Smeg ALFA141GH User Manual [es]

Page 1
Índice
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO ................................................... 124
2. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD ........................................ 126
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE ................................................ 128
4. CONOZCA SU HORNO.................................................................. 129
5. USO DEL HORNO.......................................................................... 131
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................... 139
7. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO......................................... 141
8. INSTALACIÓN DEL HORNO........................................................ 144
ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLAMENTE PARA LOS PAÍSES DE DESTINO, CUYOS SÍMBOLOS IDENTIFICATIVOS VIENEN INDICADOS EN LA CUBIERTA DEL PRESENTE MANUAL.
IINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
123
Page 2
Advertencias generales
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO. ES NECESARIO CONSERVARLO ÍNTEGRO Y TENERLO AL ALCANCE DE LA MANO DURANTE TODO EL CICLO DE VIDA DEL APARATO. ES INDISPENSABLE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Y TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. LA INSTALACIÓN TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO ESTÁ PREVISTO PARA UN USO DE TIPO PROFESIONAL Y CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DE LA CEE ACTUALMENTE EN VIGOR. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA LAS SIGUIENTES FUNCIONES: COCCIÓN DE ALIMENTOS; TODO OTRO USO DEBERÁ CONSIDERARSE COMO IMPROPIO. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR OTROS USOS DISTINTOS A LOS INDICADOS.
EN EL CASO DE QUE EL APARATO FUESE INSTALADO EN EMBARCACIONES O CARAVANAS, NO UTILIZARLO PARA CALENTAR AMBIENTES.
NO UTILIZAR NUNCA EL APARATO PARA CALENTAR AMBIENTES.
ESTE APARATO CUMPLE CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE EN MATERIA DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT - WEEE). ESTA DIRECTIVA DEFINE LAS NORMAS PARA LA RECOGIDA Y EL RECICLADO DE LOS RESIDUOS DE LOS APARATOS VÁLIDAS EN TODO EL ÁMBITO DE LA UNIÓN EUROPEA.
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN Y DE DISPERSIÓN DEL CALOR.
124
NO APOYARSE O SENTARSE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL APARATO.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y EL MARCADO ESTÁ VISIBLEMENTE APLICADA EN EL APARATO.
NO EXTRAER NUNCA ESTA PLACA.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO, ES OBLIGATORIO QUITAR LAS PELÍCULAS PROTECTORAS QUE PUEDA HABER EN EL INTERIOR O EN EL EXTERIOR DEL MISMO.
PRESTE ATENCIÓN A QUE NO QUEDEN OBJETOS ATASCADOS EN LA PUERTA DEL HORNO.
Page 3
Advertencias generales
DURANTE SU USO EL INTERIOR DEL APARATO SE CALIENTA MUCHO. PARA EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN SE ACONSEJA USAR SIEMPRE GUANTES TÉRMICOS ADECUADOS.
ES NECESARIO LAVAR LAS BANDEJAS ANTES DE SU USO CON DETERGENTE PAR A LAVAVAJILLA S ADECUAD O (NO U SAR PRODUCTOS A BRA SIVOS ).
EL HORNO ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE 3,5 KG.
NO UTILIZAR EN NINGÚN CASO ESPONJAS DE ACERO Y RASQUETAS CORTANTES PARA NO DAÑAR LAS SUPERFICIES. SE DEBEN UTILIZAR PRODUCTOS NORMALES NO ABRASIVOS Y UTENSILIOS DE COCINA DE MADERA O DE MATERIAL PLÁSTICO. ENJUAGAR CUIDADOSAMENTE Y SECAR CON UN TRAPO SUAVE O CON UN PAÑO DE MICROFIBRA. EVÍTESE DEJAR SECAR EN EL INTERIOR DEL HORNO RESIDUOS DE ALIMENTOS DE BASE AZUCARADA (POR EJ. MERMELADA). SI SE SECAN DURANTE MUCHO TIEMPO PODRÍAN DAÑAR SUS SUPERFICIES.
NO UTILIZAR VAJILLAS O RECIPIENTES FABRICADOS CON MATERIAL PLÁSTICO. LAS ELEVADAS TEMPERATURAS QUE SE ALCANZAN DENTRO DEL HORNO PODRÍAN FUNDIR ESTE MATERIAL Y OCASIONAR DAÑOS AL APARATO.
NO UTILIZAR ALIMENTOS ENLATADOS O RECIPIENTES CERRADOS EN EL APARATO. DURANTE LA COCCIÓN SE PUEDEN GENERAR SOBREPRESIONES DENTRO DE LOS RECIPIENTES CREÁNDOSE PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
NO DEJAR NUNCA SIN VIGILANCIA EL APARATO DURANTE LAS COCCIONES QUE PUEDAN LIBERAR GRASAS O ACEITES. LAS GRASAS Y LOS ACEITES PUEDEN INCENDIARSE.
DURANTE LA COCCIÓN, NO CUBRIR EL FONDO DEL HORNO CON PAPEL DE ALUMINIO O DE ESTAÑO Y NO APOYAR OLLAS O BANDEJAS PARA EVITAR DAÑAR LA SUPERFICIE.
TODAS LAS COCCIONES DEBEN EFECTUARSE CON LA PUERTA CERRADA.
125
Page 4
Advertencias generales
2. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
CONSÚLTENSE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACERCA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD PARA APARATOS ELÉCTRICOS O DE GAS Y PARA LAS FUNCIONES DE VENTILACIÓN. PARA SU INTERÉS Y SEGURIDAD, SE ESTABLECE POR LEY QUE LA INSTALACIÓN Y ASISTENCIA DE TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS LAS DEBE EFECTUAR PERSONAL CUALIFICADO SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES. NUESTROS INSTALADORES RECONOCIDOS GARANTIZAN UN TRABAJO SATISFACTORIO. LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS DEBEN SER SIEMPRE DESACTIVADOS POR PERSONAL COMPETENTE.
ANTES DE CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA COMPRUEBE LOS DATOS INDICADOS EN LA PLACA CON LOS DE LA RED MISMA.
ANTES DE LLEVAR A CABO LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN / MANTENIMIENTO ES NECESARIO ASEGURARSE DE QUE EL APARATO NO RECIBE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA.
EL ENCHUFE DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA DE CORRIENTE CORRESPONDIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y ESTAR EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES. LA TOMA DE LOS APARATOS EMPOTRADOS DEBE QUEDAR ACCESIBLE. NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.
EN EL CASO DE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIESE DAÑADO PROCÉDASE A SU SUSTITUCIÓN.
126
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES PREVISTAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN MÁS ADELANTE. EN CASO DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO, SE DEBERÁ DESCONECTAR EL APARATO RESPECTO DE LA RED ELÉCTRICA E INTERPELAR EL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS PRÓXIMO. NO INTENTAR NUNCA REPARAR EL APARATO.
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN CASO DE QUE SE ENCENDIERA ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO.
DURANTE SU USO EL APARATO SE PONE MUY CALIENTE. NO TOCAR POR NINGÚN MOTIVO LAS RESISTENCIAS SITUADAS DENTRO DEL HORNO.
ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES REDUCIDAS O SIN EXPERIENCIA EN EL USO DE APARATOS ELÉCTRICOS, SIN LA SUPERVISIÓN O INSTRUCCIÓN POR PARTE DE PERSONAS ADULTAS Y RESPONSABLES PARA SU SEGURIDAD.
Page 5
Advertencias generales
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A SU USO PROFESIONAL POR PERSONAS
PREPARADAS PARA ELLO.
ACERQUEN AL APARATO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO O QUE JUEGUEN CON ÉL.
NO INTRODUCIR OBJETOS METÁLICOS CON PUNTA (CUBIERTOS O HERRAMIENTAS) EN LAS RANURAS DEL APARATO.
NO UTILIZAR CHORROS DE VAPOR PARA LIMPIAR EL APARATO. EL VAPOR PODRÍA LLEGAR A LAS PARTES ELÉCTRICAS DAÑÁNDOLAS Y CAUSAR CORTOCIRCUITOS.
NO MODIFICAR ESTE APARATO.
NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY EN LAS PROXIMIDADES DEL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY MIENTRAS QUE EL PRODUCTO ESTÁ TODAVÍA CALIENTE.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales.
NO DEBE PERMITIRSE QUE LOS NIÑOS SE
127
Page 6
Advertencias para la eliminación
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE
3.1 Nuestro cuidado del medioambiente
A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas.
El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad con las directivas europeas actuales.
128
3.2 Su cuidado del medioambiente
Para el embalaje de nuestros productos se utilizan materiales no contaminantes, que respetan el medio ambiente y se pueden reciclar. Rogamos su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje. Infórmese en su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de residuos.
No abandonar o dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas de plástico.
Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente. Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar correctamente estos aparatos permite recuperar materiales valiosos. Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y
dejar las repisas en posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando, puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario cortar el cable de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
Page 7
Instrucciones para el usuario
4. CONOZCA SU HORNO
PANEL DE MANDOS
LÁMPARAS
BASTIDORES SOPORTE PARA REJILLAS Y BANDEJAS
VENTILADORES DEL HORNO
129
Page 8
Instrucciones para el usuario
4.1 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
BOTÓN START
Mediante este botón es posible empezar la cocción o llevar a cabo un ciclo de enfriamiento rápido al final de la misma. En el modelo con vapor humidificación manual.
Mediante este botón es posible terminar la cocción en cualquier momento.
pone en funcionamiento el ciclo de
BOTÓN STOP
130
PANTALLA
Permite visualizar el programa seleccionado y los parámetros de cocción correspondientes, además de la potencia de funcionamiento.
MANDO DE SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Permite programar la cocción mediante uno de los programas preprogramados, seleccionar la temperatura, la duración de la cocción y la potencia de funcionamiento. En los modelos con grill y humidificación, permite regular también el nivel de humedad y la duración del asado al final de la cocción.
Page 9
Instrucciones para el usuario
5. USO DEL HORNO
EL HORNO ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE 3,5 KG.
5.1 Advertencias y consejos generales
• Al utilizar el horno por primera vez, resulta conveniente calentarlo a la temperatura máxima el tiempo suficiente para quemar eventuales residuos aceitosos de fabricación.
• Si es necesario intervenir en las comidas durante la cocción, será necesario dejar la puerta abierta el menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior del horno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción misma.
5.2 Programación de la potencia
Al conectar el horno por primera vez en la pantalla se visualizará el indicador de la potencia máxima absorbida parpadeante. En caso de que el producto esté ya conectado, éste estará en estado “OFF”. En ambos casos proceda de la siguiente manera:
• Pulse el mando “PUSH” durante al menos 3 segundos: en la pantalla se visualizará “P8.3” (equivalente a la potencia máxima absorbida 8.3 kW) si el horno está conectado en trifase, o “P5.5” (equivalente a la potencia máxima absorbida 5.5 kW) si el horno está conectado en monofase.
• Gire el mando hacia los símbolos o para hacer desplazar las potencias absorbidas propuestas P8.3, P5.5 y P3.0 (si el horno está conectado en trifase), o P5.5 y P3.0 (si el horno está conectado en monofase).
• Una vez seleccionada la potencia, pulse el mando “PUSH” para confirmar la selección.
La operación de programación de la potencia debe ser efectuada la primera vez que se conecta el horno. El valor programado queda memorizado y es utilizado automáticamente cada vez que se vuelva a encender el horno.
131
Page 10
Instrucciones para el usuario
5.3 Selección de los programas
Este aparato permite seleccionar 40 programas de cocción entre los que se encuentran:
• 38 programas editables y memorizables a gusto del usuario;
• 1 programa de precalentamiento con inicio retardado “P39”;
• 1 programa manual “P40”.
5.4 Cocciones humidificadas (sólo en algunos modelos)
Los programas humidificados que el usuario puede modificar están comprendidos entre P01 y P40 excluido el programa P39. Para cada programa es posible programar 3 niveles diferentes de humedad: H1 (baja), H2 (media) y H3 (alta). A cada nivel programado corresponden intervalos de tiempo diferentes entre los ciclos de inyección del vapor: 8’ de pausa para H1, 5’ para H2 y 2’ para H3. Los ciclos de humidificación pueden ser programados y modificados solamente si se selecciona una temperatura del horno mayor de 110°C. Es posible también humidificar el interior de la cámara del horno durante la cocción, accionando la válvula de entrada correspondiente: para hacer esto basta con mantener pulsado el botón “START” durante al menos un segundo; soltando después el botón de introducción del agua se para. En el esquema de abajo se representa el ciclo de humidificación.
132
ATENCIÓN: el ciclo de humidificación se inicia 2 minutos después de comenzar la fase de cocción para permitir la estabilización completa de la temperatura del horno.
Page 11
Instrucciones para el usuario
5.5 Modificación / memorización de un programa
El horno dispone de 38 programas modificables por el usuario (de P01 a P38). Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa:
5.5.1 Programas con función termoventilada
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa de P01 a P28:
1 Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa a
memorizar / modificar.
2 Mantenga apretado el mando “PUSH” durante 3 segundos: en la pantalla se
visualizará la temperatura de cocción.
3 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura de
cocción.
4 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el tiempo de cocción. 5 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración de la
cocción (de 1 a 99 min).
6 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el grado de
humidificación del horno (sólo en modelos humidificados).
7 Gire el mando hacia los símbolos o para programar los grados de
humidificación H0, H1, H2 o H3. Si no se desea efectuar la humidificación del horno programe H0.
Si la temperatura programada está por debajo de los 110°C, no será posible programar ningún nivel de humidificación del horno.
8 Pulse el mando “PUSH”: la pantalla visualizará la duración del asado que se
desea efectuar al final de la cocción (sólo en modelos con grill).
9 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración del
asado de 1 a 9 minutos. Si no se desea efectuar la función de asado al final de la cocción, deje la programación de la duración en el valor 0.
El tiempo de asado ha de considerarse como tiempo añadido respecto al tiempo programado para la cocción normal (véase punto 5).
10 Pulse el mando “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos. En la pantalla aparecerá “PEnd” y los parámetros serán memorizados.
11 Después de 3 segundos en la pantalla se visualiza en rotación los
parámetros programados.
12 Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
133
Page 12
Instrucciones para el usuario
5.5.2 Programas con función grill (sólo en algunos modelos)
En los modelos que no cuentan con funciones de grill y humidificación, todos los programas disponibles de P01 a P38 efectúan funciones termoventiladas.
Programas de P29 a P33: funciones en Grill Estático:
El calor que proviene de la resistencia del grill permite obtener resultados de asado óptimos sobre todo con carnes de espesor medio / pequeño y permite dar al final de la cocción un dorado uniforme. Esta función permite asar de forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes. (Uso de la 3ª o 4ª repisa).
Programas de P34 a P38: funciones en Grill Ventilado:
El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill, permitiendo un asado óptimo también para alimentos de gran espesor. Ideal para grandes cortes de carne. (Uso de la 3ª o 4ª repisa).
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa de P29 a P38:
1 Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa a
memorizar / modificar.
2 Mantenga apretado el mando “PUSH” durante 3 segundos: en la pantalla se
visualizará el tiempo de cocción.
3 Gire el mando hacia los símbolos o para programar la duración del
tiempo de asado.
4 Pulse el mando “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos. En la pantalla aparecerá “PEnd” y los parámetros serán memorizados.
134
Las funciones grill estático y grill ventilado están programadas a la temperatura de asado de unos 290°C. Esta temperatura no se puede modificar por el usuario.
Con las funciones P29-P38 el asado de carnes puede ser efectuado también metiéndolas en el horno frío.
Page 13
Instrucciones para el usuario
5.6 Ejecución de un programa
Del estado “OFF” se procede como sigue:
Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar uno de los programas disponibles de P01 a P38. En la pantalla se visualizará en rotación los parámetros del programa seleccionado.
5.6.1 Programas con función termoventilada (P01-P28)
1 Para iniciar el programa pulse el botón “START”. El aparato llevará a cabo
un ciclo de precalentamiento, en la pantalla se visualizará “PrEh”.
2 Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con
una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
3 Para empezar la cocción, mantenga pulsado el botón “START” durante 2
segundos. En la pantalla se visualizará en secuencia los parámetros programados, el tiempo que resta hasta el final de la cocción y el programa seleccionado.
4 Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de
precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3 segundos.
5 Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de
los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra “End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha terminado.
6 Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
5.6.2 Programas con función grill (P29-P38)
1 Para iniciar el programa pulse el botón “START”. El aparato iniciará el ciclo
de cocción grill, visualizándose en la pantalla el tiempo que resta (en minutos) precedido de la señal parpadeante “
2 Durante el último minuto de cocción, se visualizará la cuenta atrás de los 60
segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra “End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha terminado.
Durante la cocción, si fuese necesario abrir la puerta del horno, en la pantalla se visualiza la palabra “door” junto a una señal acústica continua. Volviendo a cerrar la puerta el horno vuelve a continuar la cocción.
- - ”.
135
Page 14
Instrucciones para el usuario
5.6.3 Continuación de una cocción
Una vez terminada una cocción es posible proseguirla manualmente: 1 Mientras en la pantalla se visualiza la palabra “End” pulse el botón “START”;
en la pantalla aparecerá “tP00”.
2 Gire el mando hacia los símbolos o para programar otros minutos
más de cocción, se permiten como máximo 20 minutos más.
3 Para iniciar la cocción con el tiempo añadido que se acaba de programar
pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos.
4 Al finalizar la cocción, durante los 20 minutos siguientes la palabra “End”
continuará parpadeando y la lámpara del horno permanecerá encendida. Cuando se desea prolongar la cocción, el horno está programado para que sea efectuada únicamente la cocción termoventilada. Si se desea efectuar un nuevo asado, es necesario modificar el programa manualmente durante el ciclo de cocción (véase apartado “5.6.4 Modificación de un programa durante la cocción”)
5.6.4 Modificación de un programa durante la cocción
Durante una cocción es posible modificar el programa: 1 Pulse el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará la temperatura de
cocción. 2 Proceda con la modificación de las programaciones como se describen en
los puntos 3 - 12 del apartado “5.5.1 Programas con función
termoventilada”. La modificación del programa durante la cocción no se puede memorizar.
136
3 Después de 3 segundos desde la última modificación, el programa sale
automáticamente del estado de modificación, guardando las
programaciones (los parámetros modificados como se describe en el
presente apartado, permanecen memorizados solamente hasta el final de la
cocción).
Page 15
Instrucciones para el usuario
5.7 Cocción manual
El programa manual es el “P40” y es editable por el usuario, pero no mantiene en la memoria los parámetros de cocción programados, para seleccionarlo proceder como sigue:
• Memorizar temporalmente el programa como se describe en el capítulo 5.5 Modificación / memorización de un programa. A diferencia de los programas memorizados, el tiempo de cocción puede ser programado a infinito, en la pantalla aparece “InF”.
• Después de haberlo memorizado NO vuelva al estado “OFF”, pulse el botón “START”, el aparato llevará a cabo un ciclo de precalentamiento y en la pantalla se visualizará “PrEh”.
• Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
• Para empezar la cocción, mantenga pulsado el botón “START” durante 2 segundos. En la pantalla se visualizará en rotación los parámetros de cocción programados.
• Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3 segundos.
• Durante la cocción es posible modificar los parámetros de funcionamiento como se indica en el apartado 5.6.4 Modificación de un programa durante la cocción.
• Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra “End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha terminado.
• Al finalizar la cocción, para volver a ejecutar el mismo programa pulse de nuevo el botón “START”.
• Para volver al estado “OFF” mantenga pulsado el botón “STOP” durante 4 segundos. Los parámetros programados son borrados.
137
Page 16
Instrucciones para el usuario
5.8 Precalentamiento con inicio retardado
La programación del programa con precalentamiento retardado se lleva a cabo del siguiente modo:
• Gire el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa “P39”.
• Pulse el botón “PUSH” durante al menos 3 segundos, en la pantalla se visualiza
la hora actual parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la hora actual.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos parpadeantes.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la temperatura parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la hora de inicio de la cocción
parpadeante.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar la hora de inicio de la cocción.
• Pulse el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos parpadeantes.
• Gire el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulse el botón “PUSH” para salir de la fase de programación y memorización de los datos, en la pantalla aparece “PEnd” y pasados 3 segundos se visualizará en rotación P39, la temperatura y la hora de inicio del precalentamiento.
• Para activar el programa pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos. En la pantalla se visualiza en rotación la hora actual y “P39A” hasta que se active el programa en el horario programado.
138
El horno llevará a cabo el precalentamiento en el horario programado, durante esta fase en la pantalla se visualiza en rotación “P39”, las letras “InF” y la temperatura programada; ésta se mantendrá constante hasta que se interrumpa mediante el botón “STOP”. La activación del programa debe ser hecha diaria, para volver a activarla programe la función P39 y pulse el botón “START” durante al menos 2 segundos.
5.9 Enfriamiento rápido
El horno está dotado de una función especial que permite enfriar rápidamente el interior del horno. Para activarla, cuando en la pantalla se visualiza “OFF”, abra la puerta y pulse el botón “START” durante al menos 4 segundos. De este modo se activará el motoventilador interno, las resistencias de calentamiento se apagan y en la pantalla aparece “ La función termina pulsando el botón “STOP”.
- - - - ”.
Page 17
Instrucciones para el usuario
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante:
No dirigir chorros de agua directamente contra el horno; evitar el uso de lanzas a presión.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica del horno.
6.1 Limpieza del acero inoxidable
Para una buena conservación del acero inoxidable, es necesario limpiarlo regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente.
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilizar siempre y solamente productos específicos que no contengan abrasivos o sustancias ácidas a base de cloro. Modo de uso: vierta el producto sobre un paño húmedo y páselo por la superficie, aclare detenidamente y seque con un trapo suave o con una piel de ante.
No utilice nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Use productos normales para el acero, no abrasivos; si se debe emplear algún utensilio de limpieza, recurra a aquéllos de madera o plástico. Enjuague detenidamente y seque con un paño suave o una piel de ante.
6.2 Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantenerlo siempre muy limpio. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lávelo con una esponja húmeda y detergente común.
139
Page 18
Instrucciones para el usuario
6.3 Limpieza del interior del horno
Para una buena conservación del horno es necesario proceder a limpiarlo regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente. Retire todas las partes extraíbles. Quite las guías laterales levantándolas hacia arriba para que se libere el gancho delantero del perno lateral, sacándolas de los agujeros situados en el fondo del horno.
140
Page 19
Instrucciones para el usuario
7. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o sustitución de componentes sujetos a desgaste tales como juntas, bombillas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica del horno.
7.1 Sustitución de la lámpara de iluminación
Retirar la cubierta de protección A. Cambiar la lámpara B por otra similar. Vuelva a colocar la cubierta de protección A.
Utilice únicamente lámparas para hornos (T 300°C).
141
Page 20
Instrucciones para el usuario
7.2 Desmontaje de la puerta
Abra completamente la puerta. Introduzca dos pernos en los agujeros de las bisagras que se encuentran al resguardo de las mismas hasta engancharlas.
Coja la puerta por los dos lados con ambas manos, levántela formando un ángulo de unos 30º aproximadamente y extráigala.
142
Para volver a montar la puerta introduzca las bisagras en las ranuras correspondientes situadas en el horno asegurándose de que las canaladuras C se apoyen completamente en las ranuras. Baje la puerta hacia abajo y una vez posicionada quite los pernos de los agujeros de las bisagras.
Page 21
Instrucciones para el usuario
7.3 Desmontaje de la junta
Para una limpieza adecuada del horno, se puede desmontar la junta de la puerta. Antes de proceder a la extracción de la junta, es necesario desmontar la puerta del horno del modo descrito previamente. Con la puerta desmontada, levante las lengüetas situadas en los ángulos, como se muestra en la figura.
143
Page 22
Instrucciones para el instalador
8. INSTALACIÓN DEL HORNO
El horno debe ser instalado en un plano de trabajo horizontal de instalación libre. La distancia desde la pared posterior deberá permitir un fácil acceso a la bornera para llevar a cabo la conexión del cable de alimentación. La instalación debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado según las DIRECTIVAS DE LA CEE actualmente en vigor.
8.1 Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con las características indicadas en la placa situada en el lado del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición. El horno está provisto de un cable tripolar H07RN-F para su funcionamiento a 220- 240V∼. Para funcionamientos a 380-415V2N o 380-415V3N∼, es necesario sustituir el cable de alimentación y modificar la conexión a la bornera. Se pueda acceder a ésta quitando la puerta situada en la parte trasera del horno.
El cable que se suministra es tripolar 3 x 4 mm2 tipo H07RN-F.
Para funcionamientos a 380-415V2N~ o 380-415V3N~, es necesario proceder a sustituir el cable por uno de tipo H07RN-F. La sección de los hilos del nuevo cable no
deberá ser inferior a 2.5-1.5 mm mm2 - 5 x 1.5 mm2), teniendo presente que
el extremo que deberá conectarse al horno deberá tener el cable de tierra (amarillo­verde) de una longitud de al menos 20 mm o más.
2
(4 x 2.5
144
Page 23
Instrucciones para el instalador
En caso de conexión a la red eléctrica mediante el tomacorriente y el enchufe de conexión deberá ser completada con un enchufe tripolar con la capacidad adecuada (25A), o bien, para su funcionamiento a 380-415V2N~ o 380- 415V3N~, un enchufe pentapolar (16A). El enchufe y la toma de corriente de pared deberán ser del mismo tipo (conforme a la normas CEI). Verifique que la línea de alimentación esté provista de la toma de tierra correspondiente. Evitar el uso de reducciones, adaptadores o derivadores.
Si el aparato es conectado a la red de modo permanente es necesario instalar en la línea de alimentación un dispositivo de interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm situándolo en posición fácilmente accesible y en proximidad del aparato.
ATENCIÓN: si la tensión de fase desciende por debajo de 190 Vac, se podría producir en el horno una disminución de sus prestaciones, no debida al producto mismo.
El borne marcado con este símbolo conecta entre sí partes que normalmente se encuentran en el potencial de tierra. Conecte correctamente los aparatos mediante este borne, para garantizar la equipotencialidad de los mismos.
8.1.1 Termostato de seguridad
El horno está dotado de un dispositivo de seguridad que interviene en caso de grave funcionamiento incorrecto. Para volver a montar el dispositivo de seguridad es necesario ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso incluso de una sola parte del aparato.
8.2 Nivelación
Nivele con respecto al suelo el horno mediante los cuatro pies regulables. Para efectuar la regulación, afloje la contratuerca y desatornille el pie. La carrera del tornillo de regulación es de 10 mm.
145
Page 24
Instrucciones para el instalador
aaaaaaaaaaa
8.3 Conexión hidráulica (solo en el modelo con humidificación)
Conecta la toma de entrada del agua situada en la parte trasera a una toma de agua con boca roscada de ¾ gas, teniendo cuidado de enroscarla estrechamente al tubo. Si la tubería del agua es nueva o ha estado mucho tiempo inactiva, antes de efectuar la conexión asegúrese, dejándola que corra, que el agua salga limpia y sin impurezas. Sin tomar esta precaución se corre el riesgo de que la entrada del agua se atasque dañando el aparato. Se recomienda alimentar el horno con una presión de agua comprendida entre: mín. 50 kPa y máx. 500 kPa.
8.4 Tubo de descarga del vapor
Según el modelo, en la parte posterior del horno están previstos dos tubos de descarga del vapor del producto durante la fase cocción. Estos deben ser dejados libres de cualquier obstáculo. Evitar que se aplasten.
146
Loading...