Smeg A1A-9 User manual [ES]

Tabla de contenidos
1 Advertencias 485
1.1 Advertencias generales de seguridad 485
1.2 Responsabilidad del fabricante 489
1.3 Función del aparato 490
1.4 Placa de identificación 490
1.5 Este manual de uso 490
1.7 Cómo leer el manual de uso 491
2 Descripción 492
2.1 Descripción general 492
2.2 Panel de mandos 493
2.3 Encimera de cocción 494
2.4 Otras partes 494
2.5 Accesorios disponibles 495
3 Uso 497
3.1 Advertencias 497
3.2 Precauciones 498
3.4 Uso de los accesorios 499
3.5 Uso de la encimera de cocción 502
3.6 Uso del cajón 503
3.7 Uso del horno 504
3.8 Consejos para la cocción 513
3.9 Funciones especiales 514
3.10Programas 523
3.11Recetas de usuario 533
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
483
Tabla de contenidos
4 Limpieza y mantenimiento 544
4.1 Advertencias 544
4.2 Limpieza de la encimera de cocción 544
4.3 Limpieza del compartimiento de cocción 545
4.4 Vapor Clean (solo en algunos modelos) 549
4.5 Pirólisis (solo en algunos modelos) 552
4.6 Desmontaje de la puerta 556
4.7 Limpieza de los cristales de la puerta 556
4.8 Mantenimiento especial 559
5 Instalación 562
5.1 Conexión del gas 562
5.2 Colocación 572
5.3 Conexión eléctrica 576
5.4 Para el instalador 578
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
484
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante su uso. No toque las resistencias durante su uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro del compartimiento de cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de los 8 años de edad y a las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento, supervisados o instruidos por personas adultas y responsables de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores de 8 años se acerquen al aparato durante su funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin supervisión.
• Verifique que los difusores de llama de los quemadores estén colocados correctamente en sus alojamientos con las tapas correspondientes.
• Preste mucha atención al rápido calentamiento de las zonas de cocción. No ponga a calentar las ollas vacías. Peligro de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden arder si se sobrecalientan. No se aleje durante la preparación de las comidas que contengan aceites o grasas. Si los aceites o las grasas se incendian ¡no los apague nunca con agua! Ponga la tapa a la olla y apague la zona de cocción correspondiente.
• Hay que vigilar siempre el proceso de cocción. Hay que vigilar constantemente un proceso de cocción breve.
ES
485
Advertencias
• Durante el uso no apoye objetos metálicos, como cubiertos u otros en la superficie de la encimera de cocción porque podrían sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos puntiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras.
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
• Mantenga la puerta cerrada durante la cocción.
• En caso de intervención sobre los alimentos o al final de la cocción, abra la puerta 5 centímetros durante unos segundos, deje salir el vapor y luego abra completamente la puerta.
• No abra el cajón (si está presente) cuando el horno esté encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón podrían estar muy calientes tras la utilización del horno.
• NO UTILICE NI CONSERVE MATERIALES INFLAMABLES EN EL CAJÓN (SI EXISTE) O CERCA DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES CERCA DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO.
• Apague el aparato después de su uso.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Antes de cualquier intervención en el aparato (instalación, mantenimiento, posicionamiento o desplazamiento) use siempre equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en el aparato, desconecte la energía eléctrica general.
• Haga realizar la instalación, el mantenimiento y las reparaciones por personal cualificado conforme a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato personalmente, diríjase a un técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para desenchufar.
• Si se dañara el cable de alimentación eléctrica, póngase inmediatamente en contacto con el servicio de asistencia técnica que se ocupará de sustituirlo.
486
Advertencias
Daños al aparato
• No utilice detergentes abrasivos o corrosivos en las partes de cristal (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• Si es necesario, emplee utensilios de madera o de plástico.
• Introduzca las rejillas y las bandejas en las guías laterales hasta que toquen el tope. Los bloqueos mecánicos de seguridad que impiden su extracción deben estar orientados hacia abajo y hacia la parte trasera del compartimiento de cocción.
• No se siente sobre el aparato.
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
• No deje el aparato sin vigilancia durante las cocciones que puedan liberar grasas y aceites y que al sobrecalentarse podrían inflamarse. Preste la máxima atención.
• No deje objetos sobre las superficies de cocinado.
• NO UTILICE NUNCA EL APARATO PARA CALENTAR LA VIVIENDA.
• No rocíe productos en aerosol cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de plástico para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o recipientes cerrados en el compartimiento de cocción.
• Retire del compartimiento de cocción todas las bandejas y rejillas no utilizadas durante la cocción.
• No recubra el fondo del compartimiento de cocción con hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas directamente sobre el fondo del compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar papel de horno, colóquelo de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.
• No utilice la puerta abierta para apoyar ollas o bandejas directamente sobre el cristal interior.
• Los recipientes o las bistequeras deben colocarse dentro del perímetro de la encimera de cocción.
ES
487
Advertencias
• Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o desbordamientos, elimine el exceso de líquido de la encimera de cocción.
• No vierta sustancias ácidas, como zumo de limón o vinagre, en la encimera de cocción.
• No coloque ollas o sartenes vacías en las zonas de cocción encendidas.
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No utilice materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados.
• En las partes de acero o tratadas superficialmente con acabados metálicos (por ejemplo, anodizadas, niqueladas o cromadas) no utilice productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o corrosivos en las partes de cristal (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• No lave en el lavavajillas los componentes que se pueden quitar, como las rejillas de la encimera, los difusores de llama y las tapas del quemador.
• No utilice la puerta como palanca para colocar el aparato en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la puerta abierta.
• No use la manilla para levantar
o mover este aparato.
Instalación
• ESTE APARATO NO DEBE
INSTALARSE EN LANCHAS
O CARAVANAS.
• No hay que instalar el aparato
encima de un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que instalar el aparato detrás de una puerta decorativa o de un panel.
• La conexión del gas debe ser
efectuada por personal técnico cualificado.
488
Advertencias
• La puesta en funcionamiento con tubo flexible deberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere los 2 metros de longitud máxima para los tubos flexibles de acero y los 1,5 metros para los tubos de goma.
• Los tubos no deben entrar en contacto con partes móviles y no deben ser aplastados.
• De ser necesario, utilice un regulador de presión conforme a la norma vigente.
• Después de cada intervención, verifique que el par de apriete de las conexiones del gas esté comprendido entre 10 Nm y 15 Nm.
• Una vez completada la instalación, compruebe la presencia de posibles pérdidas por medio de una solución jabonosa, nunca con una llama.
• La conexión eléctrica debe efectuarla personal técnico cualificado.
• Es obligatorio efectuar la conexión a tierra conforme a las normas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación del terminal de bornes debe ser de 1,5 - 2 Nm.
Para este aparato
• Antes de sustituir la luz, asegúrese de que el aparato está apagado.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta.
• Compruebe que no queden objetos atascados en las puertas.
ES
1.2 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable por los daños a personas y cosas causados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• incumplimiento de las prescripciones del manual de uso;
• manipulación aunque solo sea de una parte del aparato;
• utilización de repuestos no originales.
489
Advertencias
1.3 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para la cocción de alimentos en entornos domésticos. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido para funcionar con temporizadores externos ni con sistemas de mando a distancia.
1.4 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los datos técnicos, el número de serie y la marca. No quite nunca la placa de identificación.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte integrante del aparato y debe guardarse completo y al alcance de la mano del usuario durante todo el ciclo de vida del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente el presente manual de uso.
1.6 Eliminación
Este aparato debe desecharse separadamente
de los otros residuos (directivas 2002/95/CE, 2002/ 96/CE, 2003/108/CE). Este aparato no contiene sustancias en cantidades suficientes para ser consideradas peligrosas para la salud y el medio ambiente, de conformidad con las directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación
eléctrica y quítelo junto con la clavija.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación
eléctrica general.
• Desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
490
Advertencias
• Entregue el aparato a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien devuélvalo al distribuidor al comprar un producto equivalente, en relación de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a los centros adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este manual de uso, la seguridad y la eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus accesorios.
Uso
Información sobre el uso del aparato y los accesorios, consejos para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar correctamente el aparato y su mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico cualificado: instalación, puesta en funcionamiento y prueba.
ES
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
491
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
1 Encimera de cocción 2 Panel de mandos 3 Lámpara 4 Junta
492
5 Puerta 6 Ventilador 7 Cajón
Bastidores de soporte para
rejillas/bandejas
2.2 Panel de mandos
Descripción
1 Mandos de los quemadores de la encimera
Útiles para encender y regular los quemadores de la encimera.
Pulse y gire los mandos hacia la izquierda hasta el valor para encender los
quemadores correspondientes. Gire los mandos hasta la zona comprendida entre
el máximo y el mínimo para regular la llama. Vuelva a poner los mandos en la posición
para apagar los quemadores.
2 Mando de retorno
Mediante este mando es posible volver a la opción anterior en el menú del aparato. Permite también encender o apagar manualmente la lámpara dentro del compartimiento de cocción.
3 Pantalla
Muestra la hora actual, la función y la temperatura de cocción seleccionadas y el eventual tiempo asignado.
4 Mando
Con este mando es posible encender/ apagar el aparato y seleccionar las diversas funciones disponibles.
Gire el mando a la derecha o a la izquierda para variar/seleccionar la opción deseada.
Pulse para confirmar.
Mantenga pulsado el mando durante al menos 5 segundos para terminar al instante una cualquier cocción.
ES
493
2.3 Encimera de cocción
Descripción
AUX = Auxiliar SR = Semirrápido
2.4 Otras partes
Guías de posicionamiento
El aparato dispone de guías para el posicionamiento de bandejas y rejillas a distintas alturas. Las alturas de introducción han de entenderse de abajo a arriba (véase 2.1, “Descripción general”).
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y se activa durante la cocción.
R = Rápido UR2 = Ultrarrápido
El funcionamiento del ventilador crea un flujo de aire normal que sale por la parte trasera del aparato y puede seguir saliendo durante un breve período aun después de apagar el aparato.
No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
494
Descripción
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato se enciende:
• cuando se abre la puerta;
• cuando se activa cualquier función, excepto las funciones Vapor Clean ,
Pirólisis Eco y Pirólisis (según el modelo);
• al girar brevemente el mando de la temperatura a la derecha (activación y desactivación manual).
Cuando la puerta está abierta no es posible apagar la iluminación interna.
2.5 Accesorios disponibles
Adaptador para Wok
Rejilla para bandeja
Para colocar en la bandeja del horno, útil para la cocción de alimentos que puedan gotear.
Bandeja del horno
ES
Útil para la recogida de las grasas procedentes de alimentos apoyados en la rejilla superior.
Útil para el uso de recipientes Wok.
Bandeja profunda
Sirve para recoger la grasa procedente de alimentos colocados sobre la rejilla superior y para la cocción de tartas, pizzas y pasteles dulces en el horno.
495
Descripción
Rejilla
Útil para el soporte de recipientes con alimentos en cocción.
Asador (solo en algunos modelos)
Útil para cocinar pollo y todos aquellos alimentos que requieren una cocción uniforme en toda su superficie.
Paneles autolimpiantes (solo en algunos modelos)
Útiles para absorber pequeños restos grasos.
Algunos modelos no tienen todos los accesorios.
Los accesorios que pueden entrar en contacto con los alimentos están fabricados con materiales conformes a lo prescrito por las leyes vigentes.
Los accesorios de serie y los opcionales pueden solicitarse en los centros de asistencia autorizados. Utilice solo accesorios originales del fabricante.
496
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada dentro del compartimiento de cocción durante el uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante el cocinado.
• Protéjase las manos con guantes térmicos para mover alimentos dentro del compartimiento de cocción.
• No toque las resistencias situadas dentro del aparato.
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
• No permita que los niños menores de 8 años se acerquen al aparato durante su funcionamiento.
• En caso de intervención sobre los alimentos o al final de la cocción, abra la puerta 5 centímetros durante unos segundos, deje salir el vapor y luego abra completamente la puerta.
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Verifique que los difusores de llama de los quemadores estén colocados correctamente en sus alojamientos con las tapas correspondientes.
• Las grasas y los aceites al sobrecalentarse pueden inflamarse. Preste la máxima atención.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del compartimiento de cocción con hojas de aluminio.
• Si utiliza papel de horno, colóquelo de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del compartimiento de cocción.
• No apoye ollas o bandejas directamente sobre el fondo del compartimiento de cocción.
• No utilice la puerta abierta para apoyar ollas o bandejas directamente sobre el cristal interior.
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
• Los recipientes o las planchas deben colocarse dentro del perímetro de la encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o desbordamientos, elimine el exceso de líquido de la encimera de cocción.
Temperatura elevada dentro del cajón
Peligro de quemaduras
• No abra el cajón cuando el aparato esté encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón podrían estar muy calientes después de la utilización del aparato.
ES
497
Uso
Temperatura elevada dentro del cajón durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables cerca del aparato o del cajón.
• No utilice vajillas o envases de plástico para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o recipientes cerrados en el compartimiento de cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia durante la cocción de productos que puedan liberar grasas y aceites.
• Retire del compartimiento de cocción todas las bandejas y rejillas no utilizadas durante la cocción.
3.2 Precauciones
La pérdida de gas puede causar explosiones.
Si hubiese olor a gas o averías en la instalación de gas:
• Cierre inmediatamente la llave de paso del gas o la válvula de la bombona del gas.
• Apague inmediatamente llamas y cigarrillos.
• No encienda el interruptor de corriente u otros aparatos y no desenchufe ninguna clavija. No utilice teléfonos fijos o móviles dentro del edificio.
• Abra las ventanas y ventile la habitación.
• Llame al servicio de asistencia o al proveedor del gas.
Funcionamiento anormal
Una cualesquiera de las siguientes condiciones debe considerarse un funcionamiento anormal y requiere una intervención:
• Color amarillo de la placa del quemador.
• Daños de los utensilios de cocina.
• Encendido incorrecto de los quemadores.
• Dificultad de los quemadores de mantenerse encendidos.
• Apagado de los quemadores durante el funcionamiento.
• Llaves del gas difíciles de girar.
Si el aparato no funciona correctamente, contacte con el Centro de Asistencia Autorizado de su zona.
3.3 Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los accesorios.
2. Quite cualquier etiqueta (a excepción
de la placa con los datos técnicos) de los accesorios y del compartimiento de cocción.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (véase 4, “Limpieza y mantenimiento”).
4. Caliente el aparato vacío a la máxima
temperatura para eliminar los posibles residuos de fabricación.
498
Uso
3.4 Uso de los accesorios
Parrillas reductoras
Los adaptadores van apoyados en las rejillas de la encimera. Compruebe que estén colocados correctamente.
Rejilla para bandeja
La rejilla para la bandeja debe introducirse dentro de la bandeja. De esta forma, es posible recoger la grasa separadamente de los alimentos en cocción.
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben introducirse en las guías laterales hasta que toquen el tope.
Los bloqueos mecánicos de seguridad que impiden la extracción accidental de la rejilla deben orientarse hacia abajo y hacia la parte posterior del compartimiento de cocción.
ES
Introduzca las rejillas y las bandejas suavemente en el compartimiento de cocción hasta que hagan tope.
Limpie las bandejas antes de utilizarlas por primera vez para quitar los posibles residuos de fabricación.
499
Uso
Asador (solo en algunos modelos)
1. Introduzca los 4 casquillos suministrados en los 4 agujeros de las esquinas de la bandeja profunda y enrósquelos en las tuercas con una herramienta (por ejemplo, un destornillar).
2. Ponga los soportes del asador en los casquillos como se muestra en la figura siguiente.
3. Utilice las horquillas de clip que se suministran para preparar la varilla del asador. Es posible bloquear las horquillas con los tornillos de fijación.
4. Tras haber preparado la varilla del asador, colóquela en los soportes correspondientes. Introduzca la punta de la varilla en el alojamiento del mecanismo colocado en el soporte izquierdo hasta que se pare.
500
Uso
5. Introduzca la bandeja en la primera guía del bastidor (véase “Descripción general”).
6. Introduzca la punta de la varilla en el asiento del motor del asador a la izquierda de la pared trasera del compartimiento de cocción.
7. Para activar el asador, gire el mando
de las funciones hasta la función y programe una temperatura de
cocción con el mando de la temperatura.
Se aconseja poner un poco de agua en la bandeja del horno para evitar que se forme humo.
8. Al final de la cocción, saque la bandeja del horno con el asador.
9. Para mover cómodamente la varilla del asador, enrosque el asa suministrada.
ES
Estas operaciones deben realizarse con el horno apagado y frío.
501
Uso
3.5 Uso de la encimera de cocción
Todos los mandos y controles del aparato están ubicados en el panel frontal. Cada mando corresponde, claramente indicado, a un quemador. El aparato está equipado con un dispositivo de encendido electrónico. Basta presionar y girar el mando hacia la izquierda hasta el símbolo de llama máxima para encender. Si el quemador no se enciende en los primeros
15 segundos, ponga el mando en y no intente volver a encenderlo durante 60
segundos. Una vez que se haya encendido, mantenga presionado el mando durante algunos segundos para permitir el calentamiento del termopar.
Puede suceder que el quemador se apague en el momento de soltar el mando: significa que el termopar no se ha calentado lo suficiente. Espere unos instantes y repita la operación. Mantenga pulsado el mando durante más tiempo.
En caso de apagado accidental, un dispositivo de seguridad bloquea la salida del gas, incluso con la llave abierta. Vuelva a
poner el mando en y no intente volver a encenderlo
durante 60 segundos.
Posición correcta de los difusores de llama y de las tapas de los quemadores
Antes de encender los quemadores de la encimera, verifique que los difusores de llama estén colocados en sus alojamientos con sus tapas correspondientes. Tenga cuidado que los agujeros de los difusores de llama 1 correspondan con los termopares 2 y las bujías 3.
Consejos prácticos para el uso de la encimera
Para obtener un mejor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gas, será preciso usar recipientes con tapa y de tamaño proporcional al quemador para evitar que la llama roce los lados. Al producirse la ebullición, reduzca la llama lo suficiente para impedir que el líquido rebose.
Diámetro de los recipientes:
• AUX: 12 - 14 cm
• SR: 16 - 24 cm
• R: 18 - 26 cm
• UR2: 18 - 28 cm
502
Uso
Posición correcta de las rejillas de la encimera
Antes de encender los quemadores de la encimera asegúrese de que las rejillas estén colocadas correctamente en la encimera de cocción.
Tenga en cuenta que:
• El aparato está provisto dedos rejillas
laterales (A) y una rejilla central (B).
• Las rejillas laterales (A) tienen un borde
más grueso que debe dirigirse hacia la parte lateral del aparato.
• Los salientes de referencia (1) deben
dirigirse hacia el centro de la encimera de cocción.
• Las rejillas laterales (A) deben colocarse
primero en la encimera de cocción.
• La rejilla central (B) tiene los bordes del
mismo grosor.
• Coloque la rejilla central (B) de manera
que los huecos (2) queden alineados con los salientes de referencia (1) de las rejillas laterales (A).
ES
3.6 Uso del cajón
En la parte inferior de la cocina hay un cajón, en el que pueden colocarse las ollas o los objetos metálicos necesarios para la utilización del aparato.
• Para abrir el cajón, tire del asa hacia
fuera.
503
Uso
3.7 Uso del horno
Primer uso
Al primer uso, o tras una interrupción de corriente, en la pantalla del aparato
aparece el símbolo parpadeante. Para poder iniciar cualquier cocción es
necesario programar la hora actual (en el caso del primer encendido se aconseja además programar el idioma deseado).
Pulse el mando para entrar en el menú ajustes, véase 3.12, “Ajustes”.
En su primer uso el aparato está programado con el idioma por defecto “English” (Inglés).
Reactivación de la pantalla
Si el modo Eco-Light se activa (vea “Eco­Light” en el capítulo “Ajustes”), la pantalla se apaga tras 2 minutos del último uso del aparato.
Para activar la pantalla cuando está apagada:
• gire o apriete uno de los dos mandos del aparato.
El aparato emite una secuencia de sonidos y la pantalla se enciende tras pocos segundos. Al volver a encender, la pantalla muestra la hora actual.
Si para reactivar la pantalla se gira el mando de retorno a la derecha o la izquierda, la lámpara del interior del compartimiento de cocción se enciende.
Si para reactivar la pantalla se aprieta el mando, la pantalla muestra el menú principal.
504
Al conectarlo por primera vez o tras una interrupción de corriente es necesario esperar algunos segundos antes de interactuar con el aparato.
Uso
Memorización
En la pantalla del reloj pulse, el mando de retorno para visualizar los últimos programas o recetas de usuario utilizados.
Cancelar la memorización
En caso de que se quiera cancelar la memorización:
1. En la pantalla del reloj pulse, el mando de retorno para visualizar los últimos programas o recetas de usuario utilizados.
2. Pulse el mando durante algunos segundos.
3. Seleccione si se quiere cancelar la
memorización.
Funciones de cocción
1. En la pantalla del reloj, pulse el mando para entrar en el menú principal.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar funciones cocción desde el menú principal.
3. Pulse el mando para confirmar.
ES
4. Gire el mando para seleccionar la función deseada.
505
Uso
5. Pulse el mando para confirmar la selección.
El aparato iniciará la fase de precalentamiento. En la pantalla se muestra la función seleccionada, la temperatura programada, la hora actual y el avance de la temperatura alcanzada.
Al final del precalentamiento se activará una señal acústica que indica que se puede introducir la comida en el compartimiento de cocción.
Interrupción de una función
Para interrumpir una función de cocción:
1. Pulse el mando de retorno.
2. Seleccione la opción deseada.
3. Pulse el mando de retorno para confirmar.
506
Para modificar la temperatura preajustada, gire el mando en cualquier momento. Pulse para confirmar o espere 5 segundos.
Se aconseja no meter en el horno la comida durante la fase de temperatura alcanzada.
Mantenga pulsado el mando durante al menos 5 segundos para interrumpir inmediatamente la cocción en cualquier momento y volver al menú principal.
Listado de las funciones de cocción
Uso
Eco
Esta función resulta especialmente indicada para la cocción en un solo nivel con un bajo consumo energético.
Ideal para la cocción de carne, pescado y verdura. No se aconseja para alimentos que requieren fermentación.
Para obtener el máximo ahorro energético y reducir los tiempos de cocción, se recomienda introducir los alimentos en el horno sin precalentar el compartimiento de cocción.
En la función ECO no abra la puerta durante la cocción.
En la función ECO, los tiempos de cocción (y de un eventual precalentamiento) son más largos.
Estático
El calor, que proviene a la vez de la parte superior e inferior, hace que este sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. La cocción tradicional, denominada también estática es adecuada para cocinar un solo plato a la vez. Ideal para asados de cualquier tipo, pan o tartas rellenas, resulta sobre todo indicado para las carnes grasas, como por ejemplo el ganso o el pato.
Grill
El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener asados óptimos sobre todo con carnes de espesor medio/pequeño y, junto con el asador (cuando existe), permite dar al final de la cocción una doradura uniforme. Ideal para chorizos, costillas o panceta. Esta función permite asar de forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes.
Inferior
El calor procedente solo de la parte inferior permite completar la cocción de los alimentos que requieren una temperatura básica mayor, sin consecuencias en la doradura. Ideal para tartas dulces o saladas, pasteles y pizzas.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador combinado con la cocción tradicional asegura cocciones homogéneas incluso en recetas complejas. Ideal para galletas y tartas, cocinadas al mismo tiempo en varias rejillas (distintos niveles). (Para los cocinados en varios niveles se aconseja utilizar la 1ª y la 4ª repisa).
ES
507
Uso
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador suaviza la onda de calor generada por el grill, permitiendo un asado óptimo también para alimentos muy gruesos. Ideal para trozos grandes de carne (por ejemplo, jarrete de cerdo).
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y la resistencia inferior permite completar la cocción más rápidamente. Este sistema se aconseja para esterilizar o finalizar la cocción de alimentos hechos ya en la superficie pero no por dentro, que requieren por lo tanto un calor superior moderado. Ideal para cualquier tipo de alimento.
Circular
La combinación entre el ventilador y la resistencia circular (instalada en la parte trasera del horno) permite cocinar alimentos diferentes en varios niveles, siempre que necesiten las mismas temperaturas
y el mismo tipo de cocción. La circulación de aire caliente garantiza una distribución instantánea y uniforme del calor. Por ejemplo, se podrá cocinar (en varios niveles) pescado, verduras y galletas sin que se mezclen los olores o sabores.
Turbo
La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar con extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de grandes volúmenes que requieren cocciones intensas. (Para los cocinados en varios niveles se aconseja utilizar la 1ª y la 4ª repisa).
Circular + Grill ventilado
La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar con suma rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de gran volumen que requieren una cocción intensa.
508
Uso
Minutero durante una función
Esta función no interrumpe la cocción, sino que solamente acciona el avisador acústico.
1. Pulse el mando durante una función de cocción.
2. Gire el mando de la temperatura hacia la derecha o la izquierda para programar la duración (de 1 minuto hasta 4 horas). Algunos segundos
después, el símbolo deja de parpadear y empieza la cuenta atrás.
Cocción temporizada
Por cocción temporizada se entiende aquella función que permite dar inicio a la cocción y concluirla una vez transcurrido el tiempo programado por el usuario.
La activación de una cocción temporizada anula un eventual temporizador minutero programado anteriormente.
1. Tras haber seleccionado una función y una temperatura de cocción, pulse dos veces el mando.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda para seleccionar los minutos de cocción de 00:01 a 13:00. Mantenga girado el mando para obtener un aumento o una disminución más rápidos.
ES
3. Espere a que la señal acústica avise al usuario de que el tiempo ha terminado.
El símbolo parpadea.
Gire el mando hacia la derecha o la izquierda para seleccionar un nuevo minutero, o bien pulse el mando para desactivar la señal acústica.
509
3. Algunos segundos después de haber seleccionado la duración deseada, el
símbolo deja de parpadear y la cocción temporizada empieza.
4. Al terminar la cocción en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
Uso
Para añadir algunos minutos de cocción, gire el mando.
Para continuar la cocción en función manual, vuelva a pulsar el mando. El aparato vuelve a funcionar normalmente con los ajustes de cocción previamente seleccionados.
Para apagar el aparato, consulte “Interrupción de una función”.
Modificación de los datos programados en la cocción temporizada
Durante el funcionamiento es posible modificar la duración de la cocción temporizada:
510
1. Cuando el símbolo queda fijo y el aparato está en fase de cocción, pulse
el mando. El símbolo empieza a parpadear.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda para cambiar la duración de cocción ajustada previamente.
Uso
Cocción programada
Por cocción programada se entiende la función que permite terminar una cocción a una hora establecida dado un tiempo ajustado por el usuario, con el consiguiente apagado automático del horno.
1. Tras haber seleccionado una función y una temperatura de cocción, pulse el mando para ajustar una duración de cocción.
2. Antes de que el símbolo deje de parpadear, pulse el mando para
programar la hora de fin de cocción.
3. El símbolo parpadea. Gire el mando a la derecha o a la izquierda
para programar la hora de fin de cocción.
4. Tras algunos segundos, los símbolos y dejan de parpadear. El
aparato permanece a la espera de la hora de inicio retrasada.
5. Según los valores programados, el
aparato comienza un precalentamiento de unos 10 minutos.
ES
6. Después continua con la función
seleccionada.
511
Uso
7. Al terminar la cocción en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
Para continuar la cocción en función manual, vuelva a pulsar el mando. El aparato vuelve a funcionar normalmente con los ajustes de cocción previamente seleccionados.
Por razones de seguridad, no es posible ajustar solo la hora de fin de cocción sin haber ajustado su duración.
Modificación de los datos ajustados en la cocción programada
Después de haber modificado la duración de la cocción es necesario volver a ajustar la hora de fin de cocción.
Durante el funcionamiento es posible modificar la duración de la cocción programada:
1. Cuando los símbolos y están fijos y el aparato está en espera de
empezar la cocción, pulse el mando. El símbolo empieza a parpadear.
2. Gire el mando para cambiar la duración de cocción ajustada previamente.
3. Vuelva a pulsar el mando. El símbolo
se apaga y empieza a
parpadear. En la pantalla se muestra la hora de fin de cocción.
4. Gire el mando para retrasar la hora de fin de cocción.
5. Algunos segundos después los símbolos y dejan de
parpadear y la cocción programada vuelve a funcionar con los nuevos ajustes.
512
En caso de que se modifique la duración de la cocción, el horario de fin de la cocción se cancela.
Uso
3.8 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para obtener un cocinado homogéneo en varios niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de cocinado aumentando las temperaturas (los alimentos podrían cocinarse mucho por fuera y poco por dentro).
• Si pesan lo mismo, el tiempo de cocción de las porciones cortadas es menor que el de la pieza entera.
Consejos para cocinar carnes
• Los tiempos de cocinado varían dependiendo del grosor, de la calidad del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes durante la realización de asados o, simplemente, presione el asado con una cuchara. Si el asado está firme estará listo, de lo contrario, deberá cocinarse todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill
• El asado de carnes puede efectuarse tanto con el horno en frío, como con el horno precalentado si se desea cambiar el tipo de asado.
• En la función Grill ventilado se recomienda, en cambio, precalentar el horno antes de asar.
• Se recomienda colocar los alimentos en el centro de la rejilla.
Consejos para la cocción de dulces y galletas
• Utilice preferiblemente moldes oscuros de metal: ayudan a absorber mejor el calor.
• La temperatura y la duración de cocción dependen de la calidad y consistencia del amasijo.
• Cuando se cocinan alimentos en varios niveles, es conveniente colocarlos en las bandejas de los niveles 2 y 4, aumentar el tiempo de cocción unos minutos y utilizar solamente las funciones ventiladas.
• Para controlar si el pastel está hecho por dentro: al final de la cocción introduzca un palillo para dientes en el punto más alto del pastel. Si la masa no se pega al palillo, el pastel está hecho.
• Si el pastel se desinfla al deshornarse, en la cocción siguiente disminuya la temperatura programada de unos 10 °C seleccionando eventualmente un tiempo mayor de cocción.
• El tiempo de cocción de merengues y hojaldres varía en función del tamaño.
Consejos para la descongelación y el leudado
• Coloque los alimentos congelados sin el envase en un recipiente sin tapa en el primer nivel del compartimiento de cocción.
• Evite que los alimentos se superpongan unos encima de otros.
ES
513
Uso
• Para descongelar la carne, utilice una rejilla colocada en el segundo nivel y una bandeja puesta en el primer nivel. De esta forma, los alimentos no estarán en contacto con el líquido de descongelación.
• Si se cortan en porciones, la fruta y el pan tardan el mismo tiempo en descongelarse, con independencia de la cantidad y del peso total de estos.
• Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque en el fondo del compartimiento de cocción un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Detenga el cocinado unos minutos antes del tiempo empleado normalmente. El cocinado proseguirá durante los restantes minutos con el calor que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para evitar que el calor se disperse.
• Mantenga constantemente limpio el interior del aparato.
• (Si está presente) La placa para pizza tendrá que quitarse del fondo del compartimiento de cocción cuando no vaya a utilizarse.
3.9 Funciones especiales
En el menú de las funciones especiales se recogen algunas funciones como el minutero con el horno apagado, las funciones de descongelación o limpieza...
1. En la pantalla del reloj pulse el mando para entrar en el menú principal.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar funciones especiales del menú principal.
3. Pulse el mando para confirmar.
En algunos modelos algunas funciones no están disponibles.
514
Listado de las funciones especiales
Uso
Minutero
Esta función acciona un avisador acústico al finalizar los minutos programados.
Descongelar por peso
Esta función permite descongelar los alimentos en base al peso y al tipo de alimento que se va a descongelar.
Descongelar por tiempo
Esta función permite descongelar los alimentos en base a un tiempo que se puede seleccionar.
Fermentación
La fermentación favorecida por el calor procedente de la parte superior permite que amasijos de cualquier tipo fermenten, garantizando un resultado óptimo en tiempos breves.
Grill + asador
El asador funciona junto con la resistencia del grill, permitiendo que los alimentos se doren perfectamente.
Sabbath
Esta función permite cocinar los alimentos respetando las disposiciones en la fiesta del descanso de la religión judía.
Vapor clean (solo en algunos modelos)
Esta función facilita la limpieza mediante el empleo del vapor generado por una pequeña cantidad de agua vertida en la expresa cavidad del fondo.
Pirólisis ECO (solo en algunos modelos)
Si se programa esta función, el aparato efectúa una pirólisis a 500 °C durante un tiempo establecido. A utilizar para la limpieza de cavidades no demasiado sucias.
Pirólisis (solo en algunos modelos)
Si se programa esta función, el aparato alcanza temperaturas que llegan hasta los 500 °C, destruyendo toda la suciedad grasa que se forma sobre las paredes internas.
ES
Calienta platos
Para calentar o mantener calientes los platos.
A continuación se ilustran las funciones especiales con un uso más complejo.
Para las funciones como Vapor Clean, Pirólisis ECO y Pirólisis, véase 4, “Limpieza y mantenimiento”.
515
Uso
Minutero
1. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción minutero del menú “funciones especiales”.
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando de la temperatura hacia la derecha o la izquierda para programar la duración (de 1 minuto hasta 4 horas). Algunos segundos
después, el símbolo deja de parpadear y empieza la cuenta atrás.
4. Si se sale de la pantalla de ajuste del minutero, se visualizará el símbolo
en la parte superior izquierda, que indica que hay un temporizador minutero activo.
Para eliminar el minutero especial es necesario volver a poner a cero el recuento.
Si tras haber programado un tiempo del minutero, se activa una función, este tiempo se considerará automáticamente como minutero de la función, a excepción de algunas funciones especiales, programas automáticos y recetas de usuario.
516
Esta función no interrumpe la cocción, sino que solamente acciona el avisador acústico.
Uso
Descongelar por peso
1. Introduzca la comida dentro del aparato.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción descongelar por peso del menú “funciones especiales”.
3. Pulse el mando para confirmar.
4. Gire el mando para seleccionar el tipo de alimento que se va a descongelar.
5. Gire el mando para seleccionar el peso (en kilogramos) del alimento que se va a descongelar.
6. Pulse el mando para confirmar los parámetros ajustados.
ES
7. Pulse de nuevo el mando para iniciar la descongelación o bien seleccione la modificación para modificar posteriormente los parámetros ajustados.
517
Uso
8. Al terminar, en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
Parámetros preprogramados:
Tipo
Carnes
Pescado
Fruta
Pan
*Los tiempos de descongelación pueden variar según la forma y la dimensión del alimento que se va a descongelar.
Peso
(g)
0.1 a 1,1
(por defecto
0.5)
0.1 a 0.7
(por defecto
0.3)
0.1 a 0.5
(por defecto
0.3)
0.1 a 0.5
(por defecto
0.3)
Tiempo
(por defecto)
02 h 00 m
00h 55m
00h 35m
00h 25m
Descongelar por tiempo
1. Introduzca la comida dentro del aparato.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción descongelar por tiempo del menú “funciones especiales”.
3. Pulse el mando para confirmar.
4. Gire el mando para modificar el valor (de 1 minuto a 13 horas).
518
Uso
5. Pulse el mando para confirmar los parámetros ajustados.
6. Pulse de nuevo para activar la descongelación.
7. Mientras la función está en curso, es posible modificar posteriormente la duración de la descongelación. Gire el mando hacia la derecha o la izquierda para aportar las modificaciones deseadas.
8. Pulse el mando para confirmar la nueva duración de la descongelación ajustada. En cualquier caso, pasados 5 segundos desde la última modificación, la descongelación reanuda automáticamente su propia función.
9. Al terminar, en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
Fermentación
Para una buena fermentación, coloque en el fondo del compartimiento de cocción un recipiente con agua.
1. Coloque el amasijo que va a fermentar en el segundo nivel.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción fermentación del menú “funciones especiales”.
3. Pulse el mando para confirmar.
ES
4. Pulse el mando para activar la función.
519
Uso
5. El aparato inicia la fase de precalentamiento.
6. Después continua con la función seleccionada.
Mientras la función está en curso, es posible programar un minutero para un máximo de 4 horas (véase “Minutero durante una función”), una duración de fermentación (véase “Cocción temporizada”) o una fermentación diferida (véase “Cocción programada”).
7. Pulse el mando para aportar las modificaciones deseadas.
Si no se ha ajustado diferentemente, la fermentación tiene una duración máxima de 13 horas.
En la función de fermentación la lámpara dentro del compartimiento de cocción permanece apagada.
8. Al terminar, en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
520
En la función fermentación no es posible modificar la temperatura.
Uso
Calienta platos
1. Ponga la bandeja en el primer nivel y coloque en esta los platos a calentar.
No forme pilas considerables de recipientes. Apile como máximo 5/6 recipientes hasta un máximo de dos filas.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar calienta platos desde el menú “funciones especiales”.
3. Pulse el mando para confirmar.
4. Pulse el mando para activar la función o gírelo para regular la temperatura preajustada (de 40° a 80°).
5. El aparato inicia la fase de precalentamiento.
ES
6. Después continua con la función seleccionada.
521
Uso
Mientras la función está en curso es posible programar un minutero para un máximo de 4 horas (véase “Minutero durante una función”), una duración de la fermentación (véase “Cocción temporizada”) o una fermentación diferida (véase “Cocción programada”).
7. Pulse el mando para aportar las modificaciones deseadas.
8. Al terminar, en la pantalla se muestra el mensaje “función acabada” y se activa una señal acústica que se puede desactivar pulsando el mando.
Sabbath
El aparato en esta función seguirá algunos comportamientos especiales:
• La cocción puede proseguir durante un tiempo indefinido, no es posible programar ninguna duración de cocción.
• No se efectuará ningún tipo de precalentamiento.
• La temperatura de cocción seleccionable varía entre 60-100 °C.
• Lámpara del horno desactivada, cualquier acción, como la apertura de la puerta o la activación manual, no enciende la lámpara.
• Ventilador interno desactivado.
• Luz de los mandos e indicaciones sonoras desactivadas.
522
En la función calienta platos no se puede modificar la temperatura.
Después de haber activado la función Sabbath no será posible modificar ningún parámetro.
Cualquier acción en los mandos no producirá ningún efecto; permanecerá activo el mando para poder volver al menú principal.
1. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción sabbath del menú “funciones especiales”.
Uso
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda para modificar la temperatura de calentamiento.
4. Pulse el mando para iniciar la función Sabbath.
3.10 Programas
En esta modalidad es posible seleccionar un programa prememorizado para la cocción de los alimentos. Según el peso seleccionado, el aparato calculará automáticamente los parámetros óptimos de cocción.
1. En la pantalla del reloj pulse el mando para entrar en el menú principal.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar programas del menú principal.
3. Pulse el mando para confirmar.
ES
5. Una vez finalizado, mantenga pulsado el mando durante al menos 5 segundos para volver al menú principal.
Inicio de un programa
1. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar el tipo de plato deseado del menú “programas”.
2. Pulse el mando para confirmar.
523
Uso
3. Seleccione el subtipo de plato que desea cocinar y pulse el mando para confirmar.
4. Seleccione el tipo de preparación (cuando sea posible según el plato seleccionado) y pulse el mando para confirmar.
Llegado este punto es posible iniciar el programa seleccionado, modificar los ajustes de manera permanente o realizar una cocción diferida.
6. Si se elige la opción inicio, la cocción
iniciará con los ajustes predefinidos en el programa; la pantalla mostrará todos los parámetros predeterminados.
5. Gire el mando para seleccionar el peso del plato.
524
El tiempo indicado no prevé el tiempo para alcanzar la temperatura.
Es posible cambiar en cualquier momento, incluso una vez iniciada la cocción, algunos parámetros de cocción predefinidos.
Uso
7. Un mensaje específico indicará el momento de meter el plato en el horno y de activar el inicio de la cocción.
8. Pulse el mando para iniciar la cocción.
Final de un programa
1. Al terminar el programa, el aparato avisará al usuario mediante señales
acústicas y el símbolo parpadeante.
2. Para efectuar una nueva cocción con los parámetros ya programados, pulse el mando (púlselo dos veces en el caso de que esté activada la señal acústica). El aparato retomará automáticamente la cocción si aún se mantiene la temperatura. De lo contrario, retomará también la fase de precalentamiento.
ES
La cocción en secuencia es útil para cocinar más alimentos del mismo tipo. Por ejemplo, la cocción sucesiva de pizzas.
Se aconseja no hornear el alimento durante la fase de precalentamiento para alcanzar la temperatura. Espere el mensaje.
3. Para salir y terminar el programa pulse el mando de retorno.
525
Uso
Modificación permanente de un programa
1. Dentro del programa seleccionado, gire le mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar modificar del menú del plato seleccionado.
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la función que desea asociar al programa.
5. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar el peso del plato que desea asociar al programa.
6. Pulse el mando para confirmar.
7. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la duración de la cocción que desea asociar al programa.
4. Pulse el mando para confirmar.
526
8. Pulse el mando para confirmar.
Uso
9. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la temperatura de cocción que desea asociar al programa.
10. Pulse el mando para confirmar.
11. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar el nivel que desea asociar al programa.
13. Si se pulsa nuevamente el mando, se vuelve al punto 2 de la secuencia de modificación. Para guardar el programa pulse el mando de retorno. Se solicitará una confirmación de las modificaciones apenas seleccionadas.
Si no se confirma la modificación, el programa no varía.
14. En el caso de que se confirme la modificación, en la pantalla se mostrará una confirmación.
ES
12. Pulse el mando para confirmar.
527
Tabla de los programas predefinidos
CARNES
Subtipo Tratamiento
Peso
(kg)
Uso
Nivel Función
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
poco hecho
Roast beef
medio
muy hecho 1,4 2 200 70
Lomo de cerdo c/hueso
-
medio
Cordero
muy hecho
Ternera -
Costillas de cerdo -
Chuletas de cerdo -
Salchicha de cerdo -
Panceta de cerdo -
Pavo braseadas
1,3 2 200 49
1,3 2 200 56
0,8 2 190 88
2 2 190 105
2,1 2 190 130
1 2 190 80
1 4 250
1,3 4 280
1 4 280
0,4 4 250
10 + 6
14 + 4
8 + 4
4 + 2
2,3 2 190 115
(1)
(1)
(1)
(1)
Pollo braseadas
1 2 200 80
Conejo braseadas 0,9 2 190 75
(1)
Para cocinar los alimentos a la parrilla, se aconseja cocerlos por ambos lados durante el tiempo indicado en la tabla. El tiempo más largo que se indica siempre se refiere al primer lado que se cocina cuando el alimento está completamente crudo.
528
PESCADO
Subtipo Tratamiento
Peso
(kg)
Uso
Nivel Función
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Pescado fresco -
Pescado congelado -
Lubina - 1
Cola de rape -
Pargo - 1,2
Rodaballo - 1 2 160 40
VERDURAS
Subtipo Tratamiento
asadas
Verduras variadas
braseadas
braseadas
Patatas
(1)
Para cocinar los alimentos a la parrilla, se aconseja cocerlos por ambos lados durante el tiempo indicado en la tabla. El tiempo más largo que se indica siempre se refiere al primer lado que se cocina cuando el alimento está completamente crudo.
fritas congeladas
0,5 2 160 35
0,6 2 160 50
2
0,5 2 160 57
2
Peso
Nivel Función
(kg)
0,5 4 250
1 2 200 33
1 2 200 30
0,5 2 220 18
160 50
180 65
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
15 + 8
ES
(1)
529
DULCES
Subtipo Tratamiento
Uso
Peso
Nivel Función
(kg)
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Rosquilla -
Galletas -
Magdalenas -
Profiteroles -
Merengue -
Bizcocho -
Strudel -
Tarta -
Brioche -
Croissant -
PAN
Subtipo Tratamiento
1,5 2 160 50
0,5 2 160 23
0,5 2 160 21
0,5 2 180 70
0,4 2 130 93
1 2 150 60
0,8 2 170 45
1 2 170 43
0,9 2 180 39
0,5 2 160 35
Peso
Nivel Función
(kg)
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Pan de levadura -
Focaccia -
530
0,8 2 200 27
1 2 180 20
PIZZA
Subtipo Tratamiento
Uso
Peso
Nivel Función
(kg)
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Pizza en bandeja -
fresco
0,9 2 280 12
0,7
(2)
1
280 7
Pizza en piedra
congelada
(2)
La piedra debe apoyarse en el fondo del compartimiento de cocción.
(3)
La pizza congelada a la piedra no requiere un tiempo de cocción diferente en función
0,2
(2) (3)
1
230 4
del peso.
PASTA/ARROZ
Subtipo Tratamiento
Pasta al horno -
Lasaña -
Paella -
Peso
Nivel Función
(kg)
1,9 1 220 35
3 1 230 40
0,5 2 190 25
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Quiche Lorraine - 1 1 200 40
ES
PASTELES
Subtipo Tratamiento
Soufflè -
Peso
Nivel Función
(kg)
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
0,5 2 180 25
531
COCCIONES A BAJA TEMPERATURA
Subtipo Tratamiento
Uso
Peso
Nivel Función
(kg)
Temp.
(°C)
Tiempo
(minutos)
Ternera -
Buey
Lomo de cerdo -
Cordero -
Los tiempos de cocción descritos en la tabla hacen referencia al alimento indicado en la receta, son indicativos y pueden variar según el gusto personal.
Las tablas indican los datos programados en fábrica. Si se desea restablecer un programa predefinido con los ajustes originales tras una posible modificación permanente, es necesario introducir los datos indicados en las tablas anteriores.
poco hecho
muy hecho
1,5 2 90 540
1,4 2 90 190
1 2 90 480
1 2 90 420
1,5 2 90 480
532
Si se ha activado la función ECO logic (véase 3.12, “Ajustes”) los tiempos para alcanzar la temperatura de cocción pueden variar.
Uso
3.11 Recetas de usuario
Mediante este menú es posible introducir una receta propia con los propios ajustes deseados. En su primer uso se propondrá solamente añadir una nueva receta. Tras haber guardado las propias recetas, las mismas volverán a aparecer en el menú correspondiente.
1. En la pantalla del reloj pulse el mando
para entrar en el menú principal.
2. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar recetas usuario del menú principal.
3. Pulse el mando para confirmar.
Añadir una receta
1. Seleccione añadir en el menú “recetas
usuario”.
2. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar la función que desea asociar a la receta.
ES
Es posible memorizar hasta un máximo de 10 recetas de usuario.
3. Pulse el mando para confirmar.
533
Uso
4. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar el peso del alimento que desea asociar a la receta.
5. Pulse el mando para confirmar.
Es posible programar o modificar el peso hasta 5 kg, pero será tarea del usuario evaluar cuánto ocupa el alimento en el interior del compartimiento de cocción.
6. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la duración de cocción que desea asociar a la receta.
7. Pulse el mando para confirmar.
8. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la temperatura de cocción que desea asociar a la receta.
9. Pulse el mando para confirmar.
10. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar el nivel que desea asociar a la receta.
534
11. Pulse el mando para confirmar.
Uso
12. Si se pulsa nuevamente el mando, se vuelve al punto 2 de la secuencia de modificación. Para memorizar la receta es necesario pulsar el mando de retorno. Se solicitará la introducción del nombre de la receta que se acaba de crear.
13. Introduzca el nombre de la receta. Gire el mando hasta seleccionar el carácter que se desea introducir. Con cada pulsación del mando se introducirá un carácter del nombre. El
carácter cancela la letra anterior.
14. Una vez introducido el nombre de la propia receta, pulse el mando de retorno para confirmar o no la programación efectuada. Seleccione si se desea memorizar la receta.
La selección de la opción “NO” conlleva el rechazo de las modificaciones efectuadas.
15. En el caso de que se confirme la modificación, en la pantalla se mostrará una confirmación.
ES
El nombre de la receta puede tener hasta 10 caracteres, espacios incluidos.
Para poder memorizar la receta es necesario que el nombre contenga al menos un carácter.
535
Uso
Inicio de una receta de usuario
1. Gire el mando hacia la derecha o la
izquierda hasta seleccionar una receta usuario anteriormente memorizada del menú “recetas usuario” (en el ejemplo se ha memorizado la receta prueba).
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción inicio.
La cocción se iniciará con los parámetros anteriormente programados para la receta.
Durante la cocción es siempre posible modificar la temperatura y el tiempo de cocción, pero no se memorizarán en los siguientes usos de la receta.
Modificación de una receta de usuario
1. Gire el mando hacia la derecha o la
izquierda hasta seleccionar una receta usuario anteriormente memorizada del menú “recetas usuario” (en el ejemplo se ha memorizado la receta prueba).
4. Pulse el mando para confirmar.
536
Uso
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción modificar.
4. Pulse el mando para confirmar.
5. Repita los mismos pasos partiendo desde el punto 2 del capítulo “Añadir una receta”.
Cancelación de una receta de usuario
1. Gire el mando hacia la derecha o la izquierda hasta seleccionar una receta usuario anteriormente memorizada del menú “recetas usuario” (en el ejemplo se ha memorizado la receta prueba).
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción cancelar.
4. Pulse el mando para confirmar.
5. Confirmar la eliminación. Seleccione SÍ para eliminar definitivamente la receta.
ES
6. En el caso de que se confirme la cancelación, el programa mostrará en la pantalla un mensaje de confirmación.
2. Pulse el mando para confirmar.
537
Uso
Cocción diferida
1. Gire el mando hacia la derecha o la
izquierda hasta seleccionar una receta usuario anteriormente memorizada del menú “recetas usuario” (en el ejemplo se ha memorizado la receta prueba).
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción cocción retardada.
5. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la hora de fin de cocción mediante el mando. El
símbolo parpadea.
6. Pulse el mando para confirmar.
4. Pulse el mando para confirmar.
538
Tras algunos segundos, el símbolo deja de parpadear. El aparato permanece
a la espera de la hora de inicio retrasada.
Uso
3.12 Ajustes
Mediante este menú es posible programar la configuración del producto.
1. En la pantalla del reloj pulse el mando para entrar en el menú principal.
2. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar ajustes del menú principal.
3. Pulse el mando para confirmar.
Idioma
Permite seleccionar el idioma deseado de entre aquellos disponibles.
1. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar la opción idioma del menú “ajustes”.
2. Pulse el mando para confirmar.
3. Gire el mando a la derecha o a la izquierda hasta seleccionar el idioma deseado.
ES
4. Pulse el mando para confirmar el idioma seleccionado.
539
Uso
Reloj
Permite modificar el horario visualizado.
1. Gire hacia la derecha o la izquierda el mando para programar las horas.
2. Pulse el mando para pasar a modificar los minutos.
3. Gire el mando hacia la derecha o la izquierda para programar los minutos.
Bloqueo de mandos
Permite al aparato bloquear automáticamente los mandos después de un minuto del normal funcionamiento sin ninguna intervención por parte del usuario.
• Para confirmar la activación del bloqueo
de mandos, seleccione .
4. Pulse el mando de retorno para confirmar.
540
En el funcionamiento normal está indicada por el encendido del testigo .
• Para desactivar el bloqueo temporalmente durante una cocción, mantenga pulsado el mando de retorno durante 3 segundos. Un minuto después del último ajuste el bloqueo vuelve a activarse.
Si se tocan o varían las colocaciones de los mandos o del mando de retorno, en la pantalla aparece durante dos segundos un aviso.
Uso
Función demo (solo para expositores)
Esta función permite al aparato desactivar las resistencias y, al mismo tiempo, mantener activo el panel de mandos.
• Para confirmar la activación de la función demo, seleccione SÍ.
Eco-Logic (solo en algunos modelos)
Esta función permite al aparato limitar la potencia utilizada. varios electrodomésticos al mismo tiempo.
En caso de que se habilite esta opción, en la pantalla aparecerá el símbolo .
• Para confirmar la activación de la función eco-logic, seleccione SÍ.
Indicada para utilizar
ES
Si la función está activa en la pantalla aparece el texto “función demo”.
Para utilizar normalmente el aparato es necesario poner en OFF esta función.
Cuando la función eco-logic está activa, los tiempos de precalentamiento y de cocción pueden prolongarse.
541
Tonos
Con cada presión de los mandos el aparato emite un sonido. Con este ajuste es posible desactivarlo.
• Para desactivar el sonido asociado a la pulsación de los mandos, seleccione NO.
Uso
• Para confirmar la activación de la función mantenimiento calor, seleccione SÍ.
Mantenimiento calor
Esta función permite al aparato, al finalizar una cocción en la que se haya ajustado una duración (si ésta no se interrumpe manualmente), mantener caliente (a bajas temperaturas) el alimento que se acaba de cocinar y mantener inalteradas las características organolépticas y los aromas conseguidos durante la cocción.
542
Eco-Light
Para un mayor ahorro de energía la lámpara se desactiva automáticamente tras un minuto desde el inicio de la cocción.
Uso
• Para confirmar la activación de la función Eco-Light, seleccione SÍ.
• Para impedir que el aparato desactive la lámpara automáticamente después de un minuto ponga en OFF esta función.
Si la función Eco-Light está programada en OFF, el aparato en stand-by muestra en la pantalla la hora actual en baja luminosidad.
La función Eco-Light programada en OFF comporta un mayor consumo de energía del aparato en stand-by.
Reloj digital
Permite visualizar la hora en formato digital.
• Para confirmar la activación del reloj digital, seleccione SÍ.
ES
Cuando no hay ninguna función del aparato activa, en la pantalla se muestra la hora actual en formato digital.
El control manual de encendido/ apagado está siempre disponible girando el mando de retorno a la derecha en ambos ajustes.
La función Eco-Light activa incluso el apagado de la pantalla tras 2 minutos de inutilización.
543
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• En las partes de acero o tratadas superficialmente con acabados metálicos (por ejemplo, anodizadas, niqueladas o cromadas) no utilice productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice detergentes abrasivos o corrosivos (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados.
• No lave en el lavavajillas los componentes que se pueden quitar, como las rejillas de la encimera, los difusores de llama y las tapas del quemador.
4.2 Limpieza de la encimera de cocción
Para una buena conservación de las superficies, es necesario limpiarlas regularmente después de cada uso, dejándolas enfriar previamente.
1. Eche el detergente no abrasivo en un
paño húmedo y páselo por la superficie.
2. Enjuague cuidadosamente.
3. Seque con un trapo suave o con un
paño de microfibra.
Limpieza de las bujías y los termopares
• Si es necesario limpie las bujías de
encendido y los termopares con un trapo húmedo.
• Si existen restos secos, deben eliminarse
con un palillo o una aguja.
544
Se aconseja utilizar los productos de limpieza distribuidos por el fabricante.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de las rejillas de los difusores de llama y las tapas de los quemadores
1. Extraiga los elementos de la encimera de cocción.
2. Lávelos con agua tibia y detergente no abrasivo. Quite con cuidado cualquier incrustación.
3. Seque cuidadosamente con un trapo suave o con un paño de microfibra.
4. Vuelva a colocar los elementos en la encimera de cocción.
El contacto continuo de las rejillas con la llama, con el tiempo, puede alterar el esmalte cerca de las zonas expuestas al calor. Se trata de un fenómeno completamente natural que no perjudica en absoluto la funcionalidad de este componente.
4.3 Limpieza del compartimiento de cocción
Para una buena conservación del compartimiento de cocción es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar.
Evite dejar que se sequen dentro del horno restos de alimentos porque podrían estropear el esmalte.
Antes de cada limpieza extraiga todas las partes que se pueden quitar.
Para facilitar las operaciones de limpieza, se aconseja desmontar:
• la puerta;
• los bastidores de soporte para rejillas/
bandejas;
• las posibles guías extraíbles;
• la junta (excepto los modelos pirolíticos).
Si utiliza productos de limpieza específicos, haga funcionar el aparato a la temperatura máxima durante unos15/20 minutos para eliminar cualquier residuo.
ES
545
Limpieza y mantenimiento
Retirada de los bastidores de soporte para rejillas/bandejas (solo en algunos modelos)
La extracción de los bastidores de soporte para rejillas/bandejas permite limpiar más fácilmente las partes laterales.
Para quitar los bastidores de soporte para rejillas/bandejas:
• Tire del bastidor hacia el interior del compartimiento de cocción hasta desengancharlo del encastre A y, a continuación, sáquelo de los alojamientos situados en la parte trasera
B.
Retirada de los paneles autolimpiantes laterales y de los bastidores de soporte para rejillas/bandejas (excepto los modelos pirolíticos)
La extracción de los paneles autolimpiantes laterales y los bastidores de soporte para rejillas/bandejas permite limpiar más fácilmente las partes laterales.
Para quitar los paneles autolimpiantes laterales y los bastidores de soporte para rejillas/bandejas:
• Tire del bastidor hacia el interior del horno hasta desengancharlo del encastre A, a continuación, sáquelo de los alojamientos situados en la parte trasera B. El panel autolimpiante lateral está enganchado al bastidor de soporte para rejillas/bandejas.
• Al finalizar la limpieza repita las operaciones que se acaban de describir para volver a poner los bastidores de soporte para rejillas/bandejas.
546
Preste atención durante la extracción para evitar que el panel autolimpiante se suelte de manera accidental del bastidor de soporte para rejillas/bandejas y dañe las superficies.
• Al finalizar la limpieza repita las operaciones que se acaban de describir para volver a poner los paneles autolimpiantes laterales y los bastidores de soporte para rejillas/bandejas.
Limpieza y mantenimiento
Regeneración de los paneles autolimpiantes (ciclo de catálisis) (excepto los modelos pirolíticos)
El ciclo de regeneración de los paneles autolimpiantes es un método de limpieza a través del calentamiento adecuado para eliminar pequeños restos de naturaleza grasa y no azucarada.
1. Limpie antes el fondo y la parte superior con un paño de microfibra empapado en agua y detergente neutro para vajillas. Enjuague cuidadosamente.
2. Programe un ciclo de regeneración seleccionando una función ventilada a la temperatura máxima durante una hora.
3. Si los paneles están especialmente sucios después del ciclo de regeneración, desmóntelos y lávelos con detergente neutro para vajillas. Enjuáguelos y séquelos.
4. Vuelva a montar los paneles y seleccione una función ventilada a la temperatura de 180 °C durante una hora para secarlos bien.
Limpieza de la parte superior (excepto los modelos pirolíticos)
El compartimiento de cocción está dotado de una resistencia basculante que facilita la limpieza de la parte superior.
1. Levante ligeramente la resistencia superior y gire los seguros 90° para liberar la resistencia.
2. Baje la resistencia delicadamente hasta que se pare.
Uso incorrecto
Riesgo de daños al aparato
ES
Se aconseja efectuar el ciclo de regeneración de los paneles autolimpiantes cada 15 días.
• No doble excesivamente la resistencia
durante la fase de limpieza.
3. Cuando termine las operaciones de limpieza, vuelva a colocar la resistencia en su posición original y gire los seguros para engancharla.
547
Limpieza y mantenimiento
Desactivación manual de la palanca del bloqueo de la puerta (solo en los modelos pirolíticos)
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Las operaciones siguientes deben realizarse siempre con el aparato apagado y frío.
• Nunca trate de hacer la desactivación manual de la palanca del bloqueo de la puerta durante la pirólisis.
La palanca del bloqueo de la puerta se encuentra en la primera ranura a la izquierda, debajo del panel de mandos, en la parte superior del frente del horno.
1. Mueva hacia la derecha la palanca del bloqueo hasta que se pare.
(vista desde arriba)
2. Suelte suavemente la palanca del bloqueo de la puerta.
El resorte del mecanismo lleva de nuevo la palanca del bloqueo de la puerta a la posición desactivada.
Para evitar dañar el mecanismo, nunca trate de desactivar la palanca del bloqueo de la puerta empujándola con fuerza hacia la izquierda.
Durante las operaciones normales de limpieza, puede suceder que se active accidentalmente la palanca del bloqueo de la puerta.
palanca del bloqueo de la puerta activada
(vista desde arriba)
548
(vista desde arriba)
Limpieza y mantenimiento
4.4 Vapor Clean (solo en algunos modelos)
Vapor Clean es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad. Gracias a este procedimiento se puede limpiar el compartimiento de cocción por dentro con suma facilidad. Los restos de suciedad son reblandecidos por el calor y por el vapor de agua facilitando su eliminación posterior.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción restos sólidos de comida o derrames ocasionados por cocciones precedentes.
• Lleve a cabo las operaciones relativas a
la limpieza asistida solamente con el horno frío.
• Vierta aproximadamente 40 cc de agua en el fondo del compartimiento de cocción. Prestar atención a que no se desborde del hueco.
ES
• Nebulice una solución de agua y detergente para platos dentro del compartimiento de cocción mediante un nebulizador rociador. Dirija el rociado hacia las paredes laterales, hacia arriba, hacia abajo y hacia el deflector.
Operaciones preliminares
Antes de iniciar el ciclo de limpieza Vapor Clean:
• Quite todos los accesorios de dentro del compartimiento de cocción. La protección superior puede dejarse dentro del compartimiento de cocción.
• Si existen, quite los paneles autolimpiantes (véase “Retirada de los
paneles autolimpiantes laterales y de los bastidores de soporte para rejillas/ bandejas (excepto los modelos pirolíticos)”).
• Cierre la puerta.
Se aconseja efectuar unas 20 nebulizaciones como máximo.
549
Limpieza y mantenimiento
• Durante el ciclo de limpieza asistida, lave separadamente con agua templada y un poco de detergente los paneles autolimpiantes que se han quitado anteriormente (si existen).
Ajuste del ciclo de limpieza Vapor Clean
Si la temperatura interna es superior a la prevista para el ciclo de limpieza Vapor Clean, el ciclo se para inmediatamente y la pantalla muestra el mensaje “Temperatura interna demasiado alta, esperar enfriamiento”. Deje enfriar el aparato antes de activar la función de limpieza asistida.
1. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar la opción Vapor Clean del menú “funciones especiales”. Luego pulse para confirmar.
2. En la pantalla aparecerá la duración y la temperatura del ciclo de limpieza.
Los parámetros de duración y temperatura no se pueden modificar por parte del usuario.
3. Pulse 2 veces el mando para activar el ciclo de limpieza.
550
4. Al finalizar el ciclo de limpieza Vapor Clean se emite una señal acústica.
Limpieza y mantenimiento
Ajuste del ciclo de limpieza Vapor Clean programado
La hora de inicio del ciclo de limpieza Vapor Clean se puede programar como el resto de funciones de cocción.
1. Tras haber elegido la función especial Vapor Clean, pulse el mando. En la pantalla se muestra la hora actual y se
enciende el símbolo .
2. Gire el mando para programar la hora en la que se desea que termine ciclo de limpieza Vapor Clean.
3. Pasados algunos segundos, los símbolos
el aparato aguarda la hora de inicio programada para empezar el ciclo de limpieza.
y permanecen fijos y
Finalización del ciclo de limpieza Vapor Clean
1. Abra la puerta y quite la suciedad menos resistente con un paño de microfibra.
2. Para las incrustaciones más resistentes utilice un estropajo antirayado con filamentos de latón.
3. En el caso de restos de grasa, es posible utilizar productos específicos para limpiar los hornos.
4. Quite el agua residual del interior del compartimiento de cocción.
Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos adquieran olores desagradables, seque el compartimiento de cocción mediante la función ventilada a 160 °C durante unos 10 minutos.
Se aconseja el uso de guantes de goma durante estas operaciones.
ES
Para facilitar la limpieza manual de las partes menos accesibles, se aconseja quitar la puerta.
551
Limpieza y mantenimiento
4.5 Pirólisis (solo en algunos modelos)
La Pirólisis es un procedimiento de limpieza automática a elevada temperatura que provoca la disolución de la suciedad. Gracias a este procedimiento se puede limpiar el interior del compartimiento de cocción con suma facilidad.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción restos sólidos de comida o derrames ocasionados por cocciones precedentes.
• Apague los quemadores o las placas
eléctricas de la encimera de cocción instalada sobre el aparato.
Operaciones preliminares
• Quite todos los accesorios de dentro del compartimiento de cocción.
• Quite los bastidores de soporte para rejillas/bandejas.
• Quite la protección superior (si está presente).
• Cierre la puerta.
Ajuste de la pirólisis
1. Gire el mando a la derecha o a la
izquierda hasta seleccionar pirólisis eco o pirólisis desde el menú “funciones especiales”. Luego pulse para confirmar.
Antes de activar la pirólisis:
• Limpie el cristal interno según las tradicionales indicaciones de limpieza.
• En caso de incrustaciones persistentes rocíe un producto para la limpieza de los hornos en el cristal (lea detenidamente las instrucciones indicadas en el producto); déjelo actuar durante 60 minutos, luego enjuague y seque el cristal con papel de cocina o con un paño de microfibra.
552
Limpieza y mantenimiento
2. Gire el mando para programar la duración del ciclo de limpieza desde un mínimo de 2 horas hasta un máximo de 3 horas (con la excepción de la
función , cuya duración está fijada en el valor de 2 horas).
3. Pulse el mando. El símbolo se queda fijo. La pantalla muestra un aviso
que informa que hay que quitar los accesorios del compartimiento de cocción.
ES
4. Pulse el mando y active la pirólisis.
Duración sugerida de la pirólisis:
• Poco sucio: 2 horas
• Suciedad media: 2 horas y 30 minutos
• Muy sucio: 3 horas
553
Limpieza y mantenimiento
Pirólisis
1. En la pantalla aparece el mensaje “pirólisis en curso” y el tiempo restante para indicar que el aparato está efectuando el ciclo de limpieza automático. Pasados 2 minutos desde el inicio de la pirólisis, la puerta se bloquea con un dispositivo que impide cualquier intento de apertura (en la
pantalla se muestra el símbolo ).
2. Al final de la pirólisis, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura dentro del compartimiento de cocción vuelve a niveles de seguridad.
3. En la pantalla aparece un aviso que indica que el procedimiento de enfriamiento del compartimiento de cocción está en curso.
554
No es posible seleccionar ninguna función cuando el bloqueo de la puerta está activo.
Limpieza y mantenimiento
4. Espere a que el aparato se enfríe y recoja los restos del interior del horno con un paño húmedo de microfibra.
Durante la primera pirólisis podrían producirse olores desagradables por la evaporación normal de las sustancias oleosas de fabricación. Se trata de un fenómeno absolutamente normal que desaparece después de la primera operación de limpieza.
Durante la pirólisis los ventiladores producen un ruido más intenso ocasionado por una mayor velocidad de rotación. Se trata de un funcionamiento completamente normal que tiene por objeto favorecer la disipación de calor. Al concluir la pirólisis, la ventilación continuará automáticamente durante un período suficiente como para evitar el sobrecalentamiento de las paredes de los muebles y de la parte frontal del compartimiento de cocción.
Ajuste de la pirólisis programada
La hora de comienzo de la pirólisis puede ajustarse como las demás funciones de cocción.
1. Tras haber seleccionado la duración de la pirólisis, pulse el mando. En la pantalla se muestra la hora actual y se
enciende el símbolo .
2. Gire el mando para programar la hora en que se desea terminar la pirólisis.
3. Pasados algunos segundos, los símbolos
el aparato aguarda la hora de inicio programada para empezar el ciclo de limpieza.
No es posible seleccionar ninguna función cuando el bloqueo de la puerta está activo. Es posible en cualquier caso apagar el aparato mediante los mandos correspondientes.
y permanecen fijos y
ES
Si el resultado de la pirólisis a la duración mínima no es satisfactorio, se aconseja ajustar un tiempo mayor en los próximos ciclos de limpieza.
555
Limpieza y mantenimiento
4.6 Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza es aconsejable quitar la puerta y colocarla sobre un trapo de cocina.
Para quitar la puerta, proceda de la siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e introduzca dos ganchos de bloqueo en los agujeros de las bisagras indicados en la figura.
2. Tome la puerta por los dos lados con ambas manos, levántela formando un ángulo de unos 30° y extráigala.
3. Para volver a montar la puerta coloque las bisagras en las hendiduras correspondientes situadas en el horno asegurándose de que las ranuras A se apoyen completamente en las hendiduras. Baje la puerta y, una vez situada, quite los ganchos de bloqueo de los agujeros de las bisagras.
4.7 Limpieza de los cristales de la
puerta
Se aconseja mantener los cristales de la puerta siempre limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lave con un estropajo húmedo y detergente común.
556
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de los cristales interiores (modelo multifunción)
Para facilitar las operaciones de limpieza los cristales interiores que componen la puerta pueden desmontarse.
1. Abra la puerta.
2. Ponga los ganchos de bloqueo en los orificios de las bisagras para impedir el cierre accidental de la puerta.
3. Tire con cuidado del cristal interior hacia arriba por la parte trasera siguiendo el movimiento que indican las flechas (1).
5. Quite el cristal intermedio levantándolo hacia arriba.
6. Limpie el cristal externo y los quitados anteriormente. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente lávelos con un estropajo húmedo y detergente neutro.
ES
4. Extraiga el cristal interno por el marco
delantero (2) para quitarlo de la puerta.
7. Al final de la limpieza, vuelva a colocar el cristal intermedio en su alojamiento en la puerta.
8. Para colocar el cristal interno, deslice la parte superior en el marco de la puerta e introduzca los 2 pernos traseros en sus asientos por medio de una ligera presión.
557
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de los cristales interiores (modelo pirolítico)
Para facilitar las operaciones de limpieza los cristales interiores que componen la puerta pueden desmontarse.
1. Abra la puerta.
2. Ponga los ganchos de bloqueo en los orificios de las bisagras para impedir el cierre accidental de la puerta.
3. Tire con cuidado del cristal interior hacia arriba por la parte trasera siguiendo el movimiento que indican las flechas (1).
5. Quite los cristales intermedios levantándolos hacia arriba.
6. Limpie el cristal externo y los quitados anteriormente. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente lávelos con un estropajo húmedo y detergente neutro.
4. Extraiga el cristal interno por el marco
delantero (2) para quitarlo de la puerta.
558
7. Al final de la limpieza, vuelva a colocar el cristal intermedio en su alojamiento en la puerta.
8. Para colocar el cristal interno, deslice la parte superior en el marco de la puerta e introduzca los 2 pernos traseros en sus asientos por medio de una ligera presión.
Limpieza y mantenimiento
4.8 Mantenimiento especial
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
El compartimiento de cocción está dotado de una lámpara de 40W.
1. Quite todos los accesorios de dentro
del compartimiento de cocción.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo, un destornillador).
Tenga cuidado en no rayar el esmalte de la pared del compartimiento de cocción.
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena directamente con los dedos; utilice un material aislante.
5. Introduzca la lámpara nueva.
6. Vuelva a montar la tapa. Deje el perfil interno del cristal (A) mirando hacia la puerta.
ES
7. Presione a fondo la tapa para que se adhiera perfectamente al soporte de la lámpara.
559
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje y montaje de la junta (excepto los modelos pirolíticos)
Para desmontar la junta:
• Desenganche los ganchos situados en las 4 esquinas y en el centro y tire hacia el exterior de la junta.
Para montar la junta:
• Enganche los ganchos situados en las 4 esquinas y en el centro de la junta.
Consejos para el mantenimiento de la junta
La junta debe ser blanda y elástica.
• Para mantener limpia la junta use un estropajo no abrasivo y lávela con agua templada.
Qué hacer si…
El aparato no funciona:
• El interruptor está defectuoso: verifique la caja de fusibles y compruebe que el interruptor está bien.
• Bajada de potencia: compruebe que los testigos del aparato funcionan.
El quemador de gas no se enciende:
• Bajada de potencia o humedad de las bujías: encienda el quemador de gas con un encendedor o una cerilla.
El horno no calienta:
• Fusible defectuoso: compruébelo y sustituya el interruptor si es necesario.
• No se han configurado las funciones del mando: configure estas funciones.
• Controle si ha sido ajustada la función “demo” (para más detalles, véase el apartado “Programas”).
Todos los alimentos que se cocinan en el horno se queman en muy poco tiempo:
• Termostato defectuoso: llame al Centro de Asistencia Autorizado.
El cristal de la puerta se empaña cuando el horno está cliente:
• Es un comportamiento completamente normal y debido a la diferencia de temperatura; no afecta a las prestaciones del horno.
560
Limpieza y mantenimiento
La pantalla resulta totalmente apagada:
• Controle la alimentación de red.
• Controle si un posible interruptor omnipolar antes de la alimentación del aparato está en posición de “On”.
Los mandos no responden:
• Controle si ha sido ajustada la función “bloqueo mandos” (para más detalles, véase el apartado “Programas”).
Los tiempos de cocción son elevados respecto a los indicados en la tabla:
• Controle si ha sido ajustada la función “Eco-logic” (para más detalles, véase el apartado “Programas”).
En la pantalla aparece “ERR4”:
• El bloqueo de la puerta no se ha enganchado bien a la puerta porque puede ser que la puerta se haya abierto casualmente durante su activación. Apague y vuelva a encender el aparato; espere unos minutos antes de seleccionar de nuevo un ciclo de limpieza.
Si se abre la puerta durante una función ventilada se para el ventilador:
• No es una avería, sino un funcionamiento normal del producto, útil cuando se tocan los alimentos durante la cocción para evitar pérdidas excesivas de calor. Al cerrar la puerta, el ventilador reanuda su funcionamiento normal.
(Solo en modelos pirolíticos) Tras el ciclo de limpieza automática (pirólisis) no se consigue seleccionar ninguna función:
Controle que el bloqueo de la puerta se
ha desactivado. En caso contrario, el aparato cuenta con una protección que no permite seleccionar una función mientras el bloqueo de la puerta esté activo. Todo esto porque dentro del compartimiento de cocción hay todavía temperaturas elevadas que no permitirían ningún tipo de cocción.
En el caso de que no se haya solucionado el problema o si se produce otro tipo de avería, póngase en contacto con el servicio de asistencia de zona.
ES
En el caso de que se señalen otros mensajes de error ERRx:
tome nota del mensaje de error, función y temperatura programadas y contacte con el servicio de asistencia de zona.
561
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión del gas
Fuga de gas
Peligro de explosión
• Después de cada intervención, verifique que el par de apriete de las conexiones del gas esté comprendido entre 10 Nm y15 Nm.
• De ser necesario, utilice un regulador de presión conforme a la norma vigente.
• Una vez completada la instalación, compruebe la presencia de posibles pérdidas por medio de una solución jabonosa, nunca con una llama.
• La puesta en funcionamiento con tubo flexible deberá efectuarse de modo que la longitud del tubo no supere los 2 metros de longitud máxima para los tubos flexibles de acero y los 1,5 metros para los tubos de goma.
• Los tubos no deben entrar en contacto con partes móviles y no deben ser aplastados.
Conexión con tubo de goma
Compruebe que se cumplan íntegramente todas las condiciones siguientes:
• que el tubo esté fijado al conector del tubo de goma con abrazaderas de seguridad;
• que el tubo no esté en contacto con paredes calientes (máx. 50 °C) en ningún punto de su recorrido;
• que el tubo no esté sujeto a ninguna fuerza de tracción o tensión ni presente curvas cerradas o estrangulamientos;
• que el tubo no esté en contacto con objetos o aristas cortantes;
• si el tubo no es perfectamente hermético y causa dispersión de gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo por un tubo nuevo;
• compruebe que no se haya alcanzado la fecha de caducidad serigrafiada en la superficie del tubo.
La conexión a la red del gas puede efectuarse con un tubo flexible de acero de pared continua respetando las prescripciones establecidas por la norma vigente. Para la alimentación con otros tipos de gas, consulte el capítulo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. El manguito de entrada del gas es roscado ½” gas externo (ISO 228-1).
562
Instalación
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo de goma que reúna las características indicadas por las normas vigentes (compruebe que la sigla de esta norma esté impresa en el tubo).
Enrosque cuidadosamente el conector de la manguera 3 en el manguito del gas 1 (rosca ½” ISO 228-1) del aparato intercalando la junta 2. Según el diámetro del tubo del gas utilizado es posible enroscar también el conector de la manguera 4 en el conector de la manguera 3.
Después de haber apretado el conector o los conectores de la manguera, calce el tubo 6 en el conector de manguera y fíjelo con la abrazadera 5 conforme a la norma vigente.
La conexión con un tubo de goma, conforme a lo dispuesto por la norma vigente, solo puede realizarse si el tubo queda accesible para su inspección en toda su longitud.
Conexión con tubo flexible de acero
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de pared continua conforme a las características indicadas por la norma vigente.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al manguito del gas 1 del aparato interponiendo siempre la junta 2 que se suministra.
ES
Conexión con tubo flexible de acero con conexión en bayoneta
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero con conexión en bayoneta conforme a B.S. 669. Aplique material aislante en la rosca del tubo del gas 4 y enrosque el adaptador 3. Enrosque el bloque al manguito móvil 1 del aparato interponiendo siempre la junta 2 que se suministra.
El diámetro interno del tubo debe ser de 8 mm para el gas licuado y de 13 mm para el gas metano y el gas ciudad.
563
Instalación
Conexión con tubo flexible de acero con junta cónica
Efectúe la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de pared continua conforme a las características indicadas por la norma vigente.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al manguito del gas 1 (rosca ½” ISO 228-1) del aparato interponiendo siempre la junta 2 que se suministra. Aplique material aislante en la rosca del manguito 3 y luego enrosque el tubo flexible de acero 4 al manguito 3.
Extensión del manguito del gas (solo modelos pirolíticos)
En los modelos pirolíticos es necesario instalar la extensión del manguito del gas que se suministra:
1. Afloje el tornillo A que se encuentra
debajo del manguito del gas en la parte trasera del aparato.
2. Con el tornillo A que acaba de quitar,
fije el soporte B suministrado a la parte trasera de la cocina.
Conexión al gas licuado
Utilice un regulador de presión y efectúe la conexión a la bombona de gas de conformidad con las disposiciones establecidas en las normas vigentes.
La presión de alimentación debe respetar los valores indicados en la tabla “Tablas de características de quemadores e inyectores”.
564
Instalación
3. Enrosque cuidadosamente el manguito
3 en la extensión del gas 1 interponiendo siempre la junta 2 que se suministra.
4. Enrosque la extensión montada C en el manguito del gas del aparato D interponiendo siempre la junta 2 que se suministra.
ES
5. Aplique material aislante a la rosca de la extensión montada C y luego enrosque el tubo flexible E.
565
Instalación
Ventilación en los locales
El aparato debe instalarse en espacios permanentemente ventilados, tal como indica la normativa vigente. El lugar en que esté instalado el aparato debe contar con entrada de aire en cantidad suficiente en función de las necesidades de combustión normal del gas y de la necesaria renovación de aire del lugar. Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deberán tener las dimensiones adecuadas según las normas vigentes y estar colocadas de manera que no puedan ser obstruidas ni siquiera parcialmente.
El lugar debe mantenerse adecuadamente ventilado para eliminar el calor y la humedad producidos al cocinar: en particular, después de un uso prolongado, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores, si hubiera.
Eliminación de los humos por combustión
La eliminación de los productos de la combustión puede efectuarse mediante campanas conectadas a una chimenea de tiro natural eficaz o bien mediante aspiración forzada. Un sistema eficaz de aspiración requiere un cuidadoso diseño realizado por un especialista experto, respetando las posiciones y las distancias indicadas por las normas.
Al concluir su intervención, el instalador deberá expedir un certificado de conformidad.
1 Evacuación por medio de una campana 2 Evacuación sin campana
A Evacuación por chimenea individual de
tiro natural B Evacuación por chimenea individual con
electroventilador C Evacuación directamente a la atmósfera
exterior con electroventilador de pared o de vidrio
D Evacuación directamente a la atmósfera exterior de pared
Aire Productos de la combustión
566
Electroventilador
Instalación
Adaptación a los distintos tipos de gas
En caso de funcionamiento con otros tipos de gas es necesario sustituir los inyectores en los quemadores y regular la llama mínima en las llaves del gas.
Sustitución de los inyectores
1. Retire las rejillas, las tapas y los difusores de llama de los quemadores para acceder a las tazas de los quemadores.
2. Sustituya los inyectores mediante una llave de 7 mm según el gas que se va a emplear (véase , “Tablas de características de quemadores e inyectores”).
3. Reinstale correctamente los quemadores en sus respectivos alojamientos.
Regulación del mínimo para gas metano o gas ciudad
Encienda el quemador y póngalo en la posición de mínimo. Extraiga el mando de la llave del gas y gire el tornillo de regulación que se encuentra al lado de la varilla de la llave (según los modelos), hasta obtener una llama mínima regular.
Vuelva a montar el mando y compruebe la estabilidad de la llama del quemador. Gire rápidamente el mando de la posición de máximo a la de mínimo: la llama no deberá apagarse. Repita esta operación en todas las llaves del gas.
ES
567
Instalación
Regulación del mínimo para gas licuado
Atornille completamente girando hacia la derecha en el tornillo alojado al lado de la varilla de la llave.
Después de adaptar el aparato para un gas diferente de aquel para el que se ha regulado en la fábrica, sustituya la etiqueta de regulación del gas aplicada sobre el aparato por la etiqueta correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se encuentra dentro del envase de los inyectores (si está disponible).
Lubricado de las llaves del gas
Con el paso del tiempo puede suceder que las llaves del gas presenten dificultades de rotación, bloqueándose. Limpie el interior de las mismas y sustituya la grasa lubrificante de las mismas.
Medidas del aparato
Posición de las conexiones de gas y electricidad
A 48 mm
B 738 mm C 124 mm D 97 mm
568
La lubricación de las llaves del gas debe ser efectuada por un técnico especializado.
Tipos de gas por país
Tipo de gas IT GB-IE FR-BE DE AT ES PT SE RU DK PL HU
1 Gas Metano G20 G20 20 mbar G20/25 20/25 mbar 2 Gas Metano G20 G20 25 mbar 3 Gas Metano G25.1 G25.1 25 mbar 4 Gas Metano G25 G25 20 mbar 5 Gas Metano G2.350 G2.350 13 mbar 6 Gas Licuado G30/31 G30/31 28/37 mbar G30/31 30/37 mbar G30/31 30/30 mbar 7 Gas Licuado G30/31 G30/31 37 mbar 8 Gas Licuado G30/31 G30/31 50 mbar 9 Gas Ciudad G110 G110 8 mbar
Instalación
•• ••••••••
••
••
••
••
••
ES
Según el país de instalación es posible localizar los tipos de gas disponibles. Remítase al número del encabezado para localizar los valores correctos en las “Tablas de características de quemadores e inyectores”.
569
Instalación
Tablas de características de quemadores e inyectores
1 Gas Metano G20 - 20 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
2 Gas Metano G20 - 25 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
3 Gas Metano G25.1 - 25 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
4 Gas Metano G25 - 20 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
5 Gas Metano G2.350 - 13 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
6 Gas Licuado G30/31 - 30/37 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
1.0 1.8 3.0 4.2 72 97 120 145 (X) (Z) (H9) (F3)
400 500 800 1200
1.1 1.8 2.9 4.1 72 94 110 145 (X) (Z) (H8) (H3)
400 500 800 1200
1.1 1.8 3.1 4.1 77 100 134 152
(F1) (Y) (F3) (F3) 400 500 800 1200
1.0 1.8 3.0 4.0 77 100 134 165
(F1) (Y) (F3) (H3) 400 500 800 1200
1.0 1.8 2.9 3.8 94 120 165 190 (Y) (Y) (F3) (F3)
400 500 800 1200
1.0 1.75 3.0 4.0 50 65 85 100
--- -
400 500 800 1300
73 127 218 291 71 125 214 286
570
Instalación
7 Gas Licuado G30/31 - 37 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
8 Gas Licuado G30/31 - 50 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
9 Gas Ciudad G110 - 8 mbar AUX SR R UR2
Caudal térmico nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal reducido (W)
Los inyectores que no se suministran se pueden encontrar en los centros de asistencia autorizados.
1.1 1.9 3.0 4.2 50 65 81 95
--- -
450 550 900 1500
80 138 218 305 79 136 214 300
1.0 1.8 3.0 4.1 43 58 74 80
(H2) (M) (Z) (F4) 400 500 1000 1500
73 131 218 298 71 129 214 293
1.0 1.75 2.8 3.4
145 185 260 340
/8 /2 /3 0190
400 500 800 1200
ES
571
Instalación
5.2 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para colocar el aparato en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la puerta abierta.
• No use el asa para levantar o mover este aparato.
Formación de calor durante el funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deben ser termorresistentes (no inferior a 90 °C).
Medidas totales
A 900 mm
B 600 mm
1
C
450 mm
D 900 mm H 750 mm
I 450 mm
2
L
1
Distancia mínima desde las paredes
900 mm
laterales o desde otros materiales inflamables
2
Anchura mínima del armario (=A)
572
Instalación
Informaciones generales
Este aparato se puede instalar junto a paredes siempre que sean más altas que la superficie de trabajo y que se deje una distancia mínima de 50 mm entre las paredes y el costado del aparato, tal como se ilustra en las figuras A y C relativas a los tipos de instalación.
Los muebles colgantes situados sobre la superficie de trabajo deben quedar a una distancia mínima de 750 mm de la misma. En el caso de que se instale una campana sobre la encimera de cocción, consulte el manual de instrucciones de la campana para respetar la distancia correcta.
Según el tipo de instalación, este aparato pertenece a las clases:
B - Clase 2 subclase 1 (Aparato empotrado)
ES
A - Clase 1
(Aparato de instalación libre)
C - Clase 2 subclase 1 (Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes.
573
Instalación
Posicionamiento y nivelado
Aparato pesado
Riesgo de daños al aparato
• Introduzca primero las patas delanteras y luego las traseras.
Para una mayor estabilidad es indispensable que el aparato quede correctamente nivelado en el suelo.
• Después de haber conectado el gas y la electricidad, atornille o desatornille la pata para nivelar y estabilizar el aparato en el suelo.
Montaje del protector contra salpicaduras
El protector contra salpicaduras que se suministra es parte integrante del producto y se recomienda fijarlo al aparato antes de instalar este último.
El protector contra salpicaduras debe estar siempre correctamente colocado y fijado en el aparato.
1. Coloque el protector contra salpicaduras en la encimera.
2. Haga coincidir los agujeros del protector contra salpicaduras (A) con los agujeros del borde trasero de la encimera (B).
574
3. Con un destornillador, fije el protector contra salpicaduras a la encimera con los tornillos (C) suministrados.
Instalación
Fijación a la pared (si la hubiera)
1. Afloje el tornillo situado detrás de la encimera de cocción, cerca de la acometida del gas.
2. Enganche la cadena en la cocina con el tornillo que acaba de quitar.
4. Marque en la pared la posición donde tiene que hacer el agujero.
5. Haga el agujero e introduzca un taco.
ES
6. Fije la cadena y empuje el aparato hacia la pared.
3. Alárguela horizontalmente de manera que el otro extremo de la cadena toque la pared.
La longitud de la cadena debe ser lo más corta posible para evitar que el aparato vuelque hacia delante y en diagonal y que se desplace en sentido lateral.
575
Instalación
5.3 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe efectuarla personal técnico cualificado.
• Use dispositivos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la conexión a tierra conforme a las normas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica general.
• No tire nunca del cable para desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación del terminal de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Información general
Compruebe que las características de la red eléctrica son adecuadas a los datos indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de serie y la marca, está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa. Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los demás.
El aparato puede funcionar en los siguientes modos:
Modelos pirolíticos
220-240 V 2~
Cable de tres polos 3 x 2,5 mm².
220-240 V 3~
Cable de cuatro polos 4 x 1,5 mm².
220-240 V 1N~
Cable de tres polos 3 x 2,5 mm².
380-415 V 2N~
Cable de cuatro polos 4 x 1,5 mm².
380-415 V 3N~
576
Cable de cinco polos 5 x 1,5 mm².
Instalación
Acceso al terminal de bornes (solo modelos pirolíticos)
Para conectar el cable de alimentación, hay que acceder al terminal de bornes colocado en la carcasa trasera:
1. Quite los tornillos que fijan la puerta en la carcasa trasera.
2. Gire ligeramente la puerta y sáquelo de su alojamiento.
3. Instale el cable de alimentación.
Se recomienda aflojar el tornillo del pasacable antes de instalar el cable de alimentación.
4. Al final, coloque de nuevo la puerta en la carcasa trasera y fíjela con los tornillos que ha sacado.
ES
577
Instalación
Modelos multifunción
220-240 V 1N~
Cable de tres polos 3 x 1,5 mm².
Los valores indicados más arriba se refieren a la sección del conductor interno.
Los cables de alimentación están dimensionados teniendo en cuenta el factor de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6).
Conexión fija
Coloque en la línea de alimentación un dispositivo de interrupción omnipolar de conformidad con las normas de instalación.
El dispositivo de interrupción debe colocarse en una posición fácilmente alcanzable y cerca del aparato.
Conexión con enchufe y toma de corriente
Compruebe que el enchufe macho y la toma de corriente sean del mismo tipo.
Evite el uso de reducciones, adaptadores o derivadores, ya que podrían causar calentamientos o quemaduras.
5.4 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible después de la instalación. No doble ni atrape el cable de conexión en la red eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo los esquemas de instalación.
• No trate de desenroscar o forzar el codo roscado del racor. Podría dañar esta parte del aparato, que puede invalidar la garantía del fabricante.
• En todas las conexiones, utilice agua y jabón para comprobar que no haya pérdidas de gas. NO use llamas para detectar pérdidas.
• Encienda todos los quemadores uno por uno y al mismo tiempo para garantizar el funcionamiento correcto de la llave de paso del gas, del quemador y del encendido.
• Gire los mandos de los quemadores hasta la posición de llama mínima y observe la estabilidad de la llama de cada quemador, uno por uno y todos juntos.
• Si el aparato no funciona correctamente después de haber realizado todos los controles, contacte con el Servicio de Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado correctamente le rogamos que instruya al usuario sobre el método correcto de funcionamiento.
578
Loading...