À pression positive, empêche la
dissémination des composants
lorsqu'ils sont desserrés.
Boîtier transparent
disponible en 2 matières
앬Polycarbonate (standard)
Possibilité de dégraissage à l'alcool
Cartouches disponibles en 2 couleurs
Pas d'adhésion des corps étrangers
Cartouche blanche
(standard)
Cartouche bleue
(exécution spéciale)
Adhésion des corps étrangers
Facilite
l'identification des
corps étrangers
blancs
2 niveaux de filtration nominale disponibles
·5 μm
·10 μm (exécution spéciale)
앬
Nylon (exécution spéciale)
Résistant à l'huile de
refroidissement
Avec raccords instantanés
Cotes en mm : ø4 à ø12
Cotes en pouces : ø5/32" à ø3/8"
Disponible avec des alésages différents côté IN et côté OUT
Côté IN < Côté OUT
Diam. ext. du tube
Orifice IN
Orifice OUT
ø4ø6
Côté IN > Côté OUT
Diam. ext. du tube
Orifice INOrifice OUT
ø8ø6
ø10ø8
Côté IN
Côté IN
Exécution spéciale
Côté OUT
Côté OUT
ø12ø10
Exemples d’application
Améliore la qualité de l'air pour le soufflage à l'air
∗ Prévoyez une longueur de tube
avec une marge de raccordement
suffisante afin d’éviter que des
torsions, des tractions, des
rotations, des vibrations ou des
impacts ne soient exercés sur les
tubes et le corps du filtre.
et des températures ambiantes [°C]
Filtration [μm]
Pression différentielle de remplacement
de la cartouche [MPa]
Surface de filtration [mm2]
Matière du tube
Masse [g]
Capacité interne [cm
Longueur totale [mm]
Largeur totale [mm]
Longueur totale avec fixation [mm]
Matière du boîtier
Conditionnement du kit
Cartouche de rechange : 10 pcs.
Cartouche de rechange : 10 pcs.
1
2
1
2
1
IN
Raccords instantanés
e
r
w
q
t
OUT
Remplacement de la cartouche
Procédure
1. Arrêtez l'appareil et réduisez la pression interne du filtre jusqu’à atteindre la pression atmosphérique.
2. Faites glisser le mécanisme de verrouillage dans le sens de la flèche pour débloquer le couvercle.
3. Tournez le couvercle de 90° dans le sens antihoraire.
4. Retirez le couvercle du boîtier et enlevez la cartouche. Retirez la poussière et les autres débris présents à l'intérieur du boîtier en les
soufflant avec de l'air, etc. (Assurez-vous également que le joint torique n'est pas endommagé.)
5. Installez une nouvelle cartouche sur le couvercle et insérez-la dans le boîtier.
6. Alignez la partie élevée du couvercle avec le numéro de modèle affiché sur le corps, puis poussez le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
complètement enfoncé dans le corps et tournez-le dans le sens horaire.
7. Remettez le mécanisme de verrouillage en place et assurez-vous que le couvercle est bien bloqué.
Boîtier
Procédure 2
Couvercle
DéverouilléVerrouillé
Rotation
Procédure 7
Procédure 3
N° de produit affiché
Cartouche
Procédure 4
Protubérance du
couvercle
Procédure 5
Procédure 6
3
Dimensions
ZFC5
(ø4, ø6)
Filtre à air en ligne SérieZFC
4.5
6.4
15.713.524.7
ø19
Diam. ext. du tube
(ø4, ø6)
IN
33.4
20
ZFC7
(ø6, ø8, ø1/4", ø5/16")
39.8
ZFC7
(ø10, ø12, ø3/8")
ø23.6
18
23
20
27.3
30
53.9
4.5
8.7
20.719.228.5
Diam. ext. du tube
(ø6, ø8, ø1/4", ø5/16")
IN
24
34
68.4
4.5
39.8
ø23.6
20
27.3
8.7
26.719.233.8
Diam. ext. du tube
(ø10, ø12, ø3/8")
IN
24
34
79.7
4
Série ZFC
Exécution spéciale
Contactez SMC pour obtenir des informations détaillées sur les caractéristiques techniques, les cotes et les livraisons.
1
Alésages différents (côté IN < côté OUT)
Diam. ext. du tube côté IN (Cotes en mm) : ø4
Diam. ext. du tube côté OUT (Cotes en mm) : ø6
ZFC5X013
Côté IN < Côté OUT
Diam. ext. du tube
Code3Orifice INø4Orifice OUT
Côté INCôté OUT
2
Alésages différents (côté IN > côté OUT)
Diam. ext. du tube côté IN (Cotes en mm) : ø8 à ø12
Diam. ext. du tube côté OUT (Cotes en mm) : ø6 à ø10
ø6
Option
—
B
Aucune
Avec fixation
Code
-X01
Code
-X02
Symbole
3
Cartouche bleue
Facilite l'identification des corps étrangers blancs présents sur
la cartouche par coloration de celle-ci.
Produit standard
4
Filtration : 10 μm
Produit standard
5
Matière des joints : FKM
X03
Cartouche bleue
X04
Filtration : 10 μm
Joint dégraissé
Produit standard
X05
-X03
Symbole
-X04
Symbole
-X05
ZFC7X02
Diam. ext. du tube
Code
Côté IN
5
6
7
Côté INCôté OUT
Côté OUT
ø8
ø10
ø12
ø6
ø8
ø10
5
Option
—
B
Côté IN > Côté OUT
Sans
Avec fixation
6
Matière du boîtier : Nylon
Produit standard
X06
Matière du boîtier : nylon
Symbole
-X06
5
Série ZFC
Précautions spécifiques au produit 1
Veuillez lire ces consignes avant utilisation. Reportez-vous à la page de couverture pour connaître les Consignes de
sécurité, « Précautions d'utilisation des produits SMC » (M-E03-3), ainsi qu'au Manuel d'utilisation exposant les
précautions d'utilisation des équipement de vide. Vous pouvez les télécharger sur notre site Web : http://www.smc.eu
Montage
AttentionAttention
1. Manuel d'utilisation
N'installez et n'utilisez le produit qu'après avoir lu attentivement
le manuel d'utilisation et en avoir compris le contenu. Assurezvous que le manuel est toujours à portée de main.
2. Espace réservé à l'entretien
Prévoyez un espace libre suffisant pour l’entretien et l'inspection.
3. Vérifiez le couple de serrage des vis.
Serrez les vis au couple recommandé pour le montage du produit.
4.
Raccordez les aux raccords instantanés IN et OUT
en respectant les précautions relatives aux raccords
instantanés.
5.
Les performances des éjecteurs se dégraderont si les
filtres d'aspiration et les silencieux sont bouchés.
Il est recommandé d'utiliser des filtres haut débit, particulièrement dans des milieux poussiéreux.
Vanne casse-vide
Réglage du régulateur
de débit d'échappement
Précaution
1.
Raccordez les tubes en respectant les flèches indiquant
le sens d'écoulement. Si un tube est raccordé à l'envers,
il est impossible d'étanchéiser la cartouche.
2. Une pression positive et une pression négative ne
peuvent pas être utilisées simultanément sur le
même circuit.
3. Prévoyez une longueur de tube avec une marge de
raccordement suffisante afin d’ éviter que des
torsions, des tractions, des rotations, des
vibrations ou des impacts ne soient exercés sur les
tubes et le corps du filtre.
Entretien
Attention
1.
Procédez aux inspections d’ entretien conformément
aux procédures décrites dans le manuel d'utilisation.
Une mauvaise manipulation pourrait endommager le produit
ou provoquer des dysfonctionnements.
2. Entretien
S'il n'est pas manipulé correctement, l'air comprimé peut être
dangereux.
Le montage, la manipulation, la réparation et le remplacement
des cartouches des systèmes pneumatiques ne peuvent être
réalisés que par une personne compétente et expérimentée.
3. Soufflage
Purgez régulièrement les condensats des filtres à air, etc.
4.
Démontage de l'équipement et alim./échap. de l'air comprimé
Avant de démonter des composants, prenez des mesures
pour éviter toute chute de pièces ou mouvement brusque de
l’équipement, etc. Coupez ensuite l’alimentation électrique et
la pression, et expulsez tout l’air comprimé du système en
utilisant sa fonction d’échappement de la pression résiduelle.
Lorsque vous redémarrez la machine après avoir remonté ou
remplacé des composants, assurez-vous que ceux-ci
fonctionnent correctement.
Si un filtre est nécessaire côté pression d'échappement,
prévoyez un autre filtre.
∗ Il est impossible d'utiliser simultanément une pression et une
aspiration sur le même circuit.
6.
Si une cartouche est bouchée, avant de la remplacer,
arrêtez l'appareil et réglez la pression interne du filtre
sur la pression atmosphérique.
Précaution
1. La cartouche doit être remplacée dans les deux cas
ci-dessous.
1) Lorsque la pression chute à 0.1 MPa en pression positive
ou à 20 kPa en pression à vide.
2) Lorsque les valeurs définies (débit, temps d'obtention du
vide) changent.
2. Lors du montage et du démontage, assurez-vous
que le joint torique n'est pas rayé, endommagé, etc.
3. Avant toute utilisation, assurez-vous de l'absence
de fuite au niveau des cartouches remplacées.
De plus, lors de l'utilisation d'une bande d'unification pour
relier les tubes, faites en sorte qu'aucune force externe ne soit
exercée sur le raccord (voir Figure 2).
1) Montage des tubes
(1) Munissez-vous d'un tube en parfaite condition et
coupez-le à angle droit. Pour couper les tubes, utilisez
un coupe-tube TK-1, 2 ou 3. N’utilisez pas de pinces,
de ciseaux, etc. Avec d’autres outils, le tube pourrait
être coupé en diagonale, s’aplatir, etc. Cela pourrait
rendre son installation impossible et provoquer des
problèmes d'extraction des tubes après installation ou
des fuites d'air. Utilisez un tube un peu plus long que
nécessaire.
(2) Le diamètre externe des tubes en polyuréthane gonfle
lorsqu'il reçoit une pression interne. Il se peut donc que
les tubes ne puissent être réintroduits dans les
raccords instantanés. Vérifiez le diamètre externe du
tube, et une fois sa précision atteinte à +0.15 ou plus,
réinsérez-le dans le raccord instantané sans le couper.
Une fois le tube réintroduit dans le raccord instantané,
vérifiez qu'il passe facilement dans la collerette de
déblocage.
(3) Saisissez le tube, puis poussez-le lentement et pour
l'insérer complètement dans le raccord.
(4) Une fois le tube introduit, tirez légèrement dessus pour
vous assurer qu'il est bien fixé. S’il n’est pas bien
installé dans le raccord, le tube pourrait se décrocher et
le raccord pourrait présenter des fuites d'air.
2) Démontage des tubes
(1) Appuyez sur la collerette en tirant simultanément sur le
collier de façon uniforme.
(2) Tirez le tube tout en appuyant sur la collerette de
déblocage afin d'éviter qu'il ne se détache. Si vous
n'appuyez pas suffisamment sur la collerette de
déblocage, la pression sur le tube sera excessive et il
vous sera difficile de le détacher.
(3) Si vous avez l'intention de réutiliser le tube retiré,
coupez le segment qui a été endommagé avant de le
réinstaller. Si la partie endommagée est utilisée tel
quel, des problèmes peuvent survenir, tels que des
fuites d’air ou des difficultés à retirer le tube.
précautions d'utilisation des équipement de vide. Vous pouvez les télécharger sur notre site Web : http://www.smc.eu
Tubes d'autres marques
Précaution
1.
Si vous utilisez des tubes qui n’ont pas été fabriqués
par SMC, vérifiez que le diamètre externe des tubes
correspond aux caractéristiques suivantes :
1) Tube en nylon : ±0.1 mm
2) Tube en nylon souple
Tube en polyuréthane :
3)
N'utilisez pas de tubes ne respectant pas ces conditions de
diamètre extérieur. Il peut s'avérer impossible de les
raccorder, ou ils peuvent provoquer des problèmes tels qu'une
fuite d'air ou une extraction du tube après le raccordement.
2.
Raccordement de produits à l'aide de tiges métalliques
Une fois les produits raccordés aux raccords instantanés au
moyen de tiges métalliques (série KC, etc.), n'utilisez pas de
tubes, de bouchons en résine, de réducteurs, etc. Ils
pourraient sortir des raccords.
: ±0.1 mm
+0.15 mm,
–0.2 mm
Conception
Attention
1. Vérifiez les caractéristiques techniques.
Les produits présentés dans ce catalogue sont conçus pour
être utilisés dans des applications de systèmes à air
comprimé (dont vide).
Ne les faites pas fonctionner à des pressions, températures,
etc., en dehors des plages spécifiées. Cela pourrait les
endommager ou entraîner des dysfonctionnements.
(Reportez-vous aux caractéristiques techniques).
Contactez SMC en cas d'utilisation d'un fluide autre que de
l’air comprimé (dont vide).
Nous ne prenons pas en charge les dommages subis par le
produit en cas d'utilisation autre que celle spécifiée.
2. Modification interdite
Ne modifiez pas le produit, notamment par réusinage. Cela
pourrait entraîner des blessures et/ou des accidents et
annulerait la garantie.
Alimentation en air
Attention
1. Types de fluides
Veuillez consulter SMC lorsque vous utilisez le produit dans
des applications autres que de l'air comprimé.
2. En cas de grande quantité de condensats
L'air comprimé fortement chargé en condensats peut entraîner
le dysfonctionnement de l'équipement pneumatique. Installez
un sécheur d'air ou un séparateur de gouttes d'eau en amont
des filtres.
3. Soufflage
Si le condensat dans la cuve de vidange n'est pas régulièrement
purgé, la cuve est inondée et le condensat peut entrer par les
conduites d'air comprimé. Cela entraînera un dysfonctionnement de
l'équipement pneumatique. S'il est difficile de vérifier et de déplacer
la cuve de vidange, il est recommandé d'installer une cuve de
vidange à purge automatique.
Reportez-vous au catalogue « Système de traitement d'air SMC »
pour plus de détails sur la qualité de l'air comprimé.
4. Utilisez de l'air propre.
N'utilisez pas d'air comprimé chargé en produits chimiques, en
huiles synthétiques, en sel ou en gaz corrosifs, etc., car il peut
entraîner des dysfonctionnements.
Environnement ambiant
Attention
1. N'utilisez pas le produit dans des milieux dont
l’atmosphère contient des gaz corrosifs, des
produits chimiques, de l'eau de mer, de l'eau ou de
la vapeur d'eau ou dans les milieux où il est en contact direct avec ceux-ci.
2. N’utilisez pas le produit dans des milieux soumis à
de fortes vibrations ou à des impacts.
3. N’utilisez pas le produit dans des milieux exposé
aux gaz inflammables ou explosifs, au risque de
causer un incendie ou une explosion. Le produit
n'est pas antidéflagrant.
4. N'exposez pas le distributeur aux rayons du soleil.
Utilisez un couvercle de protection.
5. Éliminez toutes les sources de chaleur excessive.
6. Adoptez les mesures de protection appropriées
dans les milieux en contact avec des gouttes d’eau,
de l'huile ou des projections de soudure.
8
Consignes de sécurité
Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereuses
pour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau de
risque potentiel à l'aide d'étiquettes "Précaution", "Attention" ou "Danger". Elles sont
toutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus des Normes
Internationales (ISO/IEC)
Précaution indique un risque potentiel de faible
Précaution
Attention
Danger :
niveau qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner des
:
blessures mineures ou peu graves.
Attention indique un risque potentiel de niveau
:
moyen qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Danger indique un risque potentiel de niveau fort
qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
∗1)
, à tous les textes en vigueur à ce jour.
∗1) ISO 4414 : Fluides pneumatiques – Règles générales relatives aux systèmes.
ISO 4413 : Fluides hydrauliques – Règles générales relatives aux systèmes.
IEC 60204-1 : Sécurité des machines – Matériel électrique des machines.
(1ère partie : recommandations générales)
ISO 10218-1 : Manipulation de robots industriels - Sécurité.
etc.
Attention
1. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la personne qui
a conçu le système et qui a défini ses caractéristiques.
Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines conditions, c'est la
personne qui a conçu le système ou qui en a déterminé les caractéristiques (après avoir
fait les analyses et tests requis) qui décide de la compatibilité de ces produits avec
l'installation. Les performances et la sécurité exigées par l'équipement seront de la
responsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne
devra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en se
reportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute éventualité
de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.
2. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir sur
les équipements ou machines.
Le produit présenté ici peut être dangereux s'il fait l'objet d'une mauvaise manipulation. Le
montage, le fonctionnement et l'entretien des machines ou de l'équipement, y compris de
nos produits, ne doivent être réalisés que par des personnes formées convenablement et
expérimentées.
3. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des machines
ou équipements sans s'être assuré que tous les dispositifs de sécurité
ont été mis en place.
1. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines ne devront être effectués
qu'une fois que les mesures de prévention de chute et de mouvement non maîtrisé des
objets manipulés ont été confirmées.
2. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures de sécurité
indiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé à la source et que les
précautions spécifiques du produit ont été soigneusement lues et comprises.
3. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour éviter les
dysfonctionnements malencontreux.
4. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si les
produits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :
1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les
catalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le produit est
exposé aux rayons du soleil.
2. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérienne, véhicules,
espace, navigation maritime), équipement militaire, médical, combustion et récréation,
équipement en contact avec les aliments et les boissons, circuits d'arrêt d'urgence,
circuits d'embrayage et de freinage dans les applications de presse, équipement de
sécurité ou toute autre application qui ne correspond pas aux caractéristiques standard
décrites dans le catalogue du produit.
3. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur l'homme, les biens matériels ou les
animaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.
4. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez un circuit de
style double vérrouillage avec une protection mécanique afin d'eviter toute panne.
Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs.
Consignes de sécurité
Lisez les "Précautions d'utilisation
des Produits SMC" (M-E03-3) avant
toute utilisation.
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de fabrication.
Garantie limitée et clause limitative de
responsabilité/clauses de conformité
Le produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative de
responsabilité" et aux "Clauses de conformité".
Veuillez les lire attentivement et les accepter avant d'utiliser le produit.
Garantie limitée et clause limitative de responsabilité
1. La période de garantie du produit est d'un an de service ou d'un an et demi après livraison du
2. En cas de panne ou de dommage signalé pendant la période de garantie, période durant
3. Avant d'utiliser les produits SMC, veuillez lire et comprendre les termes de la garantie, ainsi
Clauses de conformité
1. L'utilisations des produits SMC avec l'équipement de production pour la fabrication des
2. Les exportations des produits ou de la technologie SMC d'un pays à un autre sont
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.
Précaution
Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive dans les industries de
fabrication.
Si vous avez l'intention d'utiliser ce produit dans d'autres industries, veuillez consulter SMC au
préalable et remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin.
Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale commerciale la plus proche.
produit, selon la première échéance.
Le produit peut également tenir une durabilité spéciale, une exécution à distance ou des
pièces de rechange. Veuillez demander l'avis de votre succursale commerciale la plus proche.
laquelle nous nous portons entièrement responsable, votre produit sera remplacé ou les
pièces détachées nécessaires seront fournies.
Cette limitation de garantie s'applique uniquement à notre produit, indépendamment de tout
autre dommage encouru, causé par un dysfonctionnement de l'appareil.
que les clauses limitatives de responsabilité figurant dans le catalogue pour tous les produits
particuliers.
∗2) Les ventouses sont exclues de la garantie d'un an.
Une ventouse étant une pièce consommable, elle est donc garantie pendant un an à compter de
sa date de livraison.
Ainsi, même pendant sa période de validité, la limitation de garantie ne prend pas en charge
l'usure du produit causée par l'utilisation de la ventouse ou un dysfonctionnement provenant
d'une détérioration d'un caoutchouc.
armes de destruction massive (ADM) ou d'autre type d'arme est strictement interdite .
déterminées par les directives de sécurité et les normes des pays impliqués dans la
transaction. Avant de livrer les produits SMC à un autre pays, assurez-vous que toutes
les normes locales d'exportation sont connues et respectées.
+90 212 489 0 440
+44 (0)845 121 5122
∗2)
www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr
www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.