR SOBREPRESIONES
DENTRO DE LOS RECIPIENTES CREÁNDOSE PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
NO DEJAR NUNCA SIN VIGILANCIA EL APARATO DURANTE LAS COCCIONES QUE
PUEDAN LIBERAR GRASAS O ACEITES.
LAS GRASAS Y LOS ACEITES PUEDEN INCENDIARSE.
DURANTE LA COCCIÓN, NO CUBRIR EL FONDO DEL HORNO CON PAPEL DE
ALUMINIO O DE ESTAÑO Y NO APOYAR OLLAS O BANDEJAS PARA EVITAR DAÑAR
LA SUPERFICIE.
TODAS LAS COCCIONES DEBEN EFECTUARSE CON LA PUERTA CERRADA.
125
Page 4
Advertencias generales
2. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
CONSÚLTENSE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACERCA DE LAS NORMAS
DE SEGURIDAD PARA APARATOS ELÉCTRICOS O DE GAS Y PARA LAS
FUNCIONES DE VENTILACIÓN.
PARA SU INTERÉS Y SEGURIDAD, SE ESTABLECE POR LEY QUE LA INSTALACIÓN
Y ASISTENCIA DE TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS LAS DEBE EFECTUAR
PERSONAL CUALIFICADO SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES.
NUESTROS INSTALADORES RECONOCIDOS GARANTIZAN UN TRABAJO
SATISFACTORIO.
LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS DEBEN SER SIEMPRE DESACTIVADOS
POR PERSONAL COMPETENTE.
ANTES DE CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA COMPRUEBE LOS
DATOS INDICADOS EN LA PLACA CON LOS DE LA RED MISMA.
ANTES DE LLEVAR A CABO LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN / MANTENIMIENTO
ES NECESARIO ASEGURARSE DE QUE EL APARATO NO RECIBE ALIMENTACIÓN
DE LA RED ELÉCTRICA.
EL ENCHUFE DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA DE
CORRIENTE CORRESPONDIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y ESTAR EN
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES.
LA TOMA DE LOS APARATOS EMPOTRADOS DEBE QUEDAR ACCESIBLE.
NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.
EN EL CASO DE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIESE DAÑADO
PROCÉDASE A SU SUSTITUCIÓN.
126
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES
PREVISTAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA
COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE
DETALLAN MÁS ADELANTE. EN CASO DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO, SE
DEBERÁ DESCONECTAR EL APARATO RESPECTO DE LA RED ELÉCTRICA E
INTERPELAR EL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS PRÓXIMO.
NO INTENTAR NUNCA REPARAR EL APARATO.
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN CASO DE
QUE SE ENCENDIERA ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO.
DURANTE SU USO EL APARATO SE PONE MUY CALIENTE. NO TOCAR POR
NINGÚN MOTIVO LAS RESISTENCIAS SITUADAS DENTRO DEL HORNO.
ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS)
CON CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES REDUCIDAS O SIN EXPERIENCIA EN EL
USO DE APARATOS ELÉCTRICOS, SIN LA SUPERVISIÓN O INSTRUCCIÓN POR
PARTE DE PERSONAS ADULTAS Y RESPONSABLES PARA SU SEGURIDAD.
Page 5
Advertencias generales
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A SU USO PROFESIONAL POR PERSONAS
PREPARADAS PARA ELLO.
ACERQUEN AL APARATO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO O QUE JUEGUEN CON
ÉL.
NO INTRODUCIR OBJETOS METÁLICOS CON PUNTA (CUBIERTOS O
HERRAMIENTAS) EN LAS RANURAS DEL APARATO.
NO UTILIZAR CHORROS DE VAPOR PARA LIMPIAR EL APARATO.
EL VAPOR PODRÍA LLEGAR A LAS PARTES ELÉCTRICAS DAÑÁNDOLAS Y CAUSAR
CORTOCIRCUITOS.
NO MODIFICAR ESTE APARATO.
NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY EN LAS PROXIMIDADES DEL
ELECTRODOMÉSTICO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY MIENTRAS QUE EL PRODUCTO ESTÁ
TODAVÍA CALIENTE.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o
cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso
incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales.
NO DEBE PERMITIRSE QUE LOS NIÑOS SE
127
Page 6
Advertencias para la eliminación
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE
3.1Nuestro cuidado del medioambiente
A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo de
basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su
vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario
deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los
centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos,
o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un
aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva
para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos
negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada
del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones
administrativas.
El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas
peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad con las directivas
europeas actuales.
128
3.2Su cuidado del medioambiente
Para el embalaje de nuestros productos se utilizan materiales no
contaminantes, que respetan el medio ambiente y se pueden reciclar. Rogamos
su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje. Infórmese en
su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las
direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de residuos.
No abandonar o dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede
representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas
de plástico.
Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente.
Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la
recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar correctamente
estos aparatos permite recuperar materiales valiosos.
Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y
dejar las repisas en posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando,
puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario cortar el cable
de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
Page 7
Instrucciones para el usuario
4. CONOZCA SU HORNO
PANEL DE MANDOS
LÁMPARAS
BASTIDORES SOPORTE PARA REJILLAS Y BANDEJAS
VENTILADORES DEL HORNO
129
Page 8
Instrucciones para el usuario
4.1DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
BOTÓN START
Mediante este botón es posible empezar la cocción o llevar a cabo un
ciclo de enfriamiento rápido al final de la misma.
En el modelo con vapor
humidificación manual.
Mediante este botón es posible terminar la cocción en cualquier
momento.
pone en funcionamiento el ciclo de
BOTÓN STOP
130
PANTALLA
Permite visualizar el programa seleccionado y los parámetros de
cocción correspondientes, además de la potencia de funcionamiento.
MANDO DE SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Permite programar la cocción mediante uno de los programas
preprogramados, seleccionar la temperatura, la duración de la cocción
y la potencia de funcionamiento. En los modelos con grill y
humidificación, permite regular también el nivel de humedad y la
duración del asado al final de la cocción.
Page 9
Instrucciones para el usuario
5. USO DEL HORNO
EL HORNO ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE 3,5 KG.
5.1Advertencias y consejos generales
• Al utilizar el horno por primera vez, resulta
conveniente calentarlo a la temperatura
máxima el tiempo suficiente para quemar
eventuales residuos aceitosos de
fabricación.
• Si es necesario intervenir en las comidas
durante la cocción, será necesario dejar la
puerta abierta el menor tiempo posible para
evitar que la temperatura en el interior del
horno descienda hasta el punto de
perjudicar el éxito de la cocción misma.
5.2Programación de la potencia
Al conectar el horno por primera vez en la pantalla se visualizará el indicador de
la potencia máxima absorbida parpadeante. En caso de que el producto esté
ya conectado, éste estará en estado “OFF”. En ambos casos proceda de la
siguiente manera:
• Pulse el mando “PUSH” durante al menos 3 segundos: en la pantalla se
visualizará “P8.3” (equivalente a la potencia máxima absorbida 8.3 kW) si el
horno está conectado en trifase, o “P5.5” (equivalente a la potencia máxima
absorbida 5.5 kW) si el horno está conectado en monofase.
• Gire el mando hacia los símbolos o para hacer desplazar las
potencias absorbidas propuestas P8.3, P5.5 y P3.0 (si el horno está
conectado en trifase), o P5.5 y P3.0 (si el horno está conectado en
monofase).
• Una vez seleccionada la potencia, pulse el mando “PUSH” para confirmar la
selección.
La operación de programación de la potencia debe ser efectuada la primera vez
que se conecta el horno.
El valor programado queda memorizado y es utilizado automáticamente cada
vez que se vuelva a encender el horno.
131
Page 10
Instrucciones para el usuario
5.3Selección de los programas
Este aparato permite seleccionar 40 programas de cocción entre los que se
encuentran:
• 38 programas editables y memorizables a gusto del usuario;
• 1 programa de precalentamiento con inicio retardado “P39”;
• 1 programa manual “P40”.
5.4Cocciones humidificadas (sólo en algunos modelos)
Los programas humidificados que el usuario puede modificar están
comprendidos entre P01 y P40 excluido el programa P39. Para cada programa
es posible programar 3 niveles diferentes de humedad: H1 (baja), H2 (media) y
H3 (alta). A cada nivel programado corresponden intervalos de tiempo
diferentes entre los ciclos de inyección del vapor: 8’ de pausa para H1, 5’ para
H2 y 2’ para H3. Los ciclos de humidificación pueden ser programados y
modificados solamente si se selecciona una temperatura del horno mayor de
110°C.
Es posible también humidificar el interior de la cámara del horno durante la
cocción, accionando la válvula de entrada correspondiente: para hacer esto
basta con mantener pulsado el botón “START” durante al menos un segundo;
soltando después el botón de introducción del agua se para.
En el esquema de abajo se representa el ciclo de humidificación.
132
ATENCIÓN: el ciclo de humidificación se inicia 2 minutos después de comenzar
la fase de cocción para permitir la estabilización completa de la temperatura del
horno.
Page 11
Instrucciones para el usuario
5.5Modificación / memorización de un programa
El horno dispone de 38 programas modificables por el usuario (de P01 a P38).
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa:
5.5.1 Programas con función termoventilada
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa de P01 a
P28:
1 Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa a
memorizar / modificar.
2 Mantenga apretado el mando “PUSH” durante 3 segundos: en la pantalla se
visualizará la temperatura de cocción.
3 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura de
cocción.
4 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el tiempo de cocción.
5 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración de la
cocción (de 1 a 99 min).
6 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el grado de
humidificación del horno (sólo en modelos humidificados).
7 Gire el mando hacia los símbolos o para programar los grados de
humidificación H0, H1, H2 o H3. Si no se desea efectuar la humidificación
del horno programe H0.
Si la temperatura programada está por debajo de los 110°C, no será posible
programar ningún nivel de humidificación del horno.
8 Pulse el mando “PUSH”: la pantalla visualizará la duración del asado que se
desea efectuar al final de la cocción (sólo en modelos con grill).
9 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración del
asado de 1 a 9 minutos. Si no se desea efectuar la función de asado al final
de la cocción, deje la programación de la duración en el valor 0.
El tiempo de asado ha de considerarse como tiempo añadido respecto al
tiempo programado para la cocción normal (véase punto 5).
10 Pulse el mando “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos. En la pantalla aparecerá “PEnd” y los
parámetros serán memorizados.
11 Después de 3 segundos en la pantalla se visualiza en rotación los
parámetros programados.
12 Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
133
Page 12
Instrucciones para el usuario
5.5.2 Programas con función grill (sólo en algunos modelos)
En los modelos que no cuentan con funciones de grill y humidificación, todos
los programas disponibles de P01 a P38 efectúan funciones termoventiladas.
Programas de P29 a P33: funciones en Grill Estático:
El calor que proviene de la resistencia del grill permite obtener resultados de
asado óptimos sobre todo con carnes de espesor medio / pequeño y permite
dar al final de la cocción un dorado uniforme. Esta función permite asar de
forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes. (Uso de la 3ª
o 4ª repisa).
Programas de P34 a P38: funciones en Grill Ventilado:
El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill,
permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal
para grandes cortes de carne. (Uso de la 3ª o 4ª repisa).
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa de P29 aP38:
1 Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa a
memorizar / modificar.
2 Mantenga apretado el mando “PUSH” durante 3 segundos: en la pantalla se
visualizará el tiempo de cocción.
3 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración del
tiempo de asado.
4 Pulse el mando “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos. En la pantalla aparecerá “PEnd” y los
parámetros serán memorizados.
134
Las funciones grill estático y grill ventilado están programadas a la temperatura
de asado de unos 290°C. Esta temperatura no se puede modificar por el
usuario.
Con las funciones P29-P38 el asado de carnes puede ser efectuado también
metiéndolas en el horno frío.
Page 13
Instrucciones para el usuario
5.6Ejecución de un programa
Del estado “OFF” se procede como sigue:
Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar uno de los
programas disponibles de P01 a P38. En la pantalla se visualizará en rotación
los parámetros del programa seleccionado.
5.6.1 Programas con función termoventilada (P01-P28)
1 Para iniciar el programa pulse el botón “START”. El aparato llevará a cabo
un ciclo de precalentamiento, en la pantalla se visualizará “PrEh”.
2 Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con
una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la
cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
3 Para empezar la cocción, mantenga pulsado el botón “START” durante 2
segundos. En la pantalla se visualizará en secuencia los parámetros
programados, el tiempo que resta hasta el final de la cocción y el programa
seleccionado.
4 Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de
precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3
segundos.
5 Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de
los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra
“End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha
terminado.
6 Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
5.6.2 Programas con función grill (P29-P38)
1 Para iniciar el programa pulse el botón “START”. El aparato iniciará el ciclo
de cocción grill, visualizándose en la pantalla el tiempo que resta (en
minutos) precedido de la señal parpadeante “
2 Durante el último minuto de cocción, se visualizará la cuenta atrás de los 60
segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra “End”
parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha terminado.
Durante la cocción, si fuese necesario abrir la puerta del horno, en la pantalla
se visualiza la palabra “door” junto a una señal acústica continua. Volviendo a
cerrar la puerta el horno vuelve a continuar la cocción.
- - ”.
135
Page 14
Instrucciones para el usuario
5.6.3 Continuación de una cocción
Una vez terminada una cocción es posible proseguirla manualmente:
1 Mientras en la pantalla se visualiza la palabra “End” pulse el botón “START”;
en la pantalla aparecerá “tP00”.
2 Gire el mando hacia los símbolos o para programar otros minutos
más de cocción, se permiten como máximo 20 minutos más.
3 Para iniciar la cocción con el tiempo añadido que se acaba de programar
pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos.
4 Al finalizar la cocción, durante los 20 minutos siguientes la palabra “End”
continuará parpadeando y la lámpara del horno permanecerá encendida.
Cuando se desea prolongar la cocción, el horno está programado para que sea
efectuada únicamente la cocción termoventilada. Si se desea efectuar un nuevo
asado, es necesario modificar el programa manualmente durante el ciclo de
cocción (véase apartado “5.6.4 Modificación de un programa durante la
cocción”)
5.6.4 Modificación de un programa durante la cocción
Durante una cocción es posible modificar el programa:
1 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará la temperatura de
cocción.
2 Proceda con la modificación de las programaciones como se describen en
los puntos 3 - 12 del apartado “5.5.1 Programas con función
termoventilada”.
La modificación del programa durante la cocción no se puede memorizar.
136
3 Después de 3 segundos desde la última modificación, el programa sale
automáticamente del estado de modificación, guardando las
programaciones (los parámetros modificados como se describe en el
presente apartado, permanecen memorizados solamente hasta el final de la
cocción).
Page 15
Instrucciones para el usuario
5.7Cocción manual
El programa manual es el “P40” y es editable por el usuario, pero no mantiene
en la memoria los parámetros de cocción programados, para seleccionarlo
proceder como sigue:
• Memorizar temporalmente el programa como se describe en el capítulo 5.5
Modificación / memorización de un programa. A diferencia de los programas
memorizados, el tiempo de cocción puede ser programado a infinito, en la
pantalla aparece “InF”.
• Después de haberlo memorizado NO vuelva al estado “OFF”, pulse el botón
“START”, el aparato llevará a cabo un ciclo de precalentamiento y en la
pantalla se visualizará “PrEh”.
• Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con
una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la
cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
• Para empezar la cocción, mantenga pulsado el botón “START” durante 2
segundos. En la pantalla se visualizará en rotación los parámetros de
cocción programados.
• Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de
precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3
segundos.
• Durante la cocción es posible modificar los parámetros de funcionamiento
como se indica en el apartado 5.6.4 Modificación de un programa durante la
cocción.
• Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de
los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra
“End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha
terminado.
• Al finalizar la cocción, para volver a ejecutar el mismo programa pulse de
nuevo el botón “START”.
• Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos. Los parámetros programados son borrados.
137
Page 16
Instrucciones para el usuario
5.8Precalentamiento con inicio retardado
La programación del programa con precalentamiento retardado se lleva a cabo
del siguiente modo:
• Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa “P39”.
• Pulse el botón “PUSH” durante al menos 3 segundos, en la pantalla se visualiza
la hora actual parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la hora actual.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos parpadeantes.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la temperatura parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la hora de inicio de la cocción
parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la hora de inicio de
la cocción.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos parpadeantes.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulse el botón “PUSH” para salir de la fase de programación y memorización
de los datos, en la pantalla aparece “PEnd” y pasados 3 segundos se
visualizará en rotación P39, la temperatura y la hora de inicio del
precalentamiento.
• Para activar el programa pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos.
En la pantalla se visualiza en rotación la hora actual y “P39A” hasta que se
active el programa en el horario programado.
138
El horno llevará a cabo el precalentamiento en el horario programado, durante esta
fase en la pantalla se visualiza en rotación “P39”, las letras “InF” y la temperatura
programada; ésta se mantendrá constante hasta que se interrumpa mediante el
botón “STOP”.
La activación del programa debe ser hecha diaria, para volver a activarla programe
la función P39 y pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos.
5.9Enfriamiento rápido
El horno está dotado de una función especial que permite enfriar rápidamente
el interior del horno.
Para activarla, cuando en la pantalla se visualiza “OFF”, abra la puerta y pulse
el botón “START” durante al menos 4 segundos.
De este modo se activará el motoventilador interno, las resistencias de
calentamiento se apagan y en la pantalla aparece “
La función termina pulsando el botón “STOP”.
- - - -”.
Page 17
Instrucciones para el usuario
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante:
No dirigir chorros de agua directamente contra el horno; evitar el uso de lanzas
a presión.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica
del horno.
6.1Limpieza del acero inoxidable
Para una buena conservación del acero inoxidable, es necesario limpiarlo
regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente.
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilizar siempre y
solamente productos específicos que no contengan abrasivos o sustancias
ácidas a base de cloro.
Modo de uso: vierta el producto sobre un paño húmedo y páselo por la
superficie, aclare detenidamente y seque con un trapo suave o con una piel de
ante.
No utilice nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no
dañar las superficies.
Use productos normales para el acero, no abrasivos; si se debe
emplear algún utensilio de limpieza, recurra a aquéllos de madera o
plástico.
Enjuague detenidamente y seque con un paño suave o una piel de
ante.
6.2Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantenerlo siempre muy limpio. Utilice papel absorbente de
cocina. En caso de suciedad persistente, lávelo con una esponja húmeda y
detergente común.
139
Page 18
Instrucciones para el usuario
6.3Limpieza del interior del horno
Para una buena conservación del horno es necesario proceder a limpiarlo
regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente. Retire todas las
partes extraíbles.
Quite las guías laterales levantándolas hacia arriba para que se libere el
gancho delantero del perno lateral, sacándolas de los agujeros situados en el
fondo del horno.
140
Page 19
Instrucciones para el usuario
7. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o
sustitución de componentes sujetos a desgaste tales como juntas, bombillas,
etc.
A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada
intervención de este tipo.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica
del horno.
7.1Sustitución de la lámpara de iluminación
Retirar la cubierta de protección A. Cambiar la lámpara B por otra similar.
Vuelva a colocar la cubierta de protección A.
Utilice únicamente lámparas para hornos (T 300°C).
141
Page 20
Instrucciones para el usuario
7.2Desmontaje de la puerta
Abra completamente la puerta.
Introduzca dos pernos en los agujeros
de las bisagras que se encuentran al
resguardo de las mismas hasta
engancharlas.
Coja la puerta por los dos lados con
ambas manos, levántela formando un
ángulo de unos 30º aproximadamente
y extráigala.
142
Para volver a montar la puerta
introduzca las bisagras en las ranuras
correspondientes situadas en el horno
asegurándose de que las canaladuras
C se apoyen completamente en las
ranuras. Baje la puerta hacia abajo y
una vez posicionada quite los pernos
de los agujeros de las bisagras.
Page 21
Instrucciones para el usuario
7.3Desmontaje de la junta
Para una limpieza adecuada del horno, se
puede desmontar la junta de la puerta.
Antes de proceder a la extracción de la
junta, es necesario desmontar la puerta del
horno del modo descrito previamente. Con
la puerta desmontada, levante las
lengüetas situadas en los ángulos, como se
muestra en la figura.
143
Page 22
Instrucciones para el instalador
8. INSTALACIÓN DEL HORNO
El horno debe ser instalado en un plano de trabajo horizontal de instalación
libre. La distancia desde la pared posterior deberá permitir un fácil acceso a la
bornera para llevar a cabo la conexión del cable de alimentación. La instalación
debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado según las DIRECTIVAS DE
LA CEE actualmente en vigor.
8.1Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación
correspondan con las características indicadas en la placa situada en el lado
del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición.
El horno está provisto de un cable tripolar
H07RN-F para su funcionamiento a 220-240V∼.
Para funcionamientos a 380-415V2N∼ o380-415V3N∼, es necesario sustituir el
cable de alimentación y modificar la
conexión a la bornera. Se pueda acceder a
ésta quitando la puerta situada en la parte
trasera del horno.
El cable que se suministra es tripolar 3 x 4
mm2 tipo H07RN-F.
Para funcionamientos a 380-415V2N~ o380-415V3N~, es necesario proceder a
sustituir el cable por uno de tipo H07RN-F.
La sección de los hilos del nuevo cable no
deberá ser inferior a 2.5-1.5 mm
mm2 - 5 x 1.5 mm2), teniendo presente que
el extremo que deberá conectarse al horno
deberá tener el cable de tierra (amarilloverde) de una longitud de al menos 20 mm
o más.
2
(4 x 2.5
144
Page 23
Instrucciones para el instalador
En caso de conexión a la red eléctrica mediante el tomacorriente y el enchufe
de conexión deberá ser completada con un enchufe tripolar con la capacidad
adecuada (25A), o bien, para su funcionamiento a 380-415V2N~ o 380-415V3N~, un enchufe pentapolar (16A). El enchufe y la toma de corriente de
pared deberán ser del mismo tipo (conforme a la normas CEI). Verifique que la
línea de alimentación esté provista de la toma de tierra correspondiente. Evitar
el uso de reducciones, adaptadores o derivadores.
Si el aparato es conectado a la red de modo permanente es necesario instalar
en la línea de alimentación un dispositivo de interrupción omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm situándolo en
posición fácilmente accesible y en proximidad del aparato.
ATENCIÓN: si la tensión de fase desciende por debajo de 190 Vac, se podría
producir en el horno una disminución de sus prestaciones, no debida al
producto mismo.
El borne marcado con este símbolo conecta entre sí partes que normalmente
se encuentran en el potencial de tierra. Conecte correctamente los aparatos
mediante este borne, para garantizar la equipotencialidad de los mismos.
8.1.1 Termostato de seguridad
El horno está dotado de un dispositivo de seguridad que interviene en caso de
grave funcionamiento incorrecto. Para volver a montar el dispositivo de
seguridad es necesario ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas
o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal
uso incluso de una sola parte del aparato.
8.2Nivelación
Nivele con respecto al suelo el horno mediante los cuatro pies regulables. Para
efectuar la regulación, afloje la contratuerca y desatornille el pie. La carrera del
tornillo de regulación es de 10 mm.
145
Page 24
Instrucciones para el instalador
aaaaaaaaaaa
8.3Conexión hidráulica (solo en el modelo con humidificación)
Conecta la toma de entrada del agua
situada en la parte trasera a una toma de
agua con boca roscada de ¾ gas,
teniendo cuidado de enroscarla
estrechamente al tubo.
Si la tubería del agua es nueva o ha
estado mucho tiempo inactiva, antes de
efectuar la conexión asegúrese,
dejándola que corra, que el agua salga
limpia y sin impurezas. Sin tomar esta
precaución se corre el riesgo de que la
entrada del agua se atasque dañando el
aparato.
Se recomienda alimentar el horno con
una presión de agua comprendida entre:
mín. 50 kPa y máx. 500 kPa.
8.4Tubo de descarga del vapor
Según el modelo, en la parte posterior
del horno están previstos dos tubos de
descarga del vapor del producto durante
la fase cocción. Estos deben ser
dejados libres de cualquier obstáculo.
Evitar que se aplasten.
146
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.