SMC PNEUMATIK ZFC74 Technical sheet

Filtre à air en ligne
Nouveau
Nouveau
RoHS
Plage de pression d'utilisation
100 kPa à 1.0 MPa
Un seul appareil pour la pression et l'aspiration.
Pression
1.0 MPa
Par ex.) Protection des
électrovannes
Pression 0 à 1 MPa
OUTIN OUTIN
Aspiration
−100 kPa
Protection de
l'équipement dans
des environnements
poussiéreux
Pièce
Aspiration
Ventouse
5 μm
-100 à 0 kPa
Variantes de la série
Série
ZFC5
ZFC7
Diam. ext. du tube
Dimensions
en mm/pouces
ø4
ø6
ø6
ø8
ø10
ø12
Dimensions
en pouces
ø 5/32"
ø 5/16"
Débit max. à pression positive [L/min (ANR)]
100 200 300
45
ø1/4"
ø1/4"
ø3/8"
Conditions de débit (pression positive) : pression d'alimentation 0.1 MPa, pression différentielle 30 kPa
100
120
Cotes en mm :
5 tailles
250
300
Cotes en pouces :
4 tailles
350
Série ZFC
Gris clair
Orange
CAT.EUS100-103A-FR
Série ZFC
Avec mécanisme de verrouillage
À pression positive, empêche la dissémination des composants lorsqu'ils sont desserrés.
Boîtier transparent disponible en 2 matières
Polycarbonate (standard)
Possibilité de dégraissage à l'alcool
Cartouches disponibles en 2 couleurs
Pas d'adhésion des corps étrangers
Cartouche blanche
(standard) Cartouche bleue (exécution spéciale)
Adhésion des corps étrangers
Facilite
l'identification des
corps étrangers
blancs
2 niveaux de filtration nominale disponibles
·5 μm
·10 μm (exécution spéciale)
Nylon (exécution spéciale)
Résistant à l'huile de refroidissement
Avec raccords instantanés
Cotes en mm : ø4 à ø12 Cotes en pouces : ø5/32" à ø3/8"
Disponible avec des alésages différents côté IN et côté OUT
Côté IN < Côté OUT
Diam. ext. du tube
Orifice IN
Orifice OUT
ø4 ø6
Côté IN > Côté OUT
Diam. ext. du tube
Orifice IN Orifice OUT
ø8 ø6
ø10 ø8
Côté IN
Côté IN
Exécution spéciale
Côté OUT
Côté OUT
ø12 ø10
Exemples d’application
Améliore la qualité de l'air pour le soufflage à l'air
Prévoyez une longueur de tube
avec une marge de raccordement suffisante afin d’éviter que des torsions, des tractions, des rotations, des vibrations ou des impacts ne soient exercés sur les tubes et le corps du filtre.
Caractéristiques 1
Sens de montage libre
Variantes de filtre
Filtre à air en ligne
d'aspiration
Pour la pression
Débit
Série AF
à 100
L/min (ANR)
Débit
sous pression
AF10 AF20
à 350
L/min (ANR)
à 350
L/min (ANR)
ZFC77
Réduction de
l'encombrement
Pour L'aspiration
Facile à installer
ZFC54
à 100
L/min (ANR)
sur le circuit
à 20
L/min (ANR)
L/min (ANR)
ZFB
Sens de montage
libre
à 100
à 200
L/min (ANR)
Conditions de débit (pression positive) : pression d'alimentation 0.1 MPa, pression différentielle 30 kPa
ZFA
Caractéristiques 2
Filtre à air en ligne
Série ZFC
Pour passer commande
B4ZFC 5
Taille du corps
Taille du corps
Code
20 L/min
5
100 L/min
7
Diam. ext. du tube
Code
3 4 5 6 7
B D E F
ø10 ø12
ø 5/32"
ø1/4"
ø 5/16"
ø3/8"
Surface de filtration
750 mm 1260 mm
Diam. ext. du tube
Cotes en mm
ZFC5
ø4 ø6 ø8
— — —
Cotes en pouces
— —
2
2
ZFC7
앬 앬
앬 앬
앬 앬 앬 앬
앬 앬 앬
Option
B
Exécution spéciale
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 5.
Code
X01 X02 X03 X04 X05 X06
Sans
Avec fixation
Caractéristiques techniques Alésages différents (côté IN < côté OUT) Alésages différents (côté IN > côté OUT)
Cartouche bleue
Filtration : 10 μm
FKM / dégraissé (joint)
Nylon
RoHS
Caractéristiques techniques
Modèle
Orifice (diam. ext. du tube)
Fluide Pression d'utilisation Débit (pression) [L/min] Débit (aspiration) [L/min] Pression d'épreuve [MPa] Température des températures d’utilisation
et des températures ambiantes [°C] Filtration [μm] Pression différentielle de remplacement
de la cartouche [MPa] Surface de filtration [mm2] Matière du tube Masse [g] Capacité interne [cm Longueur totale [mm] Largeur totale [mm] Longueur totale avec fixation [mm] Matière du boîtier
Note) Conditions de débit (pression positive) : pression d'alimentation 0.1 MPa, pression différentielle 30 kPa
Cotes en mm Cotes en pouces
Note)
3
]
ZFC5
ø4
ø 5/32"
45 10
ZFC7
ø6
ø1/4"
100
20
5 (efficacité de filtration 95 %)
750
Nylon, nylon souple, polyuréthane
10.5
4.5
53.9
19.0
23.0
ø6
ø1/4"
-100 kPa à 1.0 MPa 120
30
0.1 (pression à vide 20 kPa)
Polycarbonate
ø8
ø 5/16"
Air, azote
250
70
1.5
0 à 60
20.0
6.0
68.4
1260
23.6
27.3
ø10
ø3/8"
300
80
ø12
350 100
25.0
7.0
79.7
Pression d'utilisation max. et température d'utilisation max.
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
Pression d'utilisation max. [MPa]
0 102030405060
Température d'utilisation [°C]
1
Débit sous pression
ZFC53   ø4 ZFC54 ø6
Filtre à air en ligne Série ZFC
0.1 MPa 0.3 MPa
30
20
10
Pression différentielle [kPa]
0
0 20406080100
Débit [L/min (ANR)]
0.7 MPa
0.5 MPa
30
20
10
Pression différentielle [kPa]
0
0 50 100 150 200
ZFC74 ø6 ZFC75  ø8
0.1 MPa 0.3 MPa 0.5 MPa
30
0.7 MPa
20
30
20
0.1 MPa 0.3 MPa
0.5 MPa
0.7 MPa
Débit [L/min (ANR)]
0.1 MPa 0.3 MPa
0.5 MPa
10
Pression différentielle [kPa]Pression différentielle [kPa]
0
0 50 100 150 250200
Débit [L/min (ANR)]
10
Pression différentielle [kPa]Pression différentielle [kPa]
0
0 100 200 300 400 500
ZFC76  ø10 ZFC77  ø12
0.1 MPa 0.3 MPa
30
0.5 MPa
20
0.7 MPa
10
30
20
10
0.7 MPa
Débit [L/min (ANR)]
0.1 MPa 0.3 MPa
0.5 MPa
0.7 MPa
0
0 200 400 600
0
0 200 400 600
Débit [L/min (ANR)]Débit [L/min (ANR)]
2
Série ZFC
Construction
Nomenclature
1 2 3 4 5
Description Matière Quantité
Boîtier Couvercle Cartouche Joint Fixation
PC
Résine PBT
Résine frittée
HNBR
Résine PBT
Réf. de la cartouche de remplacement
Réf.
ZFC-EL-3 ZFC-EL-4
Filtre compatible
ZFC5 ZFC7
Taille de la cartouche
ø12 x ø8 x L20
ø16 x ø12 x L25
Conditionnement du kit Cartouche de rechange : 10 pcs. Cartouche de rechange : 10 pcs.
1 2 1 2 1
IN
Raccords instantanés
e
r
w
q
t
OUT
Remplacement de la cartouche
Procédure
1. Arrêtez l'appareil et réduisez la pression interne du filtre jusqu’à atteindre la pression atmosphérique.
2. Faites glisser le mécanisme de verrouillage dans le sens de la flèche pour débloquer le couvercle.
3. Tournez le couvercle de 90° dans le sens antihoraire.
4. Retirez le couvercle du boîtier et enlevez la cartouche. Retirez la poussière et les autres débris présents à l'intérieur du boîtier en les soufflant avec de l'air, etc. (Assurez-vous également que le joint torique n'est pas endommagé.)
5. Installez une nouvelle cartouche sur le couvercle et insérez-la dans le boîtier.
6. Alignez la partie élevée du couvercle avec le numéro de modèle affiché sur le corps, puis poussez le couvercle jusqu'à ce qu'il soit complètement enfoncé dans le corps et tournez-le dans le sens horaire.
7. Remettez le mécanisme de verrouillage en place et assurez-vous que le couvercle est bien bloqué.
Boîtier
Procédure 2
Couvercle
Déverouillé Verrouillé
Rotation
Procédure 7
Procédure 3
N° de produit affiché
Cartouche
Procédure 4
Protubérance du
couvercle
Procédure 5
Procédure 6
3
Dimensions
ZFC5 (ø4, ø6)
Filtre à air en ligne Série ZFC
4.5
6.4
15.7 13.5 24.7
ø19
Diam. ext. du tube (ø4, ø6)
IN
33.4 20
ZFC7 (ø6, ø8, ø1/4", ø5/16")
39.8
ZFC7 (ø10, ø12, ø3/8")
ø23.6
18 23
20
27.3
30
53.9
4.5
8.7
20.7 19.2 28.5
Diam. ext. du tube (ø6, ø8, ø1/4", ø5/16")
IN
24
34
68.4
4.5
39.8
ø23.6
20
27.3
8.7
26.7 19.2 33.8
Diam. ext. du tube (ø10, ø12, ø3/8")
IN
24
34
79.7
4
Série ZFC
Exécution spéciale
Contactez SMC pour obtenir des informations détaillées sur les caractéristiques techniques, les cotes et les livraisons.
1
Alésages différents (côté IN < côté OUT)
Diam. ext. du tube côté IN (Cotes en mm) : ø4 Diam. ext. du tube côté OUT (Cotes en mm) : ø6
ZFC5 X013
Côté IN < Côté OUT
Diam. ext. du tube
Code3Orifice INø4Orifice OUT
Côté IN Côté OUT
2
Alésages différents (côté IN > côté OUT)
Diam. ext. du tube côté IN (Cotes en mm) : ø8 à ø12 Diam. ext. du tube côté OUT (Cotes en mm) : ø6 à ø10
ø6
Option
B
Aucune
Avec fixation
Code
-X01
Code
-X02
Symbole
3
Cartouche bleue
Facilite l'identification des corps étrangers blancs présents sur la cartouche par coloration de celle-ci.
Produit standard
4
Filtration : 10 μm
Produit standard
5
Matière des joints : FKM
X03
Cartouche bleue
X04
Filtration : 10 μm
Joint dégraissé
Produit standard
X05
-X03
Symbole
-X04
Symbole
-X05
ZFC7 X02
Diam. ext. du tube
Code
Côté IN
5 6 7
Côté IN Côté OUT
Côté OUT
ø8 ø10 ø12
ø6 ø8
ø10
5
Option
B
Côté IN > Côté OUT
Sans
Avec fixation
6
Matière du boîtier : Nylon
Produit standard
X06
Matière du boîtier : nylon
Symbole
-X06
5
Série ZFC
Précautions spécifiques au produit 1
Veuillez lire ces consignes avant utilisation. Reportez-vous à la page de couverture pour connaître les Consignes de sécurité, « Précautions d'utilisation des produits SMC » (M-E03-3), ainsi qu'au Manuel d'utilisation exposant les précautions d'utilisation des équipement de vide. Vous pouvez les télécharger sur notre site Web : http://www.smc.eu
Montage
Attention Attention
1. Manuel d'utilisation
N'installez et n'utilisez le produit qu'après avoir lu attentivement le manuel d'utilisation et en avoir compris le contenu. Assurez­vous que le manuel est toujours à portée de main.
2. Espace réservé à l'entretien
Prévoyez un espace libre suffisant pour l’entretien et l'inspection.
3. Vérifiez le couple de serrage des vis.
Serrez les vis au couple recommandé pour le montage du produit.
4.
Raccordez les aux raccords instantanés IN et OUT en respectant les précautions relatives aux raccords instantanés.
5.
Les performances des éjecteurs se dégraderont si les filtres d'aspiration et les silencieux sont bouchés.
Il est recommandé d'utiliser des filtres haut débit, particulière­ment dans des milieux poussiéreux.
Vanne casse-vide
Réglage du régulateur de débit d'échappement
Précaution
1.
Raccordez les tubes en respectant les flèches indiquant le sens d'écoulement. Si un tube est raccordé à l'envers, il est impossible d'étanchéiser la cartouche.
2. Une pression positive et une pression négative ne peuvent pas être utilisées simultanément sur le même circuit.
3. Prévoyez une longueur de tube avec une marge de raccordement suffisante afin d’ éviter que des torsions, des tractions, des rotations, des vibrations ou des impacts ne soient exercés sur les tubes et le corps du filtre.
Entretien
Attention
1.
Procédez aux inspections d’ entretien conformément aux procédures décrites dans le manuel d'utilisation.
Une mauvaise manipulation pourrait endommager le produit ou provoquer des dysfonctionnements.
2. Entretien
S'il n'est pas manipulé correctement, l'air comprimé peut être dangereux. Le montage, la manipulation, la réparation et le remplacement des cartouches des systèmes pneumatiques ne peuvent être réalisés que par une personne compétente et expérimentée.
3. Soufflage
Purgez régulièrement les condensats des filtres à air, etc.
4.
Démontage de l'équipement et alim./échap. de l'air comprimé
Avant de démonter des composants, prenez des mesures pour éviter toute chute de pièces ou mouvement brusque de l’équipement, etc. Coupez ensuite l’alimentation électrique et la pression, et expulsez tout l’air comprimé du système en utilisant sa fonction d’échappement de la pression résiduelle. Lorsque vous redémarrez la machine après avoir remonté ou remplacé des composants, assurez-vous que ceux-ci fonctionnent correctement.
Si un filtre est nécessaire côté pression d'échappement, prévoyez un autre filtre. Il est impossible d'utiliser simultanément une pression et une
aspiration sur le même circuit.
6.
Si une cartouche est bouchée, avant de la remplacer, arrêtez l'appareil et réglez la pression interne du filtre sur la pression atmosphérique.
Précaution
1. La cartouche doit être remplacée dans les deux cas ci-dessous.
1) Lorsque la pression chute à 0.1 MPa en pression positive
ou à 20 kPa en pression à vide.
2) Lorsque les valeurs définies (débit, temps d'obtention du
vide) changent.
2. Lors du montage et du démontage, assurez-vous que le joint torique n'est pas rayé, endommagé, etc.
3. Avant toute utilisation, assurez-vous de l'absence de fuite au niveau des cartouches remplacées.
Entretien
Pompe à vide
Vanne du contacteur de dépression
Filtre d'aspiration
Vacuostat
Ventouse
6
Série ZFC
3UpFDXWLRQVVSpFLILTXHVDXSURGXLW
9HXLOOH]OLUHFHVFRQVLJQHVDYDQWXWLOLVDWLRQ5HSRUWH]YRXVjODSDJHGHFRXYHUWXUHSRXUFRQQDvWUHOHV&RQVLJQHVGH VpFXULWp©¬3UpFDXWLRQVGXWLOLVDWLRQGHVSURGXLWV60&¬ª0(DLQVLTXDX0DQXHOGXWLOLVDWLRQH[SRVDQWOHV SUpFDXWLRQVGXWLOLVDWLRQGHVpTXLSHPHQWGHYLGH9RXVSRXYH]OHVWpOpFKDUJHUVXUQRWUHVLWH:HEKWWSZZZVPFHX
&RQGLWLRQVGHUDFFRUGHPHQWUHFRPPDQGpHV

/RUVGXUDFFRUGHPHQWGHVWXEHVDX[UDFFRUGVLQVWDQWDQpV XWLOLVH]XQHORQJXHXUGHWXEHjPDUJHVXIILVDQWHFRQIRUPH DX[FRQGLWLRQVGHUDFFRUGHPHQWLQGLTXpHVHQ)LJXUH¬
De plus, lors de l'utilisation d'une bande d'unification pour relier les tubes, faites en sorte qu'aucune force externe ne soit exercée sur le raccord (voir Figure 2).
Ligne droite
Distance de montage A
)LJXUH¬5DFFRUGHPHQWUHFRPPDQGp
Unité : [mm]
Taille du tube
ø4, 5/32"
ø1/4"
ø8, 5/16"
ø3/8"
)LJXUH¬(QFDVGXWLOLVDWLRQGXQHEDQGHGXQLILFDWLRQSRXUUHOLHUOHVWX\DX[
Tube en nylon
ø6
ø10
ø12
Distance de montage A
Tube en nylon souple 56 min. 84 min. 89 min.
112 min. 140 min. 134 min. 168 min.
5HFRPPDQGp
30 min. 39 min. 56 min. 58 min. 70 min. 76 min. 82 min.
Tube en polyuréthane
26 min. 39 min. 57 min. 52 min. 69 min. 69 min. 88 min.
,QFRUUHFW
Longueur des
tubes droits
20 min. 30 min. 32 min. 40 min. 50 min. 48 min. 60 min.
0DQLSXODWLRQGHVUDFFRUGVLQVWDQWDQpV
3UpFDXWLRQ

0RQWDJH'pPRQWDJHGHVWXEHVDYHFUDFFRUGVLQVWDQWDQpV
1) Montage des tubes  (1) Munissez-vous d'un tube en parfaite condition et
coupez-le à angle droit. Pour couper les tubes, utilisez un coupe-tube TK-1, 2 ou 3. N’utilisez pas de pinces, de ciseaux, etc. Avec d’autres outils, le tube pourrait être coupé en diagonale, s’aplatir, etc. Cela pourrait rendre son installation impossible et provoquer des problèmes d'extraction des tubes après installation ou des fuites d'air. Utilisez un tube un peu plus long que nécessaire.
 (2) Le diamètre externe des tubes en polyuréthane gonfle
lorsqu'il reçoit une pression interne. Il se peut donc que les tubes ne puissent être réintroduits dans les raccords instantanés. Vérifiez le diamètre externe du tube, et une fois sa précision atteinte à +0.15 ou plus, réinsérez-le dans le raccord instantané sans le couper. Une fois le tube réintroduit dans le raccord instantané, vérifiez qu'il passe facilement dans la collerette de déblocage.
 (3) Saisissez le tube, puis poussez-le lentement et pour
l'insérer complètement dans le raccord.
(4) Une fois le tube introduit, tirez légèrement dessus pour
vous assurer qu'il est bien fixé. S’il n’est pas bien installé dans le raccord, le tube pourrait se décrocher et le raccord pourrait présenter des fuites d'air.
2) Démontage des tubes
 (1) Appuyez sur la collerette en tirant simultanément sur le
collier de façon uniforme.
(2) Tirez le tube tout en appuyant sur la collerette de
déblocage afin d'éviter qu'il ne se détache. Si vous n'appuyez pas suffisamment sur la collerette de déblocage, la pression sur le tube sera excessive et il vous sera difficile de le détacher.
(3) Si vous avez l'intention de réutiliser le tube retiré,
coupez le segment qui a été endommagé avant de le réinstaller. Si la partie endommagée est utilisée tel quel, des problèmes peuvent survenir, tels que des fuites d’air ou des difficultés à retirer le tube.
1LQVWDOOH]SDVGHUDFFRUGVLQVWDQWDQpV.4DYHF
XQHWLJHPpWDOOLTXHGDQVGHVUDFFRUGV=)&/DWLJH PpWDOOLTXHQHVHUDLWSDVPDLQWHQXHHWOHVUDFFRUGV VHGpWDFKHUDLHQW
7
Série ZFC
Précautions spécifiques au produit 3
Veuillez lire ces consignes avant utilisation. Reportez-vous à la page de couverture pour connaître les Consignes de
VpFXULWp©¬3UpFDXWLRQVGXWLOLVDWLRQGHVSURGXLWV60&¬ª0(DLQVLTXDX0DQXHOGXWLOLVDWLRQH[SRVDQWOHV
précautions d'utilisation des équipement de vide. Vous pouvez les télécharger sur notre site Web : http://www.smc.eu
Tubes d'autres marques
Précaution
1.
Si vous utilisez des tubes qui n’ont pas été fabriqués par SMC, vérifiez que le diamètre externe des tubes correspond aux caractéristiques suivantes :
1) Tube en nylon : ±0.1 mm
2) Tube en nylon souple Tube en polyuréthane :
3)
N'utilisez pas de tubes ne respectant pas ces conditions de diamètre extérieur. Il peut s'avérer impossible de les raccorder, ou ils peuvent provoquer des problèmes tels qu'une fuite d'air ou une extraction du tube après le raccordement.
2.
Raccordement de produits à l'aide de tiges métalliques
Une fois les produits raccordés aux raccords instantanés au moyen de tiges métalliques (série KC, etc.), n'utilisez pas de tubes, de bouchons en résine, de réducteurs, etc. Ils pourraient sortir des raccords.
: ±0.1 mm
+0.15 mm, –0.2 mm
Conception
Attention
1. Vérifiez les caractéristiques techniques.
Les produits présentés dans ce catalogue sont conçus pour être utilisés dans des applications de systèmes à air comprimé (dont vide). Ne les faites pas fonctionner à des pressions, températures, etc., en dehors des plages spécifiées. Cela pourrait les endommager ou entraîner des dysfonctionnements. (Reportez-vous aux caractéristiques techniques). Contactez SMC en cas d'utilisation d'un fluide autre que de l’air comprimé (dont vide). Nous ne prenons pas en charge les dommages subis par le produit en cas d'utilisation autre que celle spécifiée.
2. Modification interdite
Ne modifiez pas le produit, notamment par réusinage. Cela pourrait entraîner des blessures et/ou des accidents et annulerait la garantie.
Alimentation en air
Attention
1. Types de fluides
Veuillez consulter SMC lorsque vous utilisez le produit dans des applications autres que de l'air comprimé.
2. En cas de grande quantité de condensats
L'air comprimé fortement chargé en condensats peut entraîner le dysfonctionnement de l'équipement pneumatique. Installez un sécheur d'air ou un séparateur de gouttes d'eau en amont des filtres.
3. Soufflage
Si le condensat dans la cuve de vidange n'est pas régulièrement purgé, la cuve est inondée et le condensat peut entrer par les conduites d'air comprimé. Cela entraînera un dysfonctionnement de l'équipement pneumatique. S'il est difficile de vérifier et de déplacer la cuve de vidange, il est recommandé d'installer une cuve de vidange à purge automatique.
Reportez-vous au catalogue « Système de traitement d'air SMC » pour plus de détails sur la qualité de l'air comprimé.
4. Utilisez de l'air propre.
N'utilisez pas d'air comprimé chargé en produits chimiques, en huiles synthétiques, en sel ou en gaz corrosifs, etc., car il peut entraîner des dysfonctionnements.
Environnement ambiant
Attention
1. N'utilisez pas le produit dans des milieux dont l’atmosphère contient des gaz corrosifs, des produits chimiques, de l'eau de mer, de l'eau ou de la vapeur d'eau ou dans les milieux où il est en con­tact direct avec ceux-ci.
2. N’utilisez pas le produit dans des milieux soumis à de fortes vibrations ou à des impacts.
3. N’utilisez pas le produit dans des milieux exposé aux gaz inflammables ou explosifs, au risque de causer un incendie ou une explosion. Le produit n'est pas antidéflagrant.
4. N'exposez pas le distributeur aux rayons du soleil. Utilisez un couvercle de protection.
5. Éliminez toutes les sources de chaleur excessive.
6. Adoptez les mesures de protection appropriées dans les milieux en contact avec des gouttes d’eau, de l'huile ou des projections de soudure.
8
Consignes de sécurité
Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereuses pour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau de risque potentiel à l'aide d'étiquettes "Précaution", "Attention" ou "Danger". Elles sont toutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus des Normes Internationales (ISO/IEC)
Précaution indique un risque potentiel de faible
Précaution
Attention
Danger :
niveau qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner des
:
blessures mineures ou peu graves.
Attention indique un risque potentiel de niveau
:
moyen qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Danger indique un risque potentiel de niveau fort
qui, s'il est ignoré, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
1)
, à tous les textes en vigueur à ce jour.
1) ISO 4414 : Fluides pneumatiques – Règles générales relatives aux systèmes. ISO 4413 : Fluides hydrauliques – Règles générales relatives aux systèmes. IEC 60204-1 : Sécurité des machines – Matériel électrique des machines. (1ère partie : recommandations générales) ISO 10218-1 : Manipulation de robots industriels - Sécurité. etc.
Attention
1. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la personne qui a conçu le système et qui a défini ses caractéristiques.
Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines conditions, c'est la personne qui a conçu le système ou qui en a déterminé les caractéristiques (après avoir fait les analyses et tests requis) qui décide de la compatibilité de ces produits avec l'installation. Les performances et la sécurité exigées par l'équipement seront de la responsabilité de la personne qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne devra réviser en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en se reportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute éventualité de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.
2. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir sur les équipements ou machines.
Le produit présenté ici peut être dangereux s'il fait l'objet d'une mauvaise manipulation. Le montage, le fonctionnement et l'entretien des machines ou de l'équipement, y compris de nos produits, ne doivent être réalisés que par des personnes formées convenablement et expérimentées.
3. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des machines ou équipements sans s'être assuré que tous les dispositifs de sécurité
ont été mis en place.
1. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines ne devront être effectués qu'une fois que les mesures de prévention de chute et de mouvement non maîtrisé des objets manipulés ont été confirmées.
2. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé à la source et que les précautions spécifiques du produit ont été soigneusement lues et comprises.
3. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour éviter les dysfonctionnements malencontreux.
4. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si les produits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :
1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les
catalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le produit est exposé aux rayons du soleil.
2. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérienne, véhicules,
espace, navigation maritime), équipement militaire, médical, combustion et récréation, équipement en contact avec les aliments et les boissons, circuits d'arrêt d'urgence, circuits d'embrayage et de freinage dans les applications de presse, équipement de sécurité ou toute autre application qui ne correspond pas aux caractéristiques standard décrites dans le catalogue du produit.
3. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur l'homme, les biens matériels ou les
animaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.
4. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez un circuit de
style double vérrouillage avec une protection mécanique afin d'eviter toute panne. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs.
Consignes de sécurité
Lisez les "Précautions d'utilisation des Produits SMC" (M-E03-3) avant toute utilisation.
SMC Corporation (Europe)
Austria +43 (0)2262622800 www.smc.at office@smc.at Belgium +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.be Bulgaria +359 (0)2807670 www.smc.bg office@smc.bg Croatia
+385 (0)13707288 www.smc.hr office@smc.hr
Czech Republic +420 541424611 www.smc.cz office@smc.cz Denmark +45 70252900 www.smcdk.com smc@smcdk.com Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.ee Finland +358 207513513 www.smc.fi smcfi@smc.fi France +33 (0)164761000 www.smc-france.fr promotion@smc-france.fr Germany +49 (0)61034020 www.smc.de info@smc.de Greece +30 210 2717265 www.smchellas.gr sales@smchellas.gr Hungary +36 23511390 www.smc.hu office@smc.hu Ireland +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ie Italy +39 0292711 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.it Latvia +371 67817700 www.smclv.lv info@smclv.lv
1st printing RV printing RV 00 Printed in Spain
SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de fabrication.
Garantie limitée et clause limitative de responsabilité/clauses de conformité
Le produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative de responsabilité" et aux "Clauses de conformité". Veuillez les lire attentivement et les accepter avant d'utiliser le produit.
Garantie limitée et clause limitative de responsabilité
1. La période de garantie du produit est d'un an de service ou d'un an et demi après livraison du
2. En cas de panne ou de dommage signalé pendant la période de garantie, période durant
3. Avant d'utiliser les produits SMC, veuillez lire et comprendre les termes de la garantie, ainsi
Clauses de conformité
1. L'utilisations des produits SMC avec l'équipement de production pour la fabrication des
2. Les exportations des produits ou de la technologie SMC d'un pays à un autre sont
Lithuania +370 5 2308118 www.smclt.lt info@smclt.lt Netherlands +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl Norway +47 67129020 www.smc-norge.no post@smc-norge.no Poland +48 (0)222119616 www.smc.pl office@smc.pl Portugal +351 226166570 www.smc.eu postpt@smc.smces.es Romania +40 213205111 www.smcromania.ro smcromania@smcromania.ro Russia +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ru Slovakia +421 (0)413213212 www.smc.sk office@smc.sk Slovenia +386 (0)73885412 www.smc.si office@smc.si Spain +34 902184100 www.smc.eu post@smc.smces.es Sweden +46 (0)86031200 www.smc.nu post@smc.nu Switzerland +41 (0)523963131 www.smc.ch info@smc.ch Turkey UK
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.
Précaution
Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive dans les industries de fabrication. Si vous avez l'intention d'utiliser ce produit dans d'autres industries, veuillez consulter SMC au préalable et remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin. Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale commerciale la plus proche.
produit, selon la première échéance. Le produit peut également tenir une durabilité spéciale, une exécution à distance ou des pièces de rechange. Veuillez demander l'avis de votre succursale commerciale la plus proche.
laquelle nous nous portons entièrement responsable, votre produit sera remplacé ou les pièces détachées nécessaires seront fournies. Cette limitation de garantie s'applique uniquement à notre produit, indépendamment de tout autre dommage encouru, causé par un dysfonctionnement de l'appareil.
que les clauses limitatives de responsabilité figurant dans le catalogue pour tous les produits particuliers.
2) Les ventouses sont exclues de la garantie d'un an.
Une ventouse étant une pièce consommable, elle est donc garantie pendant un an à compter de sa date de livraison. Ainsi, même pendant sa période de validité, la limitation de garantie ne prend pas en charge l'usure du produit causée par l'utilisation de la ventouse ou un dysfonctionnement provenant d'une détérioration d'un caoutchouc.
armes de destruction massive (ADM) ou d'autre type d'arme est strictement interdite .
déterminées par les directives de sécurité et les normes des pays impliqués dans la transaction. Avant de livrer les produits SMC à un autre pays, assurez-vous que toutes les normes locales d'exportation sont connues et respectées.
+90 212 489 0 440 +44 (0)845 121 5122
2)
www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr
www.smcpneumatics.co.uk sales@smcpneumatics.co.uk
Loading...